M - m

m   

-m   fta. TA final indicating that the object is animate. Návóó-mo I saw him. fti: -ht.

-má   sfx. locative suffix. anósé-ma outside; outdoors. séno'ó'é-ma in the brush/bushes. ésto'ó'é-ma in the brush/bushes. ó'hóó-ma on the side. hó'hó-ma closer/on this side (nearer speaker). he'ā-ma up/above. heā-ma on the side. hoó-ma on the other side. nó'ȯsé-ma next to the wall. sétóvóó-ma in the middle of the water. vá'ȯhtá-ma n the place-of-honor. hóestó'é-ma outside/off the reservation. Phon: nl See: -vá; -nó2. Etym: *-menki; cf. *epemenki up.

ma-   pro. unspecified "possessor". does not actually seem to have idea of possession whereas the specific possessive prefixes na- '1PS', ne- '2PS, he- '3PS' clearly do; this is something like a zero placeholder; the "possessed" stem is dependent (cannot stand alone), so the ma- prefix is used when no actual possessor is intended; probably not the idea of 'somebody' indefinite possessor; native speakers do not seem to be able to attach any meaning to the ma- prefix; it is probable that speakers view the entire word, prefixed with ma-, as an unanalyzable unit; we suggest that viewing ma- as a prefix is helpful for paradigmatic analysis, but may not be useful on semantic grounds, the problem illustrating that morphology is complicated sometimes by the fact that segmentability and semantics of morphemes do not always coincide; ma- plus dependent stem may itself have prenoun modifiers. ma-'exa an eye (could be still within a body or separate). ma-'ahtse arm (cf. na'ahtse 'my arm'). ma-'evo nose. mȧ-htse'ko 'tire (an.), leg (inan.)'. amȧho'hé-mȧ-htse'ko 'tire (lit. car-leg)'. má-htáme food (cf. náhtáme 'my food'). ma-vétove body (cf. nétove 'my body'). Etym: *me-.

-ma   num. first person plural inclusive suffix. often has longer form, -mané. Nétȧhémėsėhe-ma! Let's eat! Variant: -mané. See: -mé.

maāhe   

1 • ni. arrow. Pl:  maahótse. AltPl = maahotȯtse Pl:  maahótsėstse. Oblique maahēva; vai: -maahévané. mó'xȯhtsévemaahe metal-pointed arrow. ho'honáemaahōtse stone-tipped arrows. maahévotōnėstse arrow (tail)feathers. See: ma'tšėške; ma'tāno; Maahōtse.

2 • na. Arrow.

mááhe   ni. go to sleep. See: mahpe; maahe. Usage: baby talk

Maahe'ȯhtamēhnėstse   vai. Arrow Walking.

Maahe'ȯhtameōhtsėstse   vai. Arrow Walking.

Maahéo'hé'e   Pryor, Montana. Lit: arrow-creek

maahéome   ni. arrow lodge. this tepee holds the (Sacred) Arrows, while the hóhkėha'éome tepee holds the Sacred Buffalo Hat bundle.

-maahétaneve   vai. be an arrow man (person). i.e. one who is an adherent of the Sacred Arrows worship. É-maahétaneve. He was an Arrow man.

-maahévané   vai. make arrows. É-maahéváne. He's making arrows. Final -ané. See: maahe arrow.

maahévotōnėstse   ni. tailfeathers of an arrow. See: -hó'hovohe.

-maahévotoneve   vii. have arrow feathers. É-maahévotoneve It has arrow feathers.

Maahótse   ni. (Sacred) Arrows. The Sacred Arrows are the sacred object of the Cheyennes, while the Sacred (Buffalo) Hat was the sacred object brought to the Cheyennes by the Sutaio. (1987:98). naa Tséstsėhéstȧhese hé'tóhe maahótse móá'enȯhenótse and the Cheyennes own these (Sacred) Arrows (1987:98). Maahótse éévavóvȯhetanénėstse the Arrows are renewed (for example, after being stained or bloodied when there is a murder). Maahótse éma'éveotsénėstse the Arrows are stained/bloody. Variant: Maahótsėstse (much less commonly used). Singular maāhe.

-maa'e   vai.

1 • bark; snort (for example, sound of a horse). É-maa'e. He barked. vta: -maet. See: -néstoohe. Phon: vs Etym: *mekiwa.

2 • court. romantically. Usage: fig.

maa'e   ni. sore, scab. See: hemaa'e. Etym: *mekyi. Phon: vs

máá'ėse   p. particle introducing some immaterialized expectation -- 'I thought...'. governs the conjunct order, specifically, a verb with the éó- prefix. máá'ėse=éóhnéehovėstse ?(one word?) I thought he was the one. máá'ėse=éóháomóhtȧheto I thought he had come already. heehe máá'ėse éóve'hahtsévȯhtse tsé'tóhe tséohkeéehéne'enose hová'éhe Hey, I thought we had someone along that would know something (1987:40). Phon: usually (always??) cliticizes to following verb See: ta'se hotȧhtse; éó-; kóhke-.

máase   ace. See: Hotamémaase. Lit: excrement ??

maato   p. front, future, ahead. for example, the front seat of a car; in the future. This word can be an indication of cultural resignation, similar to fatalism, something like English, "Well, someday, maybe it will happen, maybe it won't, we won't worry about it today, and we don't have much concern about the situation or motivation to do anything about it." Maato náhešeává'o. I fell forward. Naa néhe na'ėstse maato móstsėheta'hasó'heohehéhe. And the other (soldier) rode up to the front (of him). Naa maato nétaohkevé'hoohtanone tsépėhéva'e. And let's look ahead for what is good. Maato né'é'evonēhnėstse! Get in the front (for example, of the car)! See: ma'kėse-; nȧhéstó'e; tá'e; nȯse'to.

mae-   pv. all, everyone, from everywhere. perhaps originated as contraction of mȧhe- 'all'. See: mȧhe-; má'se-; mȧsó-. Éohke-maetotóxeme. It is discussed everywhere. É-maenémeneo'o there were so many singing. ésáa-maetsėhésenėstséheo'o there are so many (people) who do not talk Cheyenne. É-mae'a'eneéestséstove. There are many speeches. (lit., there is from so many long lasting speaking).

-maésta   vai. bark. See: -maa'e. É-maésta He (dog) barked.

-maéstá   vti. bark at s.t. É-maésta He (dog) barked at it. vai: -maa'e.

maéstoo'o   ni. throat. maéstoo'e (variant). See: -éstoo'o; ma'éstoo'o pillow. Etym: *mekonta:kani (Pi).

máéšééhe   voc. brother-in-law (of a man). Usage: colloquial old term of reference or address.

maešéhe   na. brother-in-law. Used by a man to address his brother-in-law.

-maet   vta. 1 • bark at s.o. É-maetóho. He barked at him/fig. 'he courted her.'.

2 • court s.o. Usage: fig. Etym: *meki0iwa. vai: -maa'e.

mȧh-1   cjt. conjunct prefix of irrealis (nonfactive?) verbs; when; if. Phon: has allomorphs ma'-; mȧx-; mȧs-; etc.; sometimes takes high pitch and sometimes low pitch Refers to events or states which have not yet happened. The /h/ of this form changes to x, ', s, or š depending on what sound follows. mȧx-ho'ēhnėstse when (or 'if') he comes. máh-ne'évȧho'ehnėstse when he comes back. Naa ma'-éševóomata'óse hé'tóhe anȯheénevaénomeo'o! And when they have seen you, drop this down! (1987:262). See: éó-; tsé-; mȧhvé'(e)-.

mȧh-2   i. all. É-mȧh-óóva. He is all wet. Ná-mȧh-oemoo'o. I'm related to all of them. Preverb mȧhe-.

mȧháeme   ni. corn kernel. Usage: rare in sg. Phon: iah Holliman Spelling mhi mi, mhi min no zi. Pl:  mȧhaemenȯtse. possibly has noun stem for 'berry', -me(ne), cf. pl. menȯtse 'berries'; perhaps the kernels are viewed as berry-like; corn for eating is referred to with the grammatical pl. and usually glossed simply as 'corn', not as 'kernels of corn'. See: hoo'kȯhtse; -mȧhaét; -mȧhaésta; ma'óhkéé'e.

mȧhaemenékohkonȯhēō'o   ni. corn bread.

mȧhaemenéma'óhkéé'e   ni. corn tassel. Phon: vs Pl: mȧhaemenéma'óhkeenȯtse.

Mȧhaemenéo'hé'e   ni. Corn Creek. a tributary of the White River in South Dakota, located between the Pine River agency and the Rosebud agency.

mȧhaemenépénȯhéó'o   ni. cornmeal.

mȧhaemenȯtse   ni. corn. grammatically plural because there are multiple kernels when this is cooked and eaten; rare in the singular. Singular mȧháeme.

-mȧhaénen   vti. pick up s.t.

vta. pick up s.o. É-mȧhaénenanȯtse. He's picking them (inan. for example, berries) up (off the ground). See: -o'en.

-mȧhaénenené   vai. pick up food. É-mȧhaénenēne. He's picking food up off the ground. for example, as a squirrel does.

-mȧhaénó'sané   vai. lick up. esp. of animals. for example, lick up scraps. É-mȧhaénó'sáne. He licked up. See: -évenó'tsé.

-mȧhaéstá   vti. devour s.t., eat all of s.t., drink all of s.t. This is slower eating than -mȧha'hahtsé. É-mȧháésta. He ate it all up. Náéše-mȧháésta. I drank it all up already. Émȧhe-mȧháéstá. He ate all of it, everything, up. Mȧhaéstȯhtse! Eat it all up! vta: -mȧhaét. See: -mȧha'hahtsé; -hesėhahtsé; -poe'hahtsé; -ová'komósėhahtsé.

-mȧhaéstomo'he   vai. eat everything up, be all out of groceries. See: -má'seotse; -o'hémeotse. Mȧhaéstomo'hėstse! Eat everything up!

mȧhaéstomó'hestȯtse   ni. pharynx (esophagus?) Usage: probably neologism or loan translation Lit: swallowing-thing

-mȧhaét   vta. 1 • eat all of s.o. É-mȧhaeto. He ate him all up. Taa'é'ėse mó'éše-mȧhaétȯhevóhe. He had already halfway swallowed him. Mó'ée-mȧhaétaehevóhe ho'neho naa mato ó'kȯhmeho. He must have gotten eaten by wolves and coyotes (obv). (1987:271). vti: -mȧhaéstá. See: -mȧha'ham swallow s.o. completely; -mév eat s.o..

2 • be stubborn and not accept estranged spouse back again. Náto'se-mȧhaétoo'o ho'honáeo'o. I'm going to eat some rocks all up (= fig. 'I'm going to be stubborn'; said when spouses are separated and the woman says this to mean that she isn't going to give in this time and take her husband back again. This is a humorous saying.) Náto'se-mȧhaéto ho'honáá'e. I'm going to swallow a rock (=I've made up my mind to divorce my spouse for sure).

-mȧhahtóohe   vai. all sound. É-mȧhahtóoheo'o. They are all making noise. can be said, for instance, of coyotes, birds, or drunken people.

-mȧhahtov   vta. all hear s.o. See: -áahtov. Néto'se-mȧhahtovone. We will all hear him. (Hymn 41).

-máha'á   vti. please; gladden s.t. Né-máhá'a navo'ėstanéhevestȯtse You make my life happy (PRAISE.TXT). vta: -máha'ovo.

-mȧhá'ené   vai. all cook. É-mȧhá'eneo'o. They are all cooking. not used with sg. subjects.

-mȧha'hahtsé   vti. eat up s.t. quickly. É-mȧha'hāhtse. He ate it up quickly. Evé'ȯhkeéno'e; násáatónėšemȧha'hahtséhe. It tasted bitter; I couldn't swallow it. Mȧha'hāhtsėstse! Swallow it (quickly)! / Eat it up! vta: -mȧha'ham. See: -mȧhaéstá; -hestohá.

-mȧha'ham   vta. swallow s.o. completely, devour s.o., eat up s.o. É-mȧha'hamóho. He really put him away (devouring him) / He ate him all up. Ná-mȧha'hāmo hése. I (accidentally) swallowed a fly. Ná-mȧha'hāmo nóma'ne. I devoured the fish. vti: -mȧha'hahtsé; fta: -a'ham. See: -mȧhaét eat s.o. all up.

-mȧha'omohta   vii. all frozen. É-mȧha'omohta It is frozen hard. móhma'xe-mȧha'omȯhtáhanéhe (the big river) was frozen hard (1987:3:14).

-máha'ósané   vai. welcome people. See: -másetsėstahe. É-máha'ósáne He welcomes.

-máha'ov   vta. please s.o., gladden s.o. seems esp. to apply when s.o. is glad to see you, as when you go to visit them. Usage: coalescing Ná-máha'ōvo. I made him glad to see me; he was glad to see me; he enjoyed my visit. Ná-máha'oo'e. He pleased me. É-máha'ovóho. He pleased him (for example, by going to him. vti: -máha'á. See: -másetsėstov; -másetanó'tov.

-mȧha'xane   vai. all cry. not used with sg. subject. É-mȧha'xaneo'o. They all cried. fai: -a'xané.

-mȧhané   vai. get firewood. É-mȧháne. He went for firewood. Tȧhé-mȧhánėstse! Go get firewood! See: -mane; -oó'xoemȧhané; maxe.

-mȧhanené   vai. have a full house (in cards). É-mȧhanēne. He has a full house. Final -anené.

mȧhaohtsé-ho'emanestȯtse   ni. government. Usage: neologism

mȧhaohtsé-ho'emaovȧhtsestȯtse ? óv?   ni. tribal government. Usage: neologism Lit: all-rule.self-NOM

-mȧhaše'še   vai. all drink. require pl. subject. É-mȧhašé'šeo'o. They were all drunk. Ná-mȧhašé'šéme. We were all drunk. Final -aše'še.

-mȧhátamao'ó   vai. all laugh. É-mȧhátamao'oo'o. They are all laughing.

mȧhe-   pv. all, everhing. modifies subjects of intransitive verbs and objects of transitive verbs. Initial mah-. É-mȧhenémeneo'o. They are all singing. É-mȧheoto'xovahe He is skilled in everything. É-mȧheénána. He let all of it go. Néh-mȧheasetanomeve! Take it all away from us! É-mȧhevéstȧhémȧhtseo'o. They are all helping each other. ma'heo'o é-mȧheméhoto. God loves all of them. É-mȧheméhotovo. They all love him. É-mȧheénenanȯtse. He picked them (inan.) up. See: mae-; má'se-; mȧsó-; mȧheto; nėšemȧheto; hestȯhe-.

Mȧheameoestse   vai. All Runner.

mȧheasénó'ėstse   ni. bush with bright red berries ??

-mȧhée   vai. all sit. É-mȧhéeo'o. They are all sitting. (there, for example, in a car, or in a house). Ná-mȧhééme. We were all sitting (together; for example, in a buggy). See: -mȧhoe. Phon: vs

-mȧheésevo'oh(n)   vta. grandslam s.o.; hit s.o. all in. É-mȧheésevo'ȯhnóho. He grandslammed them in. vulgar connotation, implying "slamming" one's testicles ("balls") "into" vagina, a hyperbole for vigorous intercourse. Lit: hit (them) all in

-mȧheéšem   vta. tell the truth about s.o. Ná-mȧheéšema. He told the truth about me. See: -hetómem.

-mȧhehasené   vai. all seeds up in seed-in-basket game. Námȧhe-haséne. I got all the seeds facing up. fai: -hasené.

-mȧhehoné   vai. sign to everyone. É-mȧhehōne. He's including everybody in his signs. fai: -ohoné.

-mȧhe'ēē'e   vii. leak all over, drip all over, drip everywhere. É-mȧhe'ēē'e. It's leaking all over. for instance, of a house that is dripping all over. See: -ése'ēē'e; -hé'oohtsé.

mȧhe'éhao'o   na. all your fathers. See: nėškéstoto; eho. Usage: archaic

-mȧhe'haná   vai. all eat. not used with singular subjects. É-mȧhe'hanao'o. They are all eating.

mȧ-he'ho   ni. hand. Usage: unverified today

-mȧhé'tov   vta. all work on s.o., all gang up on s.o. See: -nėhešé'tov; -évaešé'tov. É-mȧhé'tovovo. They are all ganging up on him. Hoháesto hetanóho tséohkeévenaa'ese éh-mȧhé'toesesto. Many (medicine) men were working on him. (1987:108).

Mȧhemátsévéhe   na. Pus All Over. there is a story about him.

-mȧheméa'xe   vai. all smell. not used with singular subjects. É-mȧheméa'xeo'o. They all stink. fai: -méa'xe.

-mȧheno'éoohe   vai. kill all quickly. É-mȧheno'éoohe. He killed all (of them) quickly. fai: -no'é.

-mȧhénome   vai. all sleep. requires pl. subject. É-mȧhénomeo'o. They are all sleeping. Ná-mȧhénóméme. We were all asleep. Final -énóme.

mȧhenoné   vai. all sing. É-mȧhenoneo'o. They are all singing.

-mȧhenoné'seh   vai. cause all to join in singing. See: -'seh. Ná-mȧhenoné'sėhoo'o I caused them all to join in singing (for example, I was singing so well that they joined in).

-mȧhenot   vta. kill all of s.o. É-mȧhenotóho. He killed them all. Simplified Spelling mhayo. See: -má'senot; -mȧhešem.

-mȧheóé   vai. all stand. É-mȧheóeo'o. They all were standing. Ná-mȧheóéme. We all stood. See: -óó'e; -mȧhóeóé. fai: -óé2.

-mȧheoestohá   vti. pay for all of s.t. É-mȧheoestōha. He paid it all off.

-mȧheohtsé   vai. all come together. É-mȧheohtseo'o. They all came together.

mȧhēō'o   

ni. 1 • house. Do not confuse this word with ma'heo'o 'god' which is similar in spelling but different in pronunciation. Simplified Spelling mhayo'o; Holliman Spelling mha yoo. homȯsémȧhéó'o kitchen; restaurant (lit. cook-house). mȯxe'ėstónemȧhēō'o school (lit. write-house). Pl:  mȧheonȯtse. Locative mȧheónéva; Oblique mȧheóne; Diminutive mȧhēško. namȧhēō'o my house. nemȧhēō'o your house. hemȧhēō'o his house. namȧheónáne our (excl.) house. nemȧheónane our (incl.) house. nemȧheónévo your (plural) house. hemȧheónévo their house. hemȧheonȯtse his houses. See: -he-mȧheóné have a house; -he-vénove have a home. Etym: PA **meh0wika:ni (Go2000:90) wooden dwelling; cf. *miikiwa:'mi (Pe79).

2 • part of Ursa Major (the Big Dipper). Phon: vs

mȧhēō'o tsééšemȧhestóone   vii. modular home, house already furnished. Lit: house which is already all built Usage: neologism

-mȧheónáne   vai. build house(s); make house(s). É-mȧheónáne. He made houses. See: -he-mȧheónaov.

mȧheóne   ni. at the house. he-mȧheóne at his house. IndepNoun mȧhēō'o. See: mȧheónéva.

mȧheónėhono'ko   ni. floor. See: hono'ko; honóhkone.

mȧheonénėše'haneo'o   mop. Lit: in.house-washing(thing) Pl: mȧheónenėše'haneonȯtse.

mȧheónéva   loc. on the house, at the house. See: mȧheóne. IndepNoun mȧhēō'o. he-mȧheónéva at his house.

-mȧheotse   vai. all gather. É-mȧheotseo'o. They all got together. Phon: requires plural subject See: -móheeohtsé. vta: -mȧheotsé'tov.

-mȧheotsé'tov   vta. gang up on s.o. É-mȧheotse'tovovo They ganged up on him. Lit: "all" someone vai: -mȧheotse.

-mȧheoxa'ohe   vii. all beaded, fully beaded. É-mȧheoxa'ȯhénėstse. They are fully beaded.

mȧheoxa'ȯhévo'kėhanȯtse   ni. beaded all over moccasins. See: mo'keha.

-mȧhesané   vai. wear a suit. Lit: all-dress É-mȧhesāne. He is wearing a suit. Final -sané2.

mȧhesanestȯtse   na. suit (clothes). Pl: mȧhesanéstoto. Obviative mȧhesanéstoto.

má-hese   ni. a foot. See: -hese; heheso.

-mȧhésėstanove   vai. all live there. É-mȧhésėstanoveo'o. They are all living there. for example, all living in the same house.

-mȧhéstá   vai. all holler. É-mȧhéstao'o. They are all hollering. fai: -éstá.

-mȧhéstanove   vai. all live together. É-mȧhéstanoveo'o. They all live together. for example, all live in the same area.

-mȧhestóone   vii. all built; fully built. É-mȧhestóone. It's fully built.

-mȧhešem   vta. kill all of s.o. used with pl. objects. Éhma'xe-mȧhešemóvȯsesto nótȧxévé'hó'e. They killed all the soldiers. See: -má'se'not; -mȧhenot.

-mȧhešená   vai. all lie. typically implies all being dead. requires pl. subject. Hósėstse é-mȧhešenásesto. Some were lying (there) (dead). É-mȧhešenao'o. They were all lying (there). Ná-mȧhešenáme. we were all lying down.

mȧhēško   

ni. shed. Pl: mȧheškonȯtse. Nondim: mȧhēō'o.

mȧhe(t)-   i. all. See: mȧhe-.

-mȧhét   vta. all fight s.o. É-mȧhétȧhtseo'o. They are all fighting each other.

-mȧhetaeše   vai. lie taking all the room. É-mȧhetaēše. He's lying there taking all the room.

mȧheto   p. everything, all. See: mȧhe-; nėšemȧheto. tséohkėheše- nėhe'xóvéva nėhéóhe mȧheto -vovóhponeénanomóhe héne'enovȧhestȯtse at that time there for everything you paid in full for education.

-mȧhetóhtá   vti. put all of s.t. in the mouth, have all of s.t. in the mouth. É-mȧhetóhta. He put all of it in his mouth. fti: -óhtá.

mȧhkema   na. mudhen. Variant: xȧhkema. Pl: mȧhkemaho. Obviative mȧhkemaho. Usage: less common pronunciation than xȧhkema

mȧh-ma'heóneéšeeve   vii. when it is Sunday; on Sunday. referring to a time which has not arrived yet.

mȧhméovóonā'o   vii. early tomorrow morning. See: mah-; méo-; -vóona'ó.

-mȧhoe   vai. all be at, all sit. Only used with plural subjects. for example, people in a village cluster. É-mȧhoeo'o. They all live in one spot/one area; they are all there in a big group. Éstȧsó'hovease-mȧhoésesto nėhéóhe. They developed into a town there. Phon: vs See: /-mȧhee/; -háo'oé.

-mȧhóehné   vai. children be all over ?? É-mȧhóehneo'o. They have lots of children. ??

-mȧhoe'tó   vii. all hanging. É-mȧhoe'tónėstse. There's a lot of them hanging (esp. of berries).

vai. É-mȧhoe'too'o. They (an.) are all hanging on.

-mȧhoe'tó'tov   vta. stick all over to s.o. É-mȧhoe'tó'tóó'e ma'kėháhnóváso He has burrs stuck all over him.

-mȧhoem   vta. count s.o. as a group. See: -mȧhoém. Násáa-mȧhoemóheo'o I did not count them as a group.

-mȧhoém   vta. be related to all of s.o. probably only with pl. objects. See: -mȧhoem; -hoem. Ná-mȧhoémoo'o. I'm related to all of them. Né-mȧhoémȧhtsema we are all related. Násáa-mȧhoémȯheo'o I'm not related to any of them. É-mȧhoémȧhtseo'o. They are all related to each other.

-mȧhóeóé   vai. all stand looking. not used with sg. subjects. See: -mȧheóé. Émȧhóeóeo'o. They are all standing looking. éhnėxxaehóe-mȧhóeóehono They were all standing outside watching.

-mȧhoésená   vai. all hang. Only used with plural subjects. É-mȧhoéséne. They are all hanging.

-mȧhoéstá   vii. all hang. É-mȧhoésta. It (for example, drymeat) is all hanging.

mȧhoestȯtse   ni. city, town. See: mȧhoéve'ho'éno. Lit: all.over-NOM Pl: mȧhoéstotȯtse.

-mȧhoéve'ho'ee'e   vai. live in town. Náéšemȧhoéve'ho'ee'e I've moved into town. Phon: vs

mȧhoéve'ho'éno   ni. city, town, El Reno, Oklahoma. Lit: all.over-whiteman-place Final -enó. See: mȧhoestȯtse; Ma'xemȧhoéve'ho'éno.

-mȧhoéve'ho'eohtsé   vai. go to town. Ná-mȧhoéve'ho'eōhtse. I'm going to town. See: -sé'eohtsé.

mȧhōhko   na. Nondim: mȧhōō'o. cantelope; small melon. See: mȧho'xeno.

-mȧhohomo'he   vai. all dance. É-mȧhohomó'heo'o. They are all dancing.

-mȧhohtóva   vai. buy everything. É-mȧhohtóva. He bought everything. for instance, to buy all the land and buildings on it.

-mȧho'ȧhéotse   vai. all run. not used with singular subjects. É-mȧho'ȧhéotseo'o. They all ran.

-mȧho'eétȧhe   vai. all do something. É-mȧho'eétȧheo'o. They all did something (together).

-mȧho'emané   vai. govern everything; rule everything. É-mȧho'emāne. He is in charge of everything / he rules everything. tsé-mȧho'emānėstse the President. Lit: all-rule See: -ho'emané; -ho'emaohtá.

-mȧho'emaosané   vai. rule all; boss all. É-mȧho'emáósáne. He is the ruler of all. vta: -mȧho'emaot. See: -ho'emané.

-mȧho'emaot   vta. boss s.o.; govern s.o.; rule s.o. É-mȧho'emaotóho. He governed him. ?? vai: -mȧho'emaosané. See: -ho'emáot.

-mȧho'emaov   vta. boss all of s.o. Ná'ȯhke-mȧho'emáóéne. He would boss all of us. See: -ho'emaov.

-mȧho'ó'tsé   vti. grab all of s.t., do all of it. É-mȧho'ó'tse. He grabbed it all.

-mȧho'tsé   vai. all camp together. used only in the plural. É-mȧho'tseo'o. They are all camped together. fai: -o'tse1. See: -eehe.

mȧho'xeno   na. gourd, gourd rattle. Pl: mȧho'xénono. Obviative mȧho'xénono. See: mȧhōō'o; mȧhōhko; šé'šeno.

mȧho'xénonévȯhomó'hestȯtse   ni. Gourd Dance. not a Cheyenne dance.

-mȧhomóhtahe   vai. all sick, sick - all be. not used with singular subjects. É-mȧhomóhtȧheo'o. They are all sick. See: -háomóhtahe.

-mȧhonené   vai. have all one's teeth. É-mȧhonēne. He has all his teeth. BodyPartMedial -onené. Etym: *mesanike:wa (Go88).

-mȧhónová   vai. all talk at the same time. only used with plural subjects. Éma'xe-mȧhónovao'o. They are all talking a lot at the same time. See: -háónová talkative.

mȧhōō'o   na. melon, squash, cantelope, watermelon. Phon: vs Usage: od, md means 'watermelon' in Okla. dialect. Holliman Spelling mhau o. Pl: mȧhóóne. Diminutive mȧhōhko. See: áhaomȧhōō'o; mȧho'xeno; nėxó'mévéhe; heškóvemȧhoo'o.

mȧhoo'ōme   ni. universe, everything in creation. See: ahtónó'óme; otá'tavo'ome.

-mȧhóománo'e   vii. bad weather all over, all over bad weather. É-mȧhóománo'e. It's bad weather all over.

-mȧhóomoehá   vii. water all over. as in the ocean. É-mȧhóomoēha. There is water all over. tséh-mȧhóomoēha ocean. Medial -óom.

mȧhóomoehá-vé'késo   na. seagull. Usage: neologism Lit: ocean-bird Variant: mȧhpé-aénohe.

-mȧhóová   vii.

vai. all wet, all soaked, wet - all, soaked - all. É-mȧhóóva. He/it is all soaked/wet. This can refer to a woman becoming well lubricated for intercourse. See: -é'komeotse; -ó'eotse; -he'kóová.

-mȧhóovot   vta. throw water all over s.o., get s.o. all wet. É-mȧhóovotóho. He threw water all over him ; he got him all wet. Ná-mȧhóóvóto. I threw water all over him.

-mȧhose   vai. all cold. É-mȧhoseo'o. They are all cold.

-mȧhotsehe   vai. all smoke. É-mȧhotsėheo'o. They are all smoking. fai: -otsehe.

-mȧhotse'ohe   vai. all work. É-mȧhotse'óheo'o. They are all working. not used with sg. subjects.

mȧhov-   i. tired of; weary of.

-mȧhovȧhá'ené   vai. tired of cooking. Ná-mȧhovȧhá'éne. I'm tired of cooking.

-mȧhovahe   vai. old. É-mȧhovahe. He is old. See: -éna'he.

-mȧhovȧho'he   vai. tired of driving. É-mȧhovȧho'he. He's tired of driving.

-mȧhova'éno'hāme   vai. tired of driving. É-mȧhova'éno'hāme. He's tired of driving. fai: -a'éno'hamé.

-mȧhova'hasené   vai. tire of throwing. É-mȧhova'hasēne. He got tired of throwing.

-mȧhova'haso'he   vai. tired of riding horse. É-mȧhova'haso'he. He is tired of riding horse.

-mȧhova'xe   vai. be tired of jumping. móhne'osáane-mȧhova'xėhéhe He was tired of being bounced around (for example, in the back of the wagon on a bumpy road; FAMILY.TXT).

-mȧhovȧše'še   vai. tired of drinking. É-mȧhovȧše'še. He's tired of drinking.

-mȧhovátamao'ó   vai. tired of laughing. É-mȧhovátamaō'o. He's tired of laughing.

-mȧhovátsestá   vti. tired of s.t. É-mȧhovátsésta. He is tired (or bored) of it. vai: -mȧhovetanó.

mȧhove-   pv. tiredly. É-mȧhoveameōhtse He walked in a tired manner. commonly used with ohke- 'habitually' and sáa- 'NEG' preverbs to indicate intensification of a statement about a typical action: Náohkėsáa-mȧhoveóo'evotȧhtséhéme we don't get tired of arguing with each other (1987:179).

-mȧhoveehe   vai. tired of moving. É-mȧhoveehe. He's tired of moving.

-mȧhové'ahtá   vti. tired of tasting s.t. Ná-mȧhové'áhta. I'm tired of tasting it.

-mȧhove'ėsee'e   vai. have tired butt from sitting. Ná-mȧhove'ėsee'e My butt is tired from sitting (for example, at a basketball game). BodyPartMedial -'esé. See: -táxe'ėsee'e; -mȧhovónoo'e.

-mȧhove'ėséeotse   vai. get tired butt from sitting. nėsta-mȧhove'ėséeotse You'll get a tired butt from sitting (so long).

-mȧhove'éxané   vai. have tired eyes. É-mȧhove'éxáne He has tired eye(s).

-mȧhove'éxanéotse   vai. tired eyes. See: -mé'honóó'ó. Ná-mȧhove'éxanéotse. My eyes have become tired.

-mȧhovē'ha   vai. tired from flying. É-mȧhovē'ha. He is tired from flying.

-mȧhove'hahe   vai. be tired from singing. É-mȧhove'hahe He's tired from singing. Final -'hahe.

-mȧhove'hahéotse   vai. become tired from singing. É-mȧhove'hahéotse his voice became tired. Final -'hahe.

-mȧhové'ohtá   vti. tired of the taste of s.t. Ná-mȧhové'ȯhtanȯtse. I'm tired of eating them (for example, sandwiches). fti: -óht. See: -pėhéve'aht.

mȧhové'še   p. finally! See: tá'e mȧhové'še; -mȧhoveše(ná).

-mȧhoveméohe   vai. tired of running. É-mȧhoveméohe. He got tired of running. fai: -méohe.

-mȧhovemosé   vai. tire of housework. See: -homosé. Ná-mȧhovemōse I'm tired of doing housework.

-mȧhovenestse   vai. tire of talking. É-mȧhovenestse. He tired of talking. fai: -nestse.

-mȧhovénome   vai. tired of sleeping. Éohkėsáa-mȧhovénóméhe. He's always sleeping (lit. He doesn't get tired of sleeping). Náéše-mȧhovénome. I'm tired of sleeping.

-mȧhovenōne   vai. tired of singing. É-mȧhovenōne. He's tired of singing.

-mȧhoveóó'e   vai. tired standing. É-mȧhoveóó'e. He is tired of standing. fai: -óé.

-mȧhoveotse   vai.

vii. wear out. for ex., of an old shoe. É-mȧhoveotse. He/It is worn out.

-mȧhoveše   vai. tired of lying. É-mȧhovēše. He is tired of lying down.

-mȧhovetanó   vai. tired of something; bored. for instance, tired of staying at some place. É-mȧhovetāno. He's tired of (something). vti: -mȧhovátsestá.

-mȧhovetanónaa'e   vai. sit bored. É-mȧhovetanónaa'e. He sat bored. Phon: vs

-mȧhovetanóotse   vai. tired. É-mȧhovetanóotse. He got tired.

-mȧhovó   vii. worn out. É-mȧhóvo. It is old/it is worn out.

-mȧhovoéstóné   vai. tired reading. É-mȧhovoéstóne. He's tired of reading.

-mȧhovȯhomo'he   vai. tired of dancing. Ná-mȧhovȯhomó'héme we were tired of dancing.

-mȧhovȯhtóva   vai. tired of shopping. É-mȧhovȯhtóva. He's tired of shopping.

-mȧhovo'eétahe   vai. tire of doing (something). Nééše-mȧhovo'eétȧhémáne. We're tired of doing (it).

-mȧhovo'kėhaná   vai. wear worn out shoes. See: mo'keha. É-mȧhovo'kėhāna. He is wearing worn out shoes.

-mȧhovo'omenehe   vai. tired of being poor. Náéše-mȧhovo'omenehe. I'm tired of being poor.

-mȧhovo'tá   vii. sit worn out. Éxae'éše-mȧhovō'ta. It is sitting there worn out. for example, can be said of a tepee that has gotten old and gray.

-mȧhovóma'eše   vai. tired of lying down. É-mȧhovóma'ēše. He's tired of lying down. See: -kȧhaneše.

-mȧhovónoo'e   vai. tired of sitting; tired of being at (a place). É-mȧhovónoo'e. He is tired of sitting there. fai: -ónoo'e. Phon: vs See: -mȧhove'ėsee'e.

-mȧhovoo'e   vai. tired of sitting; tired of being at (a place). É-mȧhovoo'e. He is tired of sitting; he has cabin fever. Phon: vs See: -mȧhove'šee'e.

-mȧhovotse'ohe   vai. tired of working. É-mȧhovotse'ohe. He is tired of working. See: -hotse'ohe.

-mȧhoxe'a'ó   vai. all right, winning hand. not used in sg. ?? É-mȧhoxe'a'oo'o. They (cards) are the winning hand ("right off the bat"). See: -hó'tȧhevávanené.

-mȧhoxe'ėstóné   vai. all write, all go to school. É-mȧhoxe'ėstóneo'o. They are all going to school.

mahpe   

ni. water. Mahpe é-ó'ȯséotsetse. (Her) water broke/burst open (that is, the placenta broke during birthing; this phrase was considered by an elder to be older than the following, in the "younger language"). Mahpe éhóa'hatse. The water came out (that is, her placenta broke in birthing). Oblique mȧhpēva. See: mááhe. vé'ho'é-mahpe whiskey; alcohol (lit. whiteman-water). Etym: cf. *nepyi.

mahpe hevovetāso   na. hurricane. Lit: water tornado See: hevovetāso.

mahpe tsé'ȯhkėhó'ta   vii. radiator. Lit: where the water is

mȧhpé-aénohe   na. seagull. Lit: water-hawk Variant: mȧhóemoehá-vé'késo.

-máhpe'háenéohtsé   vai. have running eyes. See: -momáhpe'háenéóhtse. É-máhpe'háenéóhtse He has a running (for example, infected) eye(s) (-momáhp ?)

mȧhpéma'ēno   na. river turtle; water turtle.

-máhpeme   ni. water (poss.) na-máhpeme my water.

mȧhpémo'éhe   na. moose. Lit: water-elk this form seems to be sg., pl. and obv. AltPl = mȧhpémo'éheo'o For some speakers mȧhpémó'e is sg. while mȧhpémo'éhe is the pl. Variant: popóhpoévėsé-mo'éhe.

mȧhpémóxėšéne   water mint. found in slow-moving water.

mȧhpēva   loc. in the water. See: mahpe.

Mȧhpévȧhnéé'ėstse   vai. Stands In Water.

Mȧhpévamé'ėhné'e   na. Appears On the Water Woman.

Mȧhpevana'hāne   

na. Kills On the Water.

Mȧhpevatameōhtsėstse   

na. Goes On the Water.

Mȧhpevatáxeóhtsé'e   na. Walks On the Water Woman.

-mȧhpeve   vii. water - be. É-mȧhpeve. There is water (there).

Mȧhpévȯhnéé'ėstse   vai. Standing In Water.

mȧhpévoomȯxe'ėstónestȯtse   ni. ink pen. the old dip kind of pen. Lit: water-liquid-writing.thing

mȧhtáa'e   ni. tepee ring.

mȧ-htáeme   louse. See: -htáeme. Phon: iah Pl: mȧ-htaemo. Obviative mȧ-htaemo. Etym: *metehkoma (Pi).

mȧhtā'so   na. scalped person. Such a person would still be alive. See: mȧhta'sóoma shadow; soul; -o'eoestas scalp s.o.. Etym: cf. *mete'cya:kwa.

Mȧhta'sóhká'e   na. Scalped Woman.

mȧhta'sóoma   na.

1 • shadow. May be inanimate for some people. This word is sometimes used for the unseen spirit of a living person. It contrasts with seo'ȯtse which is the spirit of a deceased person. It also contrasts with voxȯtse which is 'body'. Cheyenne, like many languages, lacks a trichotomous body/soul/spirit distinction; instead, the distinction for the immaterial part of a person is upon whether it is of a living or deceased person. Pl: mȧhta'sóomaho. na-mȧhta'sóoma my shadow. he-mȧhta'sóomaho his shadow/soul. Obviative mȧhta'sóomaho; Oblique mȧhta'sóomȧhēva.

2 • soul; spirit. Ma'heóne-mȧhta'sóoma Holy Spirit (missionary term). Nėhéóhe névo'ėstanéheve "mȧhe-mȧhta'sóoma," tséhetaneto. There you are living, "All Spirit", as you are called. (1987:103). Etym: cf. *mete'cya:kwa soul, shadow. The PA seems to be more closely cognate with Ch. mȧhtā'so. See: mȧhtā'so; séo'ȯtse; hovéo'ȯheo'o; hávėsévemȧhta'sóoma.

-mȧhta'sóomȧhévóohtá   vti. see s.t. as a reflection. Lit: shadow-see É-mȧhta'sóomȧhévóóhta. He sees it as a reflection. See: -amȯhóom.

máhtamaha   voc. my old woman. As in English, this can refer to one's mother or wife; does not seem to be disrespectful when used this way. Variant: mȧhtámȧhaahe.

mȧhtámȧhaahe   voc. old woman; old lady; wife. Variant: máhtamaha.

mȧhtamȧháahé-   pv. old woman.

mȧhtamȧhááhe   

na. old woman, old lady. Holliman Spelling ma dum ha. Variant: tamȧhááhe. The shorter variant tamȧhááhe is used by many younger speakers today. Plural mȧhtamȧháaheho; Obviative mȧhtamȧháaheho; Masculine ma'háhkéso. Etym: *metemihsehsihsikwa (Pi); cf. *metemwehsihsa (dim.); cf. F metemo:ha.

-mȧhtamȧháahéhame   na. old woman (poss.) affectionate term said of wife. na-mȧhtamȧháahéhame my old lady. na-mȧhtamȧháahéhamo my old ladies. he-mȧhtamȧháahéhamo his old lady.

mȧhtamȧháahéhasėstse   voc. old women (voc.)

-mȧhtamȧháahémea'xe   vai. smell of old lady. said when someone sleeps with their grandmother; teasingly said to a child. É-mȧhtamȧháahémea'xe. He smells like an old lady. See: -ma'háhkėséhemea'xe old man smell.

Mȧhtamȧháahéo'hé'e   no. Old Woman Creek. It enters the South Cheyenne River from the south.

-mȧhtamȧháahévéné   vai. old woman face. É-mȧhtamȧháahévéné. She has an old woman face.

-mȧhtamȧháahévenóohe   vai. look like an old woman. É-mȧhtamȧháahévenóohe. She looks like an old woman.

mȧhtamȧháahévo'ha   na. old mare; mare - old. See: mo'éhno'ha.

Mȧhtamȧháahévóse   ni. Old Woman Butte. located near the head of Old Woman Creek.

Mȧhtamȧháahé-xaenoo'ȯtse   ni. Old Lady Bladder. This is the legendary name of a waterfall in the Black Hills from which corn and meat were obtained from an old woman who lived inside the waterfall.

mȧhtamȧháhkéso   na. little old woman (dim.) Pl: mȧhtamȧháhkėseho. Obviative mȧhtamȧháhkėseho.

máhtáme   ni. food. takes full inflections for personal possessive prefixes, with "older" Algonquian high-pitch pronominal prefixes, and number of the possessed object (food). náhtáme my food. néstáme your (sg) food. héstáme his food. nȧhtámáne our (excl.) food. nėstámane our (incl.) food. nėstámévo your (pl) food. nestámévo your (pl) food (variant). hestámévo their food. hestámevótse their foods (for example, corn, which is plural because there are plural kernels). nȧhtamȯtse my foods. Stem -htámé. See: mésėhestȯtse.

mȧhtao'keme   ni. coffee bean. Pl: mȧhtao'kemenȯtse. Variant: mȧhtao'eme. See: menȯtse.

-mȧhtáóó'e   vai. dance ceremonially, dance a stationary dance. an older dance, not very well known at all today; it can be danced at a Sun Dance. É-mȧhtáóó'e. He did the ceremonial dance. É'ése-mȧhtáoesėstse. He danced in. (1987:304). Usage: obsolescent See: -ohomo'he; -ho'soo'e.

mȧhtatamoo'o   ni. shoulder. See: -htatamoo'o. Variant: hetatamoo'o.

mȧhtátseeme   ni. nostril. See: -htátseeme. Etym: *mete:likomi.

mȧhtávo'enotovo   na. mane. Animate when still on horse, inaninate when detached; used for ceremonial purposes.

ni. Pl: mȧhtávo'enotovono. he-mȧhtávo'enotovono his (that is, horse's) mane. mȧhtávo'enotovonȯtse detached manes (used ceremonially).

-mȧhtȯhené   vai. play bone game. É-mȧhtȯhéne. He played the bone game.

-mȧhtoh(n)   vta. initiate s.o. esp. of s.o. in the Sun Dance. É-mȧhtȯhnóho. He initiated him. vai: -mȧhtȯhová. See: -vovéstomev; -ameotseh; momȧhtȧhétane 'medicine man'.

-mȧhtȯhová   vai. instruct pledger(s) in the Sun Dance. In the Sun Dance a pledger's instructors need to be a couple, a man and woman, typically a man and his wife. É-mȧhtȯhóva. He/she is instructing the pledger(s). Névááhe tséto'se-mȧhtȯhóvȧtse? Who is going to instruct? tsé-mȧhtȯhovase the instructors. There seems to be an AI final something like -ová meaning 'medicine, mysterious.'. Etym: cf. M awae:tok; O awesii (N) 'spirit'. See: -vovéstomósané; -hoonéstȧhtóohe.

mȧhtohto   p. ten of. mȧhtohto hetaneo'o ten men. mȧhtohto mȧheonȯtse ten houses. Etym: *meta:tah0wi.

(mȧhtohto) hóhtȧhnaesóhtoha   p. sixteen times.

mȧhtohto hóhtȧhná'ėstse   p. eleven of.

(mȧhtohto) hóhtȧhna'ha   p. thirteen times.

(mȧhtohto) hóhtȧhna'nóhtoha   p. eighteen times.

(mȧhtohto) hóhtȧhnésȯhtoha   p. seventeen times.

(mȧhtohto) hóhtȧh-neše   p. twelve of.

(mȧhtohto) hóhtȧhneva   p. fourteen times.

(mȧhtohto) hóhtȧhnexa   twelve times.

(mȧhtohto) hóhtȧhnóhona   fifteen times.

(mȧhtohto) hóhtȧhnó'ka   eleven times.

(mȧhtohto) hóhtȧhsóohtoha   nineteen times.

-mȧhtóhtohá   vii. be ten in number; be a š10 bill. only used in pl. É-mȧhtóhtȯhánėstse They (inan.) are 10 in number. É-mȧhtóhtóha It is a $10 bill.

mȧhtóhtoha   p. ten times.

-mȧhtóhtȯhanené   vai. do by ten, ten do. work on ten projects. É-mȧhtóhtȯhanēne. "He (esp. a drunk) is staggering around with ten fingers spread out as if to catch himself in a fall."

-mȧhtóhtȯhánėstse   vii. be 10 of them (inanimate). É-mȧhtóhtȯhánėstse. There are 10 of them (inanimate).

mȧhtóhtȯhe-   pv. ten. É-mȧhtóhtȯheaénáma. He is ten years old. Móh-mȧhtóhtȯheomenėhéhe. There were ten lodges.

-mȧhtóhtȯheaénamá   vai. be ten years old. É-mȧhtóhtȯheaénáma. He is ten years old.

mȧhtóhtȯhéé'ėše   p. en days.

Mȧhtóhtȯhéé'ėše Tsé'ȯhkėhenove   Ten Sleeps, Wyoming. Usage: a neologism?

-mȧhtóhtȯhé'hamé   vai. have ten horses. É-mȧhtóhtȯhé'háme He has ten horses.

-mȧhtóhtȯheomene   vai. have ten lodges. Móh-mȧhtóhtȯheomenėhéhe. He had ten lodges. (1987).

-mȧhtóhtȯhnoeme   vai.

vii. cost ten dollars. See: -mȧhtóhtohá; -hoem. É-mȧhtóhtȯhnoeme. It costs $10. É-mȧhtóhtȯhnoemēnėstse. They (inan.) cost $10. É-mȧhtóhtȯhnoemeo'o They (an.) cost $10.

mȧhtóhtȯhnóve   n. ten groups of.

-mȧhtóhtȯhnȯxe'ohe   vii. be ten o'clock. É-mȧhtóhtȯhnȯxe'ohe it's 10 o'clock. Lit: ten-written

-mȧhtóhtȯ-hóhtȧhnaesóhtȯheaénáma   vai. be sixteen years old. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhnaesóhtȯheaénáma He is sixteen years old.

-mȧhtóhtȯhóhtȧhnéše   only used in pl.

vai. be twelve in number. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhnéšeo'o there are twelve (an.)

-mȧhtóhtȯ-hóhtȧhnéšeaénáma   vai. be twelve years old. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhnéšeaénáma He is twelve years old.

-mȧhtóhtȯhóhtȧhnóhoneo'o   vai. be fifteen in number. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhnóhoneo'o there are fifteen (an.)

-mȧhtóhtȯhóhtȧhno'kahe   vai. be eleven in number. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhno'kȧheo'o there are eleven (an.)

-mȧhtóhtȯhóhtȧhno'keaénáma   vai. be eleven years old. É-mȧhtóhtȯhóhtȧhno'keaénáma He is eleven years old.

-mȧhtóhtȯxe   vai. be ten in number. not used with sg. subjects. É-mȧhtóhtȯxeo'o They (an.) are ten in number. Etym: *meta:tahšiwaki.

mȧhtoo'o   ni. chin. See: nȧhtoo'o my chin.

mȧhtovoo'ȯtse   

ni. ear. Pl: mȧhtovootȯtse. See: -htovóo'ȯtse; nȧhtovóo'ȯtse.

mȧhtovóotsė-heséeo'ȯtse   ni. ear medicine. See: -htovoo'ȯtse.

ma-htse   ni. mouth. BodyPartMedial -ahtsená.

mȧhtse'ko   

1 • ni. leg. nȧ-htse'ko my leg. Medial -(hk)óhtá; Stem -htse'kon.

2 • na. tire. Pl: mȧ-htse'kono. See: asėséoneehéhe; amȧho'hé-mȧhtse'ko; asėséoneehé-mȧhtse'ko.

mȧhtsé'oo'e   

ni. elbow. Variant: mȧhtsé'oo'o. Pl:  mȧhtsé'oonȯtse. Possessive -htsé'oo'o.

mȧhtsé'oo'o   1 • ni. elbow. Variant: mȧhtsé'oo'e. Pl:  mȧhtsé'oonȯtse. Possessive -htsé'oo'o.

2 • na. piston. Pl: mȧhtsé'oono.

mȧhtsemá'eme   ni. blood. See: hestsemá'eme his blood.

mȧhtsemá'eme éanoooésta   vii. he has low blood pressure. Usage: loan translation Lit: the blood is hanging low

mȧhtsemá'eme éhe'amoésta   vii. he has high blood pressure. Usage: loan translation Lit: the blood is hanging up

mȧhtsemá'eme émá'seohtsetse   vii. anemic - he. Lit: the blood is running out

-mȧhtsénané   vai. gossip. É-mȧhtsénáne. He is gossiping. É-mȧhtsénaneo'o. They are gossipy. See: -mév.

-mȧhtsénaov   vta. gossip about s.o. É-mȧhtsénaovóho. He gossiped about him.

mȧhtsénóme   ni. thigh. See: -htsénóme; hénóme.

mȧhtsėstáahe'onahtȯtse   ni. Medial -he'oná. palm (of hand).

mȧh-vé'(e)-   pfx. if. The (e) is included if the following sound is a vowel. mȧhvé'-hotse'oestse if he is working. Mȧhvé'e-a'xaamėstse nátȧhóó'óhtse. If he cries I'll go home. Mȧhvé'-naóotsetanoto éme'ovėšenáhtove. If you are sleepy you should go to bed. See: vé'(e)-; mȧh-.

mȧhvóonā'o   vii. tomorrow. Lit: when it is morning Holliman Spelling ma vo nau o. cf. ma'tavóonā'o 'when it is morning'; tséhvóonā'o 'when it was morning'.

Mákeeta   na. Littleman.

mákohe   na. monkey. Usage: partial transliteration from English "monkey" Pl: mákȯheo'o. Obviative mákȯhóho. See: vo'ėstanéhotame.

-mákȯhévéné   vai. monkey - look like a. Lit: (be) monkey-faced É-mákȯhévéne. He looks like a monkey. BodyPartMedial -éné face. See: mákohe monkey.

ma'-   i. red. É-ma'óóva. He has a rash. tsé-ma'óome catsup; strawberry pop (lit., red-water). É-ma'āhtse. He has red lips. Preverb ma'e-.

ma'- ??   m. roll up. of something made of paper. nesta tšėheše-ma'eneo'o cigarette. Éonéstȧhko'e-ma'ēha. It is rolled up as a scroll.

ma'aata   ni. iron, metal. Variant: ma'kaata. Etym: *mehkwepya0ekwi (Pe79).

Ma'aataéestse'henáhe   

na. Iron Shirt.

ma'aataého'ēsta   ni. metal stove, cast iron stove.

ma'aataemeo'o   ni. train. Lit: iron-road

Ma'aataeoméné'e   na. Iron Lodge Woman.

ma'aataetohko   ni. bucket. Lit: metal-container Variant: ma'aatohko. See: ma'kaatohko.

ma'aataévėhahtáno'hamestȯtse   ni. horseshoe. Lit: iron-foot-horse-NOM also, the word for the horseshoe used in the game of horseshoes. Pl: ma'aataévėhahtáno'haméstotȯtse.

Ma'aataévėhe'ōna   na. Iron Hand.

Ma'aataévėhe'onáhe   na. Iron Hand.

-ma'aataéve'éxané   vai. wear eyeglasses. É-ma'aataéve'éxáne. He has eyeglasses on. Lit: (be)-metal-eyed

ma'aataéve'éxanéstotȯtse   

ni. eyeglasses (single pair or plural pairs). Lit: metal-eye things Hákó'e he'evóne ého'tanetótse hema'aataéve'éxanéstotȯtse. His glasses are way down on his nose.

Ma'aataévonené'e   na. Iron Tooth Woman.

ma'aatánó'e   ni. gun. See: ká'ó'e. Lit: iron-bowstring ??

ma'aatánó'késo   ni. small caliber rifle, rifle of .22 caliber. See: nėhpo'hóenévó'e; ma'aatánó'e. Pl: ma'aatanó'kėsonȯtse.

ma'aatohko   ni. bucket. Lit: metal-container Variant: ma'aataetohko. See: ma'kaatohko.

-ma'ahtse   vai. have red lips. É-ma'āhtse. He has red lips. Medial -ahtsená.

ma'ahtse   

ni. hand, arm, forearm. This word includes the entire area of the hand and forearm. Pl: ma'ȧhtsenȯtse. na-'ahtse my hand. Stem -'ahtse. See: -ahtsená mouth.

ma'an-   i. repeat; back together. É-ma'anóhta'hāne He told the same story over and over.

ma'ane-   pv. repeat; back together. See: éva-; hóse-; hetóse-; vovóe-; tóe-. ma'aneeséoxa'home Bead it back together! É-ma'aneéestséstove It is told over and over (that is, brought back to the starting point again and again). Ná-manetoo'ēstse I tied it over and over again (for example, with lots of knots in the same spot).

-ma'aneeséoxa'ohe   vii. be beaded with a large semicircle design. É-ma'aneeséoxa'ȯhénėstse They are beaded with a large semicircle design (over the "nose" (instep)). Lit: repeated-nose-beaded

ma'e   ni. blood. blood can be prepared and eaten as a Ch. food. Possessive -htsemá'eme; Oblique ma'ēva. See: -ma'eve. Etym: *meskwi.

ma'e-   pv. red; reddish. Cheyenne concept of red has blood prototype. É-ma'ė-heóvo. It is orange. See: ma'e.

mā'e   p. Ouch!; it hurts! Non-contracted ma'ééhe. See: ma'e blood.

ma'ééhe   p. Ouch!; it hurts! exclamation. Contracted mā'e.

Má'eehéhe   na. (man's name) Red Woman ??

Má'ee'ėse   na. Red Nose.

-ma'eesé   vai. red nosed. For example, he has a whiskey nose from so much drinking. É-ma'eēse. He has a red nose.

-ma'eeséše   vai. lie with a red nose. É-ma'eeséše. He's lying with a red nose.

-ma'eesévose   vai. red nosed from the cold, nose red from cold. É-ma'eesévose. He has a red nose from the cold. fai: -ose1; BodyPartMedial -esé. See: -ma'e'ėstávose ears red from cold; -ma'énevose face red from cold.

-ma'ehá   fii. paper lie. Éta'ta'e-ma'ēha (The book) is lying open. Énoóne-a'ēha mȯxe'ėstoo'o. The pages of the book are old. fti: -ma'en.

-ma'ėhahénohá   vti. color s.t. red, red color s.t. É-ma'ėhahénóha. He colored it red. Ma'ėhahénóóhtse! Color it red!

Ma'ėháne'e   na. Red Nape; Red Neck. translated as Red Neck. Variant: Ma'kėháne'e. See: Ma'enotováhe. Lit: red-nape

ma'ėhátseške   na. red ant.

ma'ėhe'onávose   hands red from cold.

ma'ėheóvėheškóvó'ėstse   ni. golden-weeds.

ma'ėheóvetoóomȧše'šestȯtse   ni. orange soda. Usage: neologism

-ma'ėheóvó   vii. orange. É-ma'ėheóvo. It is orange. Usage: Probably a newer Cheyenne color word. See: -mo'ȯhtávėheóvó.

Ma'ėheóvo'hame   na. Orange Horse. can be a horse name.

ma'ėheséeo'ȯtse   red medicine; saxifrage.

-ma'ėhoéseotse   vai. German measles. É-ma'ėhoéseotse He has German measles.

ma'ėho'évohkȯhtse   ni. corned beef. Lit: red-meat One elder used this to refer to salmon.

ma'ėho'évohkȯtse   ni. corned beef. Lit: red-meat

-ma'ėho'he   vai. be red hot. tséstaéše-ma'ėho'hetsėse after (the rock; obv.) got red hot. Final -ho'he.

ma'ėhó'nehe   na. red wolf. See: ma'hóóhe.

ma'ėhóóhe   

na. 1 • fox, red fox. sometimes used generically of fox and sometimes specifically of the red fox. AltPl = ma'ėhóoheo'o Pl: ma'ėhóoheho. Obviative ma'ėhóoheho. See: vóhkése.

2 • Redfox.

Ma'ėhóóhévȧhtse   vai. Medial -óohevá. Redshield; Red Fox (society member??) See: Vóhpóóhévȧhtse; ma'ėhóóhe.

Ma'ėhoohēvȧhtse   cj. Redshields society person. Plural Ma'ėhoohevase; BodyPartMedial -óohevá.

ma'ėhoohevá'eo'o   na. lazy women. for example, they don't learn how to bead, etc.

Ma'ėhoohevase   cj. Redshields, Red Fox society, lazy group. Lit: red-nails(shields)-plural Phon: gr (Má'ėhoohevase) Variant: Ma'ėhoohevaso; Ma'ėhooheo'o. which society this was is uncertain; From Grinnell: "an ancient society"; Red Shields (he says "also called 'Bull Soldiers, Hotóanótȧxeo'o"). Singular Ma'ėhoohēvȧhtse; BodyPartMedial -óohevá.

Ma'ėhoomáhe   na. Red Robe. See: Ma'oomȧhtse; Ma'kėhoomáhe.

-ma'e'ėstávose   vai. ears red from cold. É-ma'e'ėstávose. His ears are red from the cold. See: -ma'eesévose nose red from cold; -ná'tse'ėstávose cold ears.

-ma'e'éxané   vai. have red eye(s), have bloodshot eyes. See: -momá'e'éxané. É-ma'e'éxáne. His eye(s) is/are red/bloodshot.

ma'e'ohko   na. red pipe. the red pipe and other pipes had different symbolisms. See: he'ohko. Etym: *meskwixpwa:kana.

-ma'e'ó'tsé   fti. paper - do to s.t. Éó'xe-ma'e'ó'tse. He tore it (paper). See: -ma'en1.

ma'e'oo'o   na. red pipestone. Pl: ma'e'óono. Obviative ma'e'óono.

-ma'emá   mbp. blood. É-hávėsévema'emao'o. They (for example, a certain family or a line of horses) have bad blood. Possessive -htsemá'eme. See: ma'e.

ma'ema'kaata   ni. copper. Lit: red-metal See: ma'kema'kaata penny; ma'kaata metal/money.

-ma'ema'kaataevoeme   vai. solve minor problems. Lit: penny-valued É-ma'ema'kaataevoeme. He solves minor problems. Usage: fig., idiom ; obsolescing See: ma'ema'kaata; ma'kema'kaata.

-ma'émea'xe   vai. bloody smell, smell bloody. for example, after butchering. É-ma'émea'xe. He smells bloody.

ma'emé'šeméhne   na. red caterpillar.

Ma'emenéo'hé'e   ni. Bull Berry Creek. a tributary of the Cheyenne River in South Dakota.

ma'emenó'e   ni. buffalo berry bush. Cheyennes today use the term ma'kemenȯtse or ma'emenȯtse for what they call in English 'buffalo berries' or 'bull berries' ma'kemenó'e. See: ma'emenȯtse.

ma'emenó'ėšé'e   ni. buffalo berry bush area.

-ma'emenoo'é   vii. ripe. of a berry. É-ma'emenoō'e. It (esp. berry) is ripe. É-ma'emenoo'énėstse. They (berries) are red (that is, ripe). Lit: (be)red-berry.shaped-sit(?) Phon: not vs

ma'emenȯtse   ni. bull berries; buffalo berries. Variant: ma'kemenȯtse.

Ma'eméstahke   na. Red Owl. See: Méstaa'e Ȯhma'aestse.

ma'emo'kóhta'e   na.

1 • orange Indian turnips. Variant: ma'emo'óhta'e. Pl:  ma'emo'kȯhtá'éne.

2 • beet.

ma'emóneške   na. red bean. Usage: rare as sg. Pl: ma'emonėškeho.

-ma'en1   fti. roll s.t. (paper), paper - do to s.t., book - do to s.t. for example, to roll cigarette paper (inanimate), or to do a variety of things with the pages of books. Éase-ma'ēna. He turned it (the page of a book). Ta'ta'e-ma'ēnȯhtse! Open it (a book)! fii: -ma'ehá. See: -ma'e'ó'tsé.

fta. roll s.o. (paper). for example, a cigarette (animate). nesta tšėhešema'eneo'o cigarette (lit. previously this way-rolled).

-ma'en2   vti. redden s.t.

vta. redden s.o. néhe ma'etomono tséméhaevé'še-ma'enose hestse'emo that red paint that he had reddened his wife with.

Ma'enáhkȯhá'e   na. Red Bear Woman.

Ma'ena'éváhe   na. Red Arm. BodyPartMedial -na'évá.

-ma'éné   vai. have a red face. É-ma'éne. He has a red face. See: -ma'éneotse.

Ma'énéhá'e   na. Red Face Woman.

Ma'énéhe   na. Red Face.

-ma'éné'ó   vai. blush. É-ma'éné'o. He blushed. See: -ma'éneotse.

-ma'énéohtsé   vai. blush. É-ma'énéóhtse. He is blushing.

-ma'éneotse   vai. blush. É-ma'éneotse. He blushed. Medial -éné.

Ma'enetse   na. Red Eagle. See: netse eagle.

-ma'énevose   vai. red face from cold, face red from cold. É-ma'énevose. He has a red face from the cold. fai: -ose1; BodyPartMedial -éné. Phon: hpo See: -ma'eesévose nose red from cold.

ma'ēno   

na. 1 • turtle. Ma'enóne éohkepėhéveénėheo'o ȯxhonóhevosėstse naa mato ȯxho'oehévosėstse. Turtles taste good when they are baked and also when they are boiled. Ma'ēno énėhpoése. It is foggy (lit. turtle is hanging closed; this expression must have something to do with beliefs about turtles)., Etym: *mexkena:hkwa (Go88); *me'kena:hkwa (Pi) snapping turtle. Pl:  ma'enóne. Obviative ma'enóne; Diminutive ma'enó'késo.

2 • someone who copies others. Usage: fig., So. Ch. like little turtles which follow a leader and hide in their shells.

3 • someone who won't listen. Usage: fig. Ma'enóné-áhe éhešė-hesó'xo'ēsta. He has ears like turtles (that is, he won't listen). Someone who won't listen is said to have ears like turtles. This is an effective and humorous idiom, since it is considered that turtles basically have no ears (or just small flaps which hardly count as ears).

4 • Turtle.

ma'ēno ého'oése   vai. fog arrive. Lit: turtle arrived ("hanging") Ma'ēno ého'oése. The fog arrived. See: ma'ēno énėhpoése.

Ma'ēno énėhpoése.   

vai. foggy. Lit: turtle is blocking-hanging The literal meaning must have something to do with a historial belief about turtles. See: ma'ēno ého'oése.

-ma'enóevoéstomo'he   vai. timid; follow someone else as leader. Lit: turtle-personality É-ma'enóevoéstomo'he. He acts like a turtle. Usage: fig.

-ma'enóevo'ėstanéheve   vai. live timidly. Lit: turtle-live É-ma'enóevo'ėstanéheve. He lives timidly. See: -vo'ėstanéheve live; -ma'enóevoéstomo'he have a turtle personality.

Ma'enóhkevo'eha   na. Turtle Moccasin. name of a character in a Cheyenne legend. See: mo'keha.

Ma'ēnȯhtamēhnėstse   vai. Walking Turtle.

Ma'enȯhvó'komaestse   vai. White Turtle.

ma'enó'késo   na. small turtle. Pl: ma'enó'kėsono.

Ma'enóneo'hé'e   ni. Turtle Creek. A tributary of the South Platte River.

ma'enónestȯtse   ni ??. scraping tool. for scraping hide during tanning; this is hard work. See: ma'enoo'e(?); -nėhetȯhoo'e.

Ma'enónévóse   ni. Turtle Butte. located a little north of the Ponca River.

-ma'enóohe   vai. look red. É-ma'enóohe. He looks red. for example, of a shirt (animate).

Ma'enóó'e   na. Turtle Woman. translation uncertain.

ma'enoo'e ??   ni. scraping tool. See: ma'enónestȯtse. Usage: probably older term than ma'enónestȯtse; not well known today

Ma'enotováhe   na. Red Neck. See: Ma'ėháne'e Red Nape. Medial -notová.

Ma'enóvá'e   na. Turtle Woman.

ma'eóeseo'o   

ni. rooster comb; roach (headdress worn on top of the head for dancing). Lit: red-comb made of porcupine quill and stands up like a rooster comb. See: kȧhkoeóeseo'o. Phon: vs Pl: ma'eóseonȯtse.

ma'eóhtavose   legs red from cold. É-ma'eóhtavose. His legs are red from the cold.

ma'eome   ni. red lodge, red tepee.

Ma'eomenē'e   na. Red Lodge Woman.

Ma'eómotome   na. Red Breath.

Ma'eonéhavo'ke   na. Red Beads. Is Ma'eonéhávó'kėstse a new formation?

Ma'eóome   

na. Red Water. See: -ma'óome.

-ma'eoxa'ohe   vai.

vii. beaded red. É-ma'eoxa'ȯhénėstse. They are mainly beaded red.

-ma'ėsané   vai. dress in red. É-ma'ėsāne He is dressed in red. Vó'keme é-ma'ėsāne. Santa Claus is dressed in red. fai: -sané2.

Ma'ėséeotá'e   

na. Red Medicine Woman; Red Herb Woman. See: heséeo'ȯtse.

Má'ėsėhóná'e   na. Head Hanging Low Woman. See: Ma'ėstȯhoná'e.

-ma'ėseméohe   vai. strain to bend over. É-ma'ėseméohe. He was straining to bend over. fai: -méohe.

-ma'ėseóeh   vta. land s.o. facing forward. can refer to rear entry sex. Ná-ma'ėseóého. ?? I landed her facing forward. ?? vai: -ma'ėseóeše. See: -ma'ėstoh(n).

-ma'ėseóeše   vai. land on stomach. Ná-ma'ėseóéše. I landed on my stomach. vta: -ma'ėseóeh. See: -ma'ėseše lie on stomach.

-ma'ėseóó'e   vai. bend over. including bending over for sex. É-ma'ėseóó'e. He/She bent over. fai: -óé stand.

-ma'ėseše   vai. lie on stomach. É-ma'ėsēše. He lay on his stomach. See: -ma'ėseóeše land on stomach.

ma'ēsta   na. vagina. Variant: ma'kēsta. Possessive -'está2.

-ma'ėsta'ee'e   vai. hang head down, sit with head hanging down. esp. with sad or other negative feelings. É-ma'ėsta'éesėstse. He had his head down. Phon: vs Variant: -ma'kėsta'ee'e.

-ma'ėsta'ó   vai. fall forward. É-ma'ėstā'o. He fell forward. tséstatšėše-ma'ėstā'ȯse when he fell forward (for example, on his horse).

-ma'ėstȧše'še   vai. drink while on stomach. É-ma'ėstȧše'še. He drank on his belly.

ma'ėstóhkėha'e   ni. cap (with a bill). See: hóhkėha'e.

-ma'ėstoh(n)   vta. land s.o. by tool ?? Náma'xe-ma'ėstōhno. I had vigorous sex with her from the rear. See: -ma'ėseóeh.

Ma'ėstȯhoná'e   na. Bending Over Woman. See: Ma'ėsėhoná'e.

-ma'ėsto'tsé   vti. put s.t. leaning forward. É-ma'ėstō'tse. He put it leaning forward. Variant: -ma'kėsto'tsé. fti: -o'tsé.

-ma'éstoné   vai. head pillowed. É-ma'éstóne. His head is on a pillow. See: ma'éstoo'o.

ma'éstoo'o   

na. pillow. Phon: vs Etym: cf. Sh mkiika /mkita:ka:na/. See: maéstoo'o throat. Pl: ma'éstoono. Obviative ma'éstoono.

ma'ėšeeonáhe   

na. robin. Lit: red-chested-one Variant: ma'ėšenévé'késo. Pl: ma'ėšeeonáheo'o. Obviative ma'ėšeeonáheho; BodyPartMedial -šeeoná.

ma'ėšenévé'késo   na. robin. Lit: red-chested-bird Variant: ma'ėšeeonáhe.

-ma'eta   vai. Diminutive -ma'keta. red. É-ma'eta. He is red. tsé-ma'etȧtse He who is red. Éxae-ma'eta namo'ēško tsé'ȯhkemȯxe'ėstónéto. My finger is red (that is, calloused) from writing. vii: -ma'ó.

ma'etōmo   na. red paint. used for decorating one's body; a Sun Dance paint; used in altar of Sun Dance. Obviative ma'etomono.

Ma'etomoná'e   na. Red Paint Woman.

Ma'etomonéo'hé'e   Red Paint River.

-ma'etomonevan   vti. paint s.t. red.

vta. paint s.o. red. É-ma'etomonevanóho. He painted him red.

ma'ēva   obl. in blood. See: ma'e.

Ma'eváhkotsévá'e   na. Red Fawn Woman.

-ma'évȧho'he   vai. redden from heat. É-ma'évȧho'he. He turned red from the heat.

-ma'éváhtse   vai. bloody mouth. É-ma'éváhtse. He has a bloody mouth.

-ma'évan   vta. bloody s.o. É-ma'évanahtse. He's making himself bloody.

-ma'évȧsome   vai. dysentary, bloody stool, hemorrhoids. Lit: bloody-stool É-ma'évȧsome. He has dysentary / bloody stool. fai: -asóme.

-ma'eve   vai.

vii. bloody. See: ma'e; -vóvȯhetan. É-ma'eve It is bloody/it is stained (with blood). maahōtse é-ma'événėstse the Sacred Arrows are stained (after a Ch. commits murder; then they need to be renewed).

ma'éveaxeen   scratch s.o. until bloody. É-ma'éveaxeenahtse. He scratched himself until he was bloody.

-ma'éveesé   vai. bloody nose - have a. É-éma'éveēse. He has a bloody nose. See: -momé'aéveesé; -ma'évené.

Ma'evéhpotá'e   

na. Red Leaf Woman.

Ma'eve'ėse   na. Redbird. See: Ma'evé'késo; vé'kése.

ma'evé'éso   na. cardinal, red bird. Lit: red-bird Pl: ma'evé'ėseo'o. Obviative ma'evé'ėseho. Variant: ma'evé'késo.

ma'evé'ho'e   na.

1 • German person. Lit: red-ve'ho'e Pl:  ma'evé'hó'e. Obviative ma'evé'hó'e. Ma'evé'hó'e éana'oo'o. Germans are falling. Usage: fig.; 'Germans are falling' is an idiom for 'They (anyone) are having a dispute.' The idiom arose during the world wars which Cheyennes fought in against the Germans; the idiom comes from the image of Germans falling from the sky using their parachutes.)

2 • jack (of playing cards).

Ma'evé'ho'éno   obl. Germany.

Ma'evé'ho'ká'e   na. German Girl.

Ma'evé'ho'ká'késo   na. German girl.

Ma'evé'ho'kēso   na. German boy. Pl: Ma'evé'ho'kėsono. Feminine Ma'evé'ho'ká'e.

Ma'evé'késo   na. Red Bird. possibly Ma'eve'ėse is more commonly used.

ma'evé'késo   na. cardinal, red bird. Lit: red-bird Pl: ma'evé'kėseho. Obviative ma'evé'kėseho. Variant: ma'evé'éso.

-ma'évené   vai. bloody face - have a. É-éma'événe. He has a bloody face. See: -ma'éveesé.

-ma'évenoesané   vai. do something terrible. Lit: wear (something) bloody É-ma'évenoesāne He did something terrible.

-ma'éveno'é   vai. bloody when killing or beating. to bloody someone when killing or beating them. É-ma'évenō'e. He bloodied. fai: -no'é; vta: -ma'évenot.

-ma'évenóohe   vai. look bloody. Éma'évenóohe. He looks bloody.

-ma'évenot   vta. bloody s.o. É-ma'évenotóho. He bloodied him. to bloody s.o. when killing or beating them. fta: -not.

-ma'éveóó'e   vai. stand bloody. for instance, standing bloody after being beaten up. É-ma'éveóó'e. He's standing bloody.

-ma'éveotse   vai. bleed. É-ma'éveotse. He bled/he's bleeding. vta: -ma'évoh(n). See: -ma'eve; ma'e; -moméheotse; -háeo'tá; -hé'óé'ó; -hévoeotse; -momé'aeve.

ma'éveotsévó'ėstse   ni. tall weed similar to hemp which emits blood red sap when twisted.

-ma'éveše   vai. lie bloody. É-ma'évéše. He's lying bloody.

ma'evo   

ni. nose, beak. See: -'evo.

-ma'évoéne   vai. red paint on face. É-ma'évoéne. He has red paint on his face. Medial -éné.

-ma'évoénén   vta. paint face of s.o. red, red paint face of s.o. for example, put the traditional spot of red paint on the face of the deceased. É-ma'évoéneno. He painted his face red.

-ma'évoénéné   vai. red paint on face. traditionally a sign of mourning after a death. É-ma'évóénéne. He had red paint on his face. BodyPartMedial -éné.

-ma'évoh(n)   vta. deflower s.o. esp. would refer to causing a virgin to bleed from breaking of the hymen during intercourse. É-ma'évohno. He made her bleed. See: -oó'xevo'oh(n).

Ma'evoto   na. Red Tailfeather. See: voto.

ma'exa   

ni. eye. Pl: ma-'éxánėstse. na-'exa my eye. Stem -'exa. Etym: *meškiinšekwi; meškiinšeko:li (pl) (Go88).

ma'éxáá'e   obl. eye - in the. ma'éxáéno on the eye(s). Stem -'exa.

ma'éxaenaa'éve'ho'e   na. eye doctor. Usage: not used today

ma-'éxaevé'henȯtse   na. eyelash. See: vé'henȯtse. Usage: may be neologism or loan translation Pl: ma-'éxae-vé'henoto.

ma'éxaevé'henȯtse   na. eyelash. Pl: ma-'éxaevé'henoto. Obviative ma-'éxaevé'henoto.

ma'hááhe   na. old man, man - old, father, husband. Possessive -ma'háeháme; Feminine mȧhtamȧhááhe; Diminutive ma'háhkéso.

-ma'haahtsená'o   vai. open mouth wide. É-ma'haahtsená'o. He opened his (own) mouth wide.

ma'haa'-   i. big.

-ma'haa'an   vti. make s.t. louder; turn up volume of s.t. É-ma'haa'āna He made it louder. See: -tȧhpe'aná.

-ma'haa'eesé   vai. have a large nose. É-ma'haa'eēse. He has a large nose. Medial -esé. See: -tȧhpe'eesé.

ma'haa'émo'ēško   na. thumb. Usage: may be neologism or loan translation from Petter Lit: big-finger

ma'haa'é-mo'ēško   na. thumb. See: Ma'xeōse. Lit: big-finger Pl: ma'haa'é-mo'ėškono.

-ma'haa'eotse   vii.

vai. wide; large; big. tsé-ma'haa'eotse meo'o the wide (road) (Stamper 1991:4).

-ma'háehame   na. old man, man - old, father, husband. na-ma'háehámaneo'o our old people. IndepNoun ma'hááhe; Feminine mȧhtamȧhááhe; Diminutive ma'háhkéso.

Ma'háehnotóá'e   na. Old Bull. See: hotoa'e.

ma'háéso   na. old man. Diminutive ma'háhkéso.

má'haeso   voc. old man, husband (voc.)

-ma'haeta   vai. large, big. É-ma'haeta He's big. Etym: *me'0eki0wa. vii: -ma'hao'ó. See: -tȧhpeta.

má'hahe   voc. chum; friend (male-male). See: nésema'hááhe.

ma'háhkeehe   na. old mouse. See: hóhkeehe.

ma'háhkėhe-   pv. old. See: ma'háhkése. ma'háhkėheoeškēse old dog. ma'háhkėhevé'ho'e old whiteman.

-ma'háhkėhevé'ho'éméa'há   vii. smell of cigar. Lit: smell of old white men Old men men were observed smoking cigars so the Cheyenne word developed from that connection.

ma'háhkėhno'ha   na. old horse, old - horse. Final -o'ha. See: mo'éhno'ha.

ma'háhkése   na. old man, man - old, father, husband. hená'hanehe né=ma'hákése tséhešeó'ȯsetānȯse that's the way that old man was not observant (1987:171). var: ma'háhkéso; Plural ma'háhkėseho; Obviative ma'háhkėseho; Possessive -ma'háhkėséhame; Feminine mȧhtamȧhááhe; non-dim: ma'hááhe. The meanings of "father" and "husband" for this word have been used for many years. We cannot say at this point if these meaning were borrowed as a loan translation from English.

-ma'háhkėséhame   na. old man, man - old, husband, father (poss.) na-ma'háhkėséhame my old man (1987:235). na-ma'háhkėséhamo my old men. IndepNoun ma'hákése.

ma'háhkėséhasėstse   voc. Old men! See: mȧhtamȧháahéhasėstse old woman (voc.).

-ma'háhkėséheméa'há   vii. smell of old people. typically said on the first of a month; this is said to be the smell in stores because there are many old people who have received their money (for example, Social Security checks) on the first of the month. É-ma'háhkėséheméá'ha. It smells like old people.

-ma'háhkėséhemea'xe   vai. smell of old man. É-ma'háhkėséhemea'xe. He smells like an old man. See: -mȧhtamȧháahémea'xe old lady smell.

ma'háhkėséhéso   na. little old man. can be a term of teasing or affection; can refer to a younger old person, such as a 50 year old grandparent, in contrast to a 70 year old one. Pl: ma'háhkėséhesono. See: ma'háhkéso. Singular dim.

-ma'háhkėséhevenóohe   vai. look like an old man. É-ma'háhkėséhevenóohe. He looks like an old man.

ma'háhkėseho tsé'ȯhkėhoévȯse   old age home. Lit: old people where they are

-ma'háhkėsévéné   vai. old man face. É-ma'háhkėsévéne. He has an old man face.

ma'háhkéso   na.

1 • old man. Holliman Spelling ma ha gi sso; var: ma'hákése, ma'háhtšéso; Plural ma'háhkėseho; Obviative ma'háhkėseho; Non-dim: ma'háéso; Diminutive ma'háhkėséhéso. Etym: *me'swe:hsehsihsikwa (Pi)s. See: -ma'háehame old man (poss.).

2 • fourth finger. ring finger.

má'hahkeso   voc. my old man; husband. See: má'haeso; -ma'háhkėséhame.

ma'háhkevé'ho'e   na. old whiteman.

ma'háhko'e   

na. 1 • badger. traditional spirit animal for Cheyennes. Phon: iah Pl: ma'hahkō'e. AltPl = ma'hahkó'eo'o Obviative ma'hahkō'e. Etym: *me'0akwa0kwa.

2 • Badger.

Ma'háhko'e Ȯhtanevóósánėstse   vai. Badger Sees All. This is the badger spirit with whom food and smokes should be shared. For instance, a hunter who killed a deer would share part of the fresh liver with this badger spirit in hopes that the badger would be gracious to him in the future and allow him to kill another deer. He'póotsėstse! Nȧhtsėhóseamahe. Smoke! (So that) I'll get more (in return). (This is traditionally said as someone offers a smoke to this badger spirit, hoping that the badger would be gracious in return.) var: Ma'háhko'e Ȯhtanovóósénėstse.

Ma'hahko'éo'hé'e   ni. Badger River. enters the South Platte River from the south in eastern Colorado.

ma'hahtsená-eestsestȯtse   ni. Medial -ahtsená. vowel. Usage: neologism Lit: open-mouth-talk-NOM

-ma'hahtsená'ó   vai. open mouth wide. É-ma'hahtsená'o. He opened his (own) mouth wide.

ma'háhtšéso   na. old man, man - old. Usage: old man speech Variant: ma'háhkéso.

-ma'hao'ó   vii. big, large. Phon: not vs bigger than -tȧhpe'ó but smaller than -háahpe'ó. É-ma'haō'o. It's big. See: -tȧhpe'ó; -háahpe'ó; -vonao'ó; -heómao'ó; ; -áhanao'ó. vai: -ma'haeta.

ma-'háónóne   ni. popliteal, back of knee. Pl: ma-'háononȯtse.

ma-'háónóno   ni. area above one's heel ? popliteal ??

Má'heeta   na. Red Sleeve.

ma'heo'o   na. sacred power, god, God, medicine, mystery. Note: The term seems to be untranslatable, at least in the sense of a literal translation. But one elder recently translated it as 'holy one', which makes sense since all verbal forms based on the noun refer to being 'holy, sacred'. Not 'medicine' in the sense of heséeo'ȯtse 'herbal (or chemical) medicine' but in the Indian sense of something sacred or a sacred mystery, sacred power. This is only a benevolent power. Pl: véhoo'o. Simplified Spelling Maheo, Mahiu. Phon: apocope, vs Pl:  ma'heono. Obviative ma'heóneva. ma'heónevaho god (obviative; alternate pronunciation). The vocative following is addressed to the sacred powers. It is not used for speaking about the sacred powers, which would be the plural ma'heono. Vocative Ma'heónasėstse Sacred powers!. Énéstoohe Ma'heo'o. God is hollering. (what some people say during thunder). Hayden 1862:309 only has this Cheyenne form under the English entry 'mystery', not under entries for 'god', 'deity', or 'God'; Hayden has the following for this entry: "mysterious, medicine, mystery, spiritual". Anything that the Indians do not understand they consider supernatural, or 'medicine'." Note: Some people say ma'heono for the obviative; others avoid it probably due to homophony with the plural which they want to avoid so as not to invite the inference of polytheism. Note: This word has commonly been written maheo. It does not mean "All Father" as claimed by Petter (for example, in his 1915 dictionary, p. 517, under entry 'God') and, following him, Powell (for example, in his book about Sweet Medicine, p. xxi), Ashabranner (Morning Star, Black Sun, p. 10), Moore ("Cheyenne Names and Cosmology", p. 295), and Newcomb (Morning Star, 1983). Apparently Petter's claim originated from lack of phonetic detail in his orthography. The morpheme for 'all' is mȧhe- (mā- in his system); the morpheme for 'father' is /hé-/. If it is even possible to create a word meaning 'All Father' it would not be spelled ma'heo'o, which, at a minimum lacks the required complex syllable of mȧhe- 'all', contains an important glottal stop before the letter -h, and lacks the high phonemic pitch needed on Cheyenne /hé-/ 'father'. There IS a word which starts with the complex syllable mȧhe, although it does not mean 'all' in this case, and ends identically as ma'heo'o does; it is mȧhēō'o meaning 'house. There is no relationship to the word ma'heo'o. So then, the widely publicized meaning of ma'heo'o as All- Father, is erroneous. It may make for interesting theology, but it is not based on the facts of the Cheyenne language, as confirmed by speakers of the language. Based on information from Cheyennes we can speculate that the grammatically singular ma'heo'o may be a a post-missionary term; there is some evidence that the more common earlier term was the grammatically plural ma'heono. Náho'ėhótáá'e ma'heono taa'eva. Note: The plural has often been used in traditional Cheyenne discourse for various sacred powers. Spirits came to me last night (for example, can be said at a peyote meeting). Much less commonly 'God' is called Ma'xema'heo'o 'the big God' (1987:216). See under. ma'heono for names of some of the most important Cheyenne sacred powers. nonóma'e; -ma'heóname; he'amavé'ho'e; ma'heono; Nóáhe1; nésemoo'o; Háonováhe. See: sacred; church.

Ma'heo'o Ameōhtse   vai. Medicine Walking.

ma'heo'o énéstoohe   vai. there is thunder; thunder is hollering. Lit: god is calling See: nonóma'e.

Ma'heo'o Ȯhmé'éhnėstse   vai. Medicine Appears, Medicine Comes In Sight.

Ma'heo'o Ȯhnéé'ėstse   

na. Spirit Stands; Standing Medicine; God Standing; Medicine Standing. possibly Ma'héó'ȯhnéé'ėstse.

Ma'heo'o Ȯhtséóhtsėstse   vai. Medicine Wandering, Holy Walks About, Medicine Walks About.

Ma'heo'o Ȯhvó'komaestse   na. White Medicine, White Spirit.

ma'heón-   i. sacred; holy; spiritual; medicine. Preverb ma'heóne-.

Ma'heóná'e   na. Medicine Woman. See: Hē'ȯhma'heo'o.

-ma'heóname   na. god, sacred power, medicine (sacred) (poss.) na-ma'heóname my medicine/god. he-ma'heónamo his medicine/his god. he-ma'heónamevóho their medicine/god. IndepNoun ma'heo'o. See: -vonȧhé'xa'ame; -he-ma'heóname. Variant: -ma'heónėhame.

ma'heónasėstse   voc. sacred powers. ma'heónasėstse, néohketóxeáestséóémėse, "tósa'e nȧhtsėhe'póotse," néohkėhešėtanómėse; nómonėhe'še, venáhe'póotse! Sacred Powers, you (pl) go around listening, "Somewhere I will get a smoke," you (pl) are thinking; come on now, smoke! (said by someone while presenting a pipe to the Sacred Powers of the four directions). Pl: ma'heono. IndepNoun ma'heo'o.

-ma'heónatamaahe   vai. holy appearance, appear holy. É-ma'heónatamaahe. He has a holy appearance.

-ma'heónátsestá   vti. regard s.t. as sacred.

ma'heóne-   pv. holy; sacred; spiritual; mysterious. seems to refer more to the character of the object rather than of his/its activities. For example, a man might be called a ma'heónė-hetane, 'holy-man', because he is considered to be holy or sacred, like a medicine man. It is secondary that he would do holy activities. (??) This element appears to only be used to describe the qualities of an object (whether animate or inanimate), rather than activities associated with that object. Hence, it has been considered inappropriate to call a temple or church a ma'heóne-mȧhēō'o 'holy-house', because "that house itself isn't holy". It is insufficient that activities in that house might be associated with God or some other sacred being.

Ma'heóneámėhné'e   na. Medicine Walking Woman.

Ma'heóneameōhtse   na. Holy Walker; Medicine Walker.

Ma'heóneámeohtsé'e   na. Holy Walking Woman.

-ma'heóneéestse   

vai. preach. See: ma'heónevé'ho'e; -éestse. É-ma'heóneéestse. He is preaching. Lit: holy-speak

ma'heóneéestséhetane   na. preacher; prophet. See: ma'heónevé'ho'e. Lit: holy-speaking-man

Ma'heóneéestsé'e   na. Holy Speaking Woman.

ma'heóneéestsémȧhéó'o   

ni. church building. See: ma'heóneve'ho'éno; e'óestáahemano'ȧhestȯtse. Lit: holy-speaking-house

ma'heóneéestséve'ho'e   na. preacher; pastor. Lit: holy-speaking-ve'ho'e possibly used less commonly for 'priest', also. See: ma'heóne-ve'ho'e.

Ma'heóneéšeēva   obl. on Sunday. no'ka Ma'heóneéšeēva one week (for example, ago). Lit: holy-day-OBL Variant: some people may say ma'xema'heóneéšeēva meaning 'big holy day'.

-ma'heóneéšeeve   vii. holy day, Sunday. É-ma'heóneéšeeve. It's the holy day. refers to Sunday, for Cheyennes.

-ma'heóneéšeévėhané   vai. celebrate big. É-ma'heóneéšeévėhaneo'o. They are having a big celebration. Lit: holy-day-doing Usage: obsolescing

Ma'heóneévé'hȧhtse   vai. Medicine Flying.

Ma'heóneévo'ha   na. Medicine Horse.

Ma'heóneévo'sóó'e   na. Medicine Playing Woman.

-ma'heóneéxo'eétahe   vai. do a miracle, accomplish something spiritual. É-ma'heóneéxo'eétahe. He did a miracle. See: -éxo'eétahe.

ma'heóneéxo'eétȧhestȯtse   vai. miracle. Lit: sacred-accomplishment Oblique ma'heóneéxo'eétȧhéstóva.

-ma'heónėhame   na. god; sacred power (poss.) Usage: probably less common than -ma'heóname Variant: -ma'heóname.

ma'heónėhe'ohko   na. medicine pipe.

Ma'heónėhé'po   na. sacred smoke. Usage: neologism for 'holy smoke!' ??

ma'heónėhéstánóva   obl. kingdom of God; God's sphere; God's people; holy city.

ma'heónėhetane   na. holy man, shaman, medicine man. for example, the Arrow priest.

-ma'heónėhetaneve   vai. holy man - be a. É-ma'heónėhetaneve. He is a holy man.

Ma'heónėhóéhné'e   na. Medicine Comes Out Woman.

Ma'heónėho'ėhné'e   na. Holy Comes Woman.

ma'heónėhóo'xeváhe   na. prophet. Lit: holy-crier Usage: neologism

ma'heónėhósėstoo'o   ni. holy news, gospel. Usage: post-missionary term Synonym pȧhávėhósėstoo'o.

ma'heónėhotsē'o   na. angel. Usage: neologism Lit: holy-worker Pl: ma'heónėhotse'ono.

ma'heónė-hóva   na. mysterious beast. a kind of monster.

Ma'heónekȧhamaxe   ni. Sacred Wood (a river).

ma'heóneka'ėškóne   na. sacred child. véhoneka'ėškóneho and ma'heóneka'ėškóneho were traditionally treated in a special way. Often they were not expected to do work as other children were. See: véhoneka'ėškóne.

ma'heónekóhkonȯheo'o   ni. communion bread; eucharist bread.

-ma'heónekóhkonȯheonéve'haná   vai. take Communion; take Eucharist; Lord's Supper. See: -xo'ome; -hetomóosanéve'haná. É-ma'heónekóhkonȯheonéve'hāna He took Communion. Lit: holy-bread-eat

ma'heónemaahe   ni. sacred arrow. See: maāhe.

Ma'heónemȧhta'sóoma   na. Holy Spirit. Usage: post-missionary term Obviative Ma'heónemȧhta'sóomaho; Oblique Ma'heónemȧhta'sóomȧhēva. See: mȧhta'sóoma; Ma'heóneómotome.

ma'heónemáhtáme   ni. spiritual food. neologism. See: máhtáme food.

Ma'heónema'óhkeená'e   na. Holy Tassel Woman.

-ma'heóneméa'xe   vai. sacred smell, smell sacred. for example, a smell of sage or cedar from using them ceremonially. É-ma'heóneméa'xe. He has a sacred smell.

Ma'heónemé'eohtsé'e   na. Holy Appearing Woman.

ma'heónemȯxe'ėstoo'o   ni. Bible. Lit: holy-book Variant: Ma'heónȯxe'ėstoo'o. See: pȧhávėhósėstoo'o.

Ma'heónenáhkohe   na. Medicine Bear.

Ma'heónenémené'e   na. Holy Singing Woman.

ma'heóne-némeotȯtse   ni. spiritual songs (for example, sung in church). apparently this term is used for songs, whether indigenous or translated, sung by Cheyenne Christians, whereas ma'heónenootȯtse is used for traditional religion sacred songs, such as songs of the medicine men.

-ma'heónenonee'e   vai. sit singing sacred songs. É-ma'heónenonee'e. He's sitting singing sacred songs.

ma'heónenoo'ȯtse   ni. sacred song; ceremonial song. Pl: ma'heónenootȯtse. See: ma'heóne-némeotȯtse.

ma'heónenótaxe   na. Christian. Lit: spiritual-warrior Pl: ma'heónenótȧxeo'o. See: E'óoestaáhe.

ma'heónenótȧxévestȯtse   ni. Christians, church. Lit: holy-society Oblique ma'heónenótȧxévėstóva. See: E'óoestaáhestȯtse.

ma'heóneome   ni. sacred tent. where the Sacred Arrows are kept; also used in post-missionary period for the Jewish Tabernacle.

Ma'heóneómotome   na. Holy Spirit. Lit: lit. holy-breath/air Usage: seems to be a neologism created by missionary Petter; probably not extant today See: Ma'heónemȧhta'sóoma.

Ma'heóneóó'e   na. Holy Standing Woman.

-ma'heónėstanove   vai. live holy life. Tsitsistas é-ma'heónėstanoveo'o. Cheyennes live a holy life / they are a spiritual people. John SIT used to say this.

-ma'heónėstóné   vai. sacred - make something. É-ma'heónėstóne. He made something in a sacred way. See: -oestóné; ma'heónėstoo'o; -ma'heónėstóonané; -tšėhešėtóné.

ma'heónėstónestȯtse   ni. sacred ceremony; sacred thing. Pl: ma'heónėstónėstotȯtse.

ma'heónėstoo'o   na. idol; godlike thing. See: vonȧhé'xa'e; ma'heónėstóné; -ma'heóname. Phon: vs Pl: ma'heónėstoono. Obviative ma'heónėstoono.

-ma'heónėstóonané   vai. miracle perform. É-ma'heónėstóonāne. He did a miracle. See: -ma'heónėstóné; -ma'heóno'eétahe; -éxo'eétahe.

-ma'heónėstȯxe'é   vai. sacred writings on face; painted sacred. É-ma'heónėstȯxé'e. He has sacred writings on his face.

-ma'heónetanó   vai. think in a sacred way, think spiritually, follow traditional Indian religion. See: -ma'heóno'eétahe; -ma'heóneve. É-ma'heónetāno. He is thinking in a sacred way. Mótaohkeée=ta'se=mométsėstóvo'eéhahtsėhéhe tséstaéeto'senėheše-ma'heónetanȯse. (A person) goes through much difficulty when he comes to that (traditional Cheyenne) sacred way of thinking. (1987:210). Énėx=héovȧtse=hešema'heónetanoo'o, -ma'heóno'eétȧheo'o They thought in various religious ways, -- did religious ceremonies. (1987:115).

ma'heóneva   na. God, god, sacred spirt. Usage: probably more recent obviative than ma'heono Singular ma'heo'o.

-ma'heóneve   vai. sacred - be. É-ma'heóneve. He/She/It is sacred.

vii. sacred - be. É-ma'heónévénėstse Maahótse. The Arrows are sacred. See: -momȧhtahe.

ma'heónevé'ho'á'e   na. preacher's wife; Christian woman; nun. Usage: can be used for a Cheyenne Christian woman, sometimes pejoratively

ma'heónevé'ho'e   na. priest, minister, preacher, Christian. Pl:  ma'heónevé'hó'e. Usage: sometimes used pejoratively for 'Christian', esp. for a Cheyenne Christian See: e'óestáahe; ma'heóneéestséve'ho'e; ma'heóneéestséhetane.

ma'heóneve'ho'éno   ni. church property; church grounds. See: ma'heóneéestsémȧhéó'o. Lit: holy-place

-ma'heónevé'ho'évėsané   vai. wear minister's clothes, wear priest's clothes. É-ma'heónevé'ho'évėsáne. He's wearing the clothes of a minister/priest. fai: -sané2.

Ma'heónevé'késo   na. Medicine Bird. See: Vé'késȯhma'heónevėstse.

Ma'heónevé'šeeseo'o   na. Holy Medicine Bag.

ma'heónevestȯtse   ni. godliness. Oblique ma'heónévėstóva.

ma'heónevo'ėstane   na. ceremonial person. Pl: ma'heónevo'ėstaneo'o. See: vo'ėstane person.

ma'heónevo'ėstanéhevestȯtse   ni. ceremonial. See: -ma'heóno'eétahe. éohkeéetotóxėstánóvo he-ma'heónevo'ėstanéhévėstóvévo They would talk about their ceremonials (1987:114). Lit: sacred-live-NOM

-ma'heónevo'ót   vta. call s.o. holy. Né-ma'heónevo'otȧtse. I'm calling you holy.

Ma'heónevoo'e   na. Medicine Sitting. alt: Ma'héonévoo'e. Crazy Mule's Indian name. one of Dull Knife's sons had this name.

Ma'heónėxo'éstaenėstse   vai. Christ. See: -xo'éstáá'e; Vo'ėstanévėstómanéhe. Usage: loan translation from Greek via Petter; not used today Lit: holy-anointed.one Variant: Ma'heónȯxo'éstaánaa'ėstse.

ma'heono   na. sacred powers. Ma'heono évéeo'o. The spirits are camped (all around us). It has been claimed by some Cheyennes that this is the older "more Indian" term, compared to ma'heo'o. Also, in terms of the obviative, this is older than Ma'heóneva which is the preferred obviative by many speakers, esp. Christians, today. Vocative ma'heónasėstse; Singular ma'heo'o. Some of the sacred powers are: nonóma'e 'thunderbird, thunder god'; ho'hamé'etane 'spring (of water) god'; háa'hávėháne 'wind spirit'; and hevovetāso 'whirlwind (or tornado) spirit'. The badger, ma'háhko'e, is an important spirit with whom food, drink, and smokes should be shared. If these things are shared with him, the badger will, in turn, be merciful to the sharer, and continue to provide him with necessary sustinence. An important name for the badger spirit is Ma'háhko'e Ȯhtanevóósánėstse 'Badger Who Sees All'. The nésemóono are sacred powers that can assist their "owners".

ma'heónȯhomó'hestȯtse   ni. sacred ceremonial dance.

-ma'heónó'ané   vai. speak sacred language, sacred speak. É-ma'heónó'áne. He's speaking the sacred language. See: -momȧhtȧhévó'ané.

-ma'heóno'eétahe   vai. do something sacred, sacred - do something, perform a sacred ceremony, perform magic, perform miracles. can also be said of a magician. É-ma'heóno'eétahe. He did something ceremonial. tsé-ma'heóno'eétȧhese those who performed the ceremony (1987:95). Má'ome tséxheševéese tsé'ȯhke-ma'heóno'eétaestse Ice, as he was named, who used to do miracles (1987:107). See: -ovávo'eétahe; -éxo'eétahe. fai: -o'eétahe.

-ma'heóno'eétȧhé-tšėhešėtanó   vai. think to do something sacred. É-ma'heóno'eétȧhétšėhešėtāno. He is thinking to do something sacred.

ma'heóno'eétȧhéve'ho'e   na. magician. Lit: sacred-doing-ve'ho'e Pl:  ma'heóno'eétȧhévé'hó'e.

Ma'heóno'honē'e   na. Holy Tepee Circle Woman. See: Ma'heóno'ȯhnē'e.

Ma'heóno'ȯhnē'e   na. Medicine Shinny Woman. See: no'ȯhēō'o; Ma'heóno'honē'e.

Ma'heóno'sóó'e   na. Holy Dancer Woman.

Ma'heóno'xé'e   na. Holy Packs Woman.

Ma'heónoó'kȯhtá'e   na. Holy Corn Woman. See: hoo'kȯhtse. Variant: Ma'heónoó'ȯhtá'e.

Ma'heónoó'ȯhtá'e   na. Holy Corn Woman. See: hoo'kȯhtse. Variant: Ma'heónoó'kȯhtá'e.

Ma'heónoomá'e   na. Holy Robe Woman.

ma'heónȯxe'ėstoo'o   

ni. Bible. Lit: sacred-book Variant: ma'heónemȯxe'ėstoo'o.

Ma'heónȯxo'éstaánaa'ėstse   vai. Christ. Usage: missionary term Lit: one anointed by God Variant: Ma'heónėxo'éstaenėstse.

ma'(k)-   i. red. See: ma'-.

ma'kaata   

ni. money; metal; coin; wire. The /k/ may indicate a dim. Variant: ma'aata. heóvema'kaata brass (lit. yellow-metal). ma'ema'kaata copper (lit. red-metal). Pl:  ma'kaatānėstse. The pl. typically means 'coins' or 'dollars.'. Obviative ma'kaataēva; Possessive -ma'kaataame.

ma'kaata tsé'oome   vii. telegraph. See: hóhta'hané-ma'kaata. Lit: metal (that is, telegraph key) which.is-struck

-ma'kaatáame   ni. money (poss.) Phon: iah na-ma'kaatáame my money. he-ma'kaatáame his money. he-ma'kaataamēvo their money. IndepNoun ma'kaata.

ma'kaataémȧhéó'o   

ni. bank. Lit: money-house

ma'kaataéve'ho'e   na. treasurer; banker. Lit: money-ve'ho'e Pl: ma'kaataévé'hó'e.

ma'kaataéve'ho'seško   ni. coin purse. See: vé'ho'seško.

ma'kaataevé'késo   na. hummingbird. Lit: metal-bird Pl: ma'kaataevé'kėseho. Obviative ma'kaataevé'kėseho.

-ma'kaataévėstóonaóó'e   vai. stand as metal. See: -ho'honáevėstóonaóó'e. É-ma'kaataévėstóonaóó'e He stands as metal (statue). tsé-ma'kaataévėstóonaóéstse statue (one which stands as a metal representation?) Phon: vs

Ma'kaataévonené'héhe   na. Iron Teeth Woman.

ma'kaataévȯxe'ėstoo'o   ni. check, paper money. See: mȯxe'ėstóonéma'kaata.

ma'kaatohko   ni. bucket. Lit: metal-container See: ma'aatohko; ma'aataetohko.

-ma'kasé   vai. show (pregnancy) a little, red stomach. É-ma'kāse. She is showing a little. See: -tȧhpetáohtsé. Antonym -tȧhpe'kasé. See: -ma'kȧséotse.

Má'kȧsé'e   na. Big Belly Woman. See: Má'kėsé'héhe.

-ma'kȧséotse   vai.

1 • hung over at the belly - become.

2 • fat - become. Náase-ma'kȧséotse. I'm starting to get fat. BodyPartMedial -asé. Usage: humorous; said to be an old word See: -ma'kasé.

ma'kėháhnóváso   na. 1 • cockleburs, burs. term for both the plant and the reddish burs from the plant. É-mȧhoe'tó'tóó'e ma'kėháhnóváso. He has burs stuck all over him. See: háhnóváso.

2 • boyfriends. É-pȧhoeotsé'tóó'e ma'kėháhnovaso. She has lots of boyfriends (lit. cockleburs are stuck to her). Usage: fig.

ma'kėháhovahne   na. mudhen; coot. See: xȧhkema; ma'kėhane; mȧhkema. Pl: ma'kėháhováhneo'o.

ma'kėháne   na. mudhen. probably less commonly used than other possible terms here for 'mudhen'. See: xȧhkema; mȧhkema; ma'kėháhovahne ??.

Ma'kėháne'e   na. Red Nape; Red Neck. translated as Red Neck. Variant: Ma'ėháne'e. See: Ma'enotováhe. Lit: red-nape

ma'kėhestaahtsémeno   na. red berries (similar to rose hips) which grow on tall bushes. only eat the top part; you get an itchy rectum if you eat the seeds.

-ma'kėho'tá   vii. red from heat. É-ma'kėhō'ta. It is red from heat (or sun).

Ma'kėhoomáhe   na. Red Robe. See: Ma'ėhoomáhe.

ma'kema'kaata   ni. penny. Lit: red-metal Variant: ma'ema'kaata. See: ma'ema'kaata copper.

Má'keme   na. (man's name).

ma'kemenȯtse   ni. buffalo berries; bull berries. Both English terms are used by Cheyennes for these berries. Lit: red-berries Variant: ma'emenȯtse.

Ma'kénéhe   na. Red Faced. name given to a German man. BodyPartMedial -éné.

ma'kėse-   pv. forward. É-ma'kėseavā'o I fell forward. See: hanȯse-; maato.

Má'kėsé'héhe   na. Red Berries Cactus Woman. translation uncertain. See: Má'kȧsé'e.

-ma'kėseóó'e   vai. stooped over, stand stooped over. É-ma'kėseóó'e. He's standing stooped over. fai: -óé.

-ma'kėseše   vai. lie face down. É-ma'kėsēše. He's lying face down.

-ma'kėsevo'oh(n)   vta. tip s.o. forward. É-ma'kėsevo'ȯhnóho. He tipped him forward.

ma'(k)es(t)-   i. forward.

ma'kēsta   ni. vagina. Variant: ma'ēsta. Stem -'kestá2; Possessive -htse'kestá; BodyPartMedial -ahá. See: ma'kestsėstse.

-ma'kėstahe   vai. bent over. É-ma'kėstahe. He's bent over.

-ma'kėsta'ee'e   vai. sit hanging head down. for example, in shame. É-ma'kėsta'ee'e. He sat hanging his head down. Phon: vs Variant: -ma'ėsta'ee'e. BodyPartMedial -a'é. See: -á'kava'ee'e; -káva'ee'e; -hósėstsé'ee'e.

-ma'kėsta'éoešem   vta. bown down to s.o. É-ma'kėsta'éoešemóho. He bowed down to him. BodyPartMedial -a'é.

-ma'kėsta'éohtsé   vai. walk with head down. É-ma'kėsta'éóhtse. He's walking with his head down. BodyPartMedial -a'é.

-ma'kėsta'ó   vai. fall forward, trip forward. É-ma'kėstā'o. He fell forward. Usage: This form is probably more commonly used than -ma'ėsta'ó. Variant: -ma'ėsta'ó. See: -hanȯhta'ó.

-ma'kėsto'tá   vii. lean forward. É-ma'kėstō'ta. It is leaning forward. for example, of the front of a house that leaning down.

-ma'kėsto'tsé   vti. put s.t. leaning forward. É-ma'kėstō'tse. He put it leaning forward. fti: -o'tsé. Variant: -ma'ėsto'tsé.

-ma'kėstoo'e   vai. sit leaning forward. É-ma'kėstoo'e. He is sitting leaning forward.

ma'kestsėstse   ni. tepee stake, tent stake, stake, peg. Pl:  ma'késtsetȯtse. Oblique ma'késtsétséva. Usage: pronunciation, esp. of the singular, avoided by many due to similarity in sound to ma'kesta 'vagina' See: ma'kēsta.

-má'kėšeše   vai. lie forward. É-má'kėšéše. He's lying forward.

Ma'kȯheomenéhe   na. Little Lodge.

ma'ko'keha   ni. red shoe. See: mo'keha. Masculine ma'kō'se.

ma'ko'sá'e   youngest child (when a girl). Masculine ma'kō'se.

ma'kō'se   na. youngest child (when it's a boy). sometimes thought to have sacred powers, as described in some Cheyenne legends; often believed to be smart, wise, since he can get the accumulated knowledge of his older siblings. See: -má'ko'seo'o. Obviative ma'ko'séhneva; Feminine ma'ko'sá'e; Simplified Spelling makos, makus.

-má'ko'seo'o   ni. clitoris. he-má'ko'seo'o her clitoris. he-má'ko'seonevo their clitoris(es?) Usage: Usage status is uncertain. Possibly only used by a single individual. See: -má'ooseo'o(?); -'kėstáné; ma'kō'se.

-ma'kóome   vii. be red liquid. tsé-ma'kóome that which is red liquid (that is, alcohol) (1987:12). Variant: -ma'óome. Final -óome.

ma'kóomeehēso   na. kinnikinnic. a mixture of dried leaves, bark, and sometimes tobacco smoked by Indians and pioneers; esp. for Ch.'s = a bush bark used for smoking. Pl: ma'kóomeehesono. Obviative ma'kóomeehesono. this pipe mixture is used as part of general Sun Dance equipment.

ma'ma'e   p. ouwie. Usage: babytalk

Ma'méhá'e   na. Red Woman.

ma'nomá'ne   na. salmon. Lit: red-fish Variant: ma'enomá'ne.

-ma'ó   

vii. red. É-má'o. It's red. Ésáa-ma'óhane. It is not red. Etym: *meskwe:wi/meskwa:wi. vai: -ma'eta.

-ma'oestá   vai. wear a red dress. É-ma'oēsta. She's wearing a red dress. Final -oestá. See: -heóvoestá.

ma'óhkee'e   ni. tassel, plume. originally referred to tassels of corn but extended to plumes worn for powwow dancing. Pl: ma'óhkeenȯtse. Phon: vs See: -ee'e feather ; quill; a'ké'háso; voto; hoo'kȯhtse; Ma'óhkeená'e.

Ma'óhkééná'e   na. Red Tassel Woman, Red Feather Woman. sometimes translated as Red Rust Woman.

-ma'ȯhkėha'á   vai. wear a red hat. éh-ma'ȯhtšėha'asėstse (with old male palatalization of k) He wore a red cap.

Ma'óhkėha'e   Red Hat.

Ma'óhkėha'éhe   na. Red Hat.

ma'ō'ėstse   ni. prairie grass. Lit: red-grasses

Ma'ó'hamó'séó'o   ni. Red Willow Basket. Usage: obsolete See: hó'hamó'séó'o.

ma'o'honáá'e   na. brick; red rock. See: ho'honáá'e.

ma'o'honáeo'o   na. red shale. Lit: red-rocks

-ma'o'kėhaná   vai. wear red shoes. É-ma'o'kėhāna He has on red shoes.

Ma'ó'kéné'e   na. Red Blind Eye Woman.

Ma'o'néhe   

na. Red Wolf. See: hó'nehe.

-ma'o'omenó   vii. be a red hill. tséh-ma'o'omēno where that (high) red hill is (1987:190). Variant: -ma'o'omene [for a minority of (probably younger) speakers]. Final -o'omenó.

-ma'o'tá   vii. sit red. É-ma'ō'ta. It is sitting there red. for example, of a red hill.

-ma'óma'ene   vii. be red clay (color). É-ma'óma'ene. It's red clay (color). 2 poles (used in Sun Dance lodge).

ma'óma'ȯhtse   ni. red earth. It is believed that the first men were made from this. See: vóhpoma'ȯhtse salt.

-ma'óma'ȯhtsévó   vii. pink. É-ma'óma'ȯhtsévo. It is pink. See: -ma'ó red.

má'ome   

1 • ni. ice. See: -ohta. Etym: *mexkwamya. Oblique ma'omēva. Phon: iah

2 • na. Ice.

Ma'ométane   na. Eskimo. Usage: neologism Lit: ice-person Pl: Ma'ométaneo'o. See: Hesta'sévo'ėstane; nóma'nemévoso ??.

ma'omēva   obl. on the ice. IndepNoun má'ome.

-ma'omeve   vii. be icy. É-ma'omeve. It is icy/it is ice.

-ma'omévohtá   vii. icy. for example, when sidewalks are icy. É-ma'omévóhta. It is icy/there is a layer of ice on top. Final -ohta.

-ma'omévoo'kohó   vii. sleet. É-ma'omevoo'kōho. It is sleeting. Lit: ice-snow

ma'omé-votȧháéno   ni. icewell. Usage: possible loan transl. from English

Ma'oó'ȯhtá'e   na. Red Corn Woman. See: hoo'kȯhtse; ma'óhkéé'e.

Ma'óó'xénéhe   na. Red Roman Nose.

Ma'oomȧhtse   na. Red Robe. See: Ma'ėhoomáhe; Ma'kėhoomáhe.

ma'óomȧšé'šestȯtse   ni. strawberry soda pop; catsup. Lit: red-liquid-drink-NOM Final -ase'še. Variant: tsé-ma'óome. See: -ma'kóome.

Má'oome   Redwater (South Canadian River; Okla.) See: Ma'eóome.

-ma'óome   vii. red water, red liquid, strawberry soda pop; catsup. É-ma'óome. It is red liquid. É'ȯhkexae-ma'óoménėse mahpe. The water got all bloody. See: Ma'eóome; -ma'kóome; má'ome. Etym: *meckwa:kamyiwi.

ma'óomėhá'eonȯtse   ni. wild Oklahoma tea (plants).

-ma'óóva   vai. red welted, rash. É-ma'óóva. He has red welts. Medial -óová; Initial ma'-.

-ma'ov   vta. pretend to s.o. É-ma'ovóho. He pretended to him. fai: -mané. See: -mane; -nėhesémané.

-ma'ová   vai. have red fur (or hide). É-ma'ōva. He (for example, roan horse) is red furred (or has a red hide). tsé-ma'ōvȧtse the roan (horse; lit. the one which has red hide).

ma'ováhe   na. roan. Lit: red-furred-one See: -ma'ová.

Ma'ovésá'e   na. Red Haired Woman.

-ma'ovésé   

vai. red hair - have. É-ma'ovése. He has red hair. BodyPartMedial -ovésé. See: me'ko.

Ma'ovéséhe   na. Red Hair.

-ma'ȯxe'é   vai. red-painted face. esp. of dancer. É-ma'ȯxē'e. He is face-painted red. See: Ma'etomoná'e; -ma'évoéné.

ma'pa'o   ni. back (of body). See: -'pa'o.

ma'pa'oné-tȧxėhaseo'o   ni. upper back bustle. Usage: neologism for a modern innovation See: -'pa'o.

má's-   i. exhaust; finish. See: má't-; mȧhe-; mae-; mȧsó-.

má'se-   pv. finish, exhaust. See: -má'tanené. É-má'semésehe He finished eating. Ná-má'setsėhésenestse I ran out of Cheyenne (speaking). Ná-má'sevé'ho'énestse. I ran out of something to say in English. Etym: *me:'ci.

-má'sėho'tséehe   vai. spend all money on gifts. esp. about courting a woman by giving her money; can include giving money for sex (as with a prostitute). É-má'sėho'tséehe. He spent all his money. See: -ho'tséehe.

-má'senó'e   vai. finish sewing, sew - finish. É-má'senó'e. She finished sewing. fai: -nó'é. See: -hahpenó'e.

-má'seno'éoohe   vai. complete killing quickly, kill all quickly. É-má'seno'éoohe. He killed all (of them) quickly. fai: -no'é.

-má'sénóme   vai. complete sleep. É-má'senome. He got enough sleep. Nésáa-má'sénóméhe. You didn't get enough sleep. Né-má'senomehe? Did you get enough sleep?

-má'senot   vta. kill all of s.o. only used of pl. objects. É-má'senotóho. He killed all of them. Ná-má'senotoo'o. I slew them en masse / killed them all. fta: -not. See: -mȧhenot; -mȧhešem.

-má'seohe   vai. run down. for instance, of a windup watch. É-má'seohe. He ran down.

-má'seohtsé   vai.

vii. exhaust; run out. See: -o'hémeotse. naa tsé'éva-má'seōhtse mahpe and when the water ceased (1987:114).

-má'seohtsetse hestse'e   vai. have cirrhosis of the liver. É-má'seohtsetse hestse'e He has cirrhosis of the liver. Lit: his liver is exhausted

-má'seóó'e   vai. finish standing, complete standing. É-má'seóó'e. He finished standing.

-má'seotse   vai.

vii. exhausted, depleted, run out. É-má'seotse It ran out. É-má'seotse pénȯheo'o. The flour has run out. Antonym -he'eotse.

-má'seše   vai. complete lying. É-má'séše. He has completed lying there.

-má'setsėhésenestse   vai. exhaust speaking Cheyenne. that is, run out of things to say in Cheyenne. Ná-má'setsėhésenestse. I ran out of things to say in Cheyenne.

-má'sevé'ho'énestse   vai. exhaust speaking English. that is, run out of things to say in English. Ná-má'sevé'ho'énestse I ran out of things to say in English.

-má't   i. exhaust; finish; all. É-má'tȯhtóva. He has sold everything. É-má'tȯhpeotse. It all melted. Ná-má'tȯxe'ėstóne. I have written everything (I had to write). See: má's-; má'se-; -má'tanené.

ma'ta   ni. bow. Náhkȯhema'ta Bearbow (a name). Usage: obsolescent ?? See: ma'tȧhke; ma'tšėške; ma'tāno. Etym: cf. *me'tekwi 'stick'.

ma'táa'e   

1 • ni. forest; timber; brush. Pl: ma'taā'ėstse. Locative ma'taā'e. Phon: iah Etym: cf. *me'teko:ki. See: ma'tšėške; ma'tāno; hoohtsėstse; mátȧhaa'e. Phon: not vs

2 • na. Forest.

ma'taa'éhova   na. forest animal. Usage: neologism

Ma'taa'é'e   na. Forest Woman; Timber Woman.

Ma'taa'éna'hané'e   na. Kills In the Forest Woman.

ma'taa'étane   na. forest person. Pl: ma'taa'étaneo'o. probably mythical type people that Cheyenne used to believe in ?? A traditional song refers to these people: "Ma'taa'étaneo'o énéstonevánȯhtseo'o," éhenove. "The forest people are making noises with their footsteps," it is said.

-ma'taa'eve   vii. be a forest. É-ma'taa'eve It is a forest.

Ma'táá'ȯhnéé'ėstse   

vai. Stands In Timber. Name of the late Cheyenne tribal historian, John Stands In Timber, who co-authored the book "Cheyenne Memories." The current family name comes from him. It is sometimes shortened to "Timber" in English.

ma'taame'xove   vii. as time goes along in the future.

ma'taetohko   ni. metal dish. esp. one made of tin. Non-contracted ma'taehetohko. See: hetohko.

-má'tȧhá'ené   vai. complete cooking. É-má'tȧhá'éne. She completed cooking.

ma'tȧhke   ni. bow. See: ma'tšėške; ma'taā'e; Náhkȯhema'ta; ma'tāno. Usage: archaic

-má'tȧho'he   vai. run out of gas. Ná-má'tȧho'he. I ran out of gas. Lit: exhaust-by.heat

-má'tȧho'hová   vai. run out of fuel, exhaust ammunition, run out of firewood. É-má'tȧho'hōva. He ran out of fuel (for example, firewood). Ná-má'tȧho'hōva. I used up all my shells / gas / firewood. Final -aho'hová.

-má'tȧho'tá   vii. burn up. É-má'tȧhó'ta It burned up. Lit: exhaust-by.heat

-má'ta'ó'sané   vai. finish hurriedly. É-má'ta'ó'sáne. He finished hurriedly. See: -má'tanené.

-má'ta'ó'tsé   vti. exhaust s.t. É-má'ta'ó'tse. He exhausted it / he ran out of it. See: -má'tanené.

-má'tan   vti. finish s.t.

vta. finish s.o. É-má'tanóho. He finished him.

-má'tanené   vai. finish. É-má'tanēne. He finished. This is a less hurried completion of a task than -má'ta'ó'sané. See: -má'ta'ó'sané finish hurriedly; -má'to'eétahe finish doing something.

ma'tāno   ni. bowstring. Pl: ma'tanónėstse. See: ma'tšėške; Héma'tanóohese; ho'tanono. Etym: *me'tekwa:pye:li (pl) (Go88).

-má'tȧše'še   vai. finish drinking. É-má'tȧše'še. He finished drinking.

-má'tatová   vii. fire run out of smoke. É-má'tatōva The fire ran out of smoke / He quit.

vai. give up, quit. Usage: fig.

-má'tatováotse   vii. run out of smoke suddenly. É-má'tatováotse. The fire ran out of smoke suddenly / He gave up suddenly.

vai. give up suddenly, quit suddenly. Usage: fig. See: -má'tatová.

ma'tavóonā'o   vii. tomorrow. See: -vóona'ó; mȧhvóonā'o. Lit: CJ-TRANS-morning

-má'toeme   vii. end of the month - be the. É-má'toeme. It's the last day of the month.

-má'tóéstá   vti. finish s.t. (course of study); graduate s.t. esp. of finishing high school. Ééše-má'tóésta. He is out of (high) school.

-má'toéstóné   

vai. graduate. Lit: finish-writing É-má'tóéstóne. He graduated. fai: -oéstóné.

-má'tohá   vti. exhaust s.t. by tool. É-má'tóha He exhausted it by tool. É-má'tȯhanȯtse hotseonȯtse. He got all the (handgame) sticks.

-má'toh(n)   vta. exhaust s.o. by tool. for example, break or chop s.o.; also used when beating s.o. in poker so they can't bid anymore, "cleaning them out". É-má'tȯhnóho. He finished him off. See: -mató'oh(n); -má'to'eéh.

-má'tȯhpeotse   vii. completely melt, fizzle out. É-má'tȯhpeotse. It's all melted.

vai. fizzle out; quit. for example, of a person who throws his hands up and quits. See: -hóhpeotse.

-má'tȯhta'hané   vai. finish telling a story. É-má'tȯhta'hāne. He finished telling a story.

-má'tȯhtóvá   vai. sell everything, trade everything, finish trading, buy everything, spend everything. Ná-má'tȯhtóva. I finished shopping. See: -hohtóvá; -má'to'eéstsé.

-má'tȯhtóvaoohe   vai. spend everything quickly. Ná-má'tȯhtóvaoohe. I spent all my money shopping.

-má'to'a'xe   vai. run out of energy. É-má'to'a'xe. He ran out of energy.

-má'tó'ané   vai. finish speaking; finish pronouncing. É-má'tó'áne. He finished speaking/he finished pronouncing. Né-má'to'anehe? Did you finish speaking? for example, complete the sentence.

-má'to'ȧsé   vii. fire go out. É-má'to'āse. The fire went out. fii: -o'asé.

-má'to'ȧséotse   vii. fire go out, fire run out of wood. É-má'to'ȧséotse. The fire ran out of wood.

-má'to'eéh   vta. exhaust s.o., finish with s.o. can refer to completing sex with s.o. É-má'to'eeho. He finished with her. See: -áhano'eéh; -má'toh(n).

-má'to'eéstsé   vti. spend all of s.t. foolishly. É-má'to'eéstse. He spent all of it foolishly. See: -má'tȯhtóvá.

-má'to'eétahe   vai. finish a ceremony, finish doing something, finish sex. É-má'to'eétahe. He finished what he was doing. See: -má'ta'ó'sané.

-má'to'óh(n)   vta. beat s.o. in a bet; out-bet s.o. É-má'to'ohno. He beat him in a bet/he 'out-bet' him. É-má'to'óhnóho. (pronunciation of younger speakers). See: -hó'tah(n).

-má'toneeotse   vii.

vai. run out (ropelike). of thread or other rope-shaped object. É-má'toneeotse. He/It (ropelike) ran out. Ho'tanono étaéšemá'toneeotseo'o. The thread has run out.

-má'tónová   vai. finish speaking. É-má'tónóvá He finished talking. Final -ónová.

-má'totse'ohe   vai. finish work, retire. See: -énotse'ohe. É-má'totse'ohe. He retired. sáavé'nėheše-má'totse'óhééstse if he had not finished working (1987:199).

-ma'tšėškané   vai. make bows. É'ȯhke-ma'tšėškāne. He used to make bows. IndepNoun ma'tšėške.

ma'tšėške   ni. bow (for shooting arrows). chokecherry bushes make good bows. Pl: ma'tšėškehȯtse. AltPl = ma'tšēškėstse Simplified Spelling machk. Etym: cf. *me'tekwi stick; cf. Ar bééte' bow. See: ma'táa'e; ma'tāno; ma'tȧhke; maahe.

ma'-tšėške'ma'heóneéšeeve   vii. when it is Saturday; on Saturday.

ma'xe-   pv. much, big. É-ma'xemésehe. He ate a lot. É-ma'xenetse'e. He told a big lie. Etym: *me'ši-. Reduplicated móma'xe-. See: háe-; hoháe-; osee-; tȧhpe'-; votá'-.

ma'xeamȧho'hestȯtse   ni. van. Lit: big-car Usage: neologism

ma'xeamóvȯhtó'hestȯtse   

ni. truck. Lit: big-hauling-thing

Ma'xeāso   na. Thumb; Big Monster ?? See: ma'haa'é-mo'ēško.

Ma'xeé'ometāā'e   ni. Mississippi River, Missouri River. Some use this word for the Missouri River and others use it for the Mississippi. Some use É'ometāā'e for the Missouri River. Lit: big-greasy.(river) See: É'ometāā'e.

ma'xėháhnoma   na. bumblebee. Lit: big-bee

ma'xėhahpanováhe   na. big monster. one of several monsters. Lit: big one who clamps (down)

Ma'xėhahtáhe   na. Big Foot. Usage: neologism, based on English term 'Big Foot'; not an Indian name Reduplicated Móma'xėhahtáhe. See: ma'xeméstaa'e.

ma'xėháméško   ni. Lit: big-spoon stirring spoon, big spoon. See: háméško.

ma'xėhe'e'he   na. old maid, spinster. Lit: big-unmarried.woman See: he'e'he.

Ma'xėhe'koneéše'he   na. January. Variant: Ma'xėhe'konéneéše'he.

Ma'xėhe'konéneéše'he   December; November; January. which calendar period referenced is uncertain. See: He'konenéeše'he; Sétoveaéneeše'he. Lit: big-hard.face-moon Medial -éné. Variant: Ma'xėhe'konénehe; Ma'xėhe'koneéše'he.

Ma'xėhe'konénehe   na. January. one word which has been used for January. Variant: Ma'xėhe'konenéeše'he. See: Tšėške'he'konénehe.

ma'xėhē'ne   

na. 1 • turkey. Ma'xē'ne is historically expected, but several speakers insist ma'xėhē'ne is the correct pronunciation; one elder suggests 'turkey' means 'big woman' (which would be ma'xė-hē'e), which may simply be a folk etymology, but ma'xėhē'ne may be historically reanalyzed based on this folk etymology. Pl: ma'xėhe'neo'o. Obviative ma'xėhe'nóho; Diminutive ma'xėhē'ne. Etym: *me'ci'le:wa; cf. M mese:'naew.

2 • Turkey.

Ma'xėhe'néo'hé'e   Solomon River. Lit: turkey-creek Medial -óhtá.

ma'xėhe'nēso   na. young turkey. Non-diminutive ma'xėhē'ne.

Ma'xėhe'néveóhtáhe   na. Turkey Legs.

Ma'xėhe'omeéesonȧhestse   n. Big Lodge young people (when addressed). ceremonial word for young Arapaho.

Ma'xėhe'omeétane   n. Big Lodge person. ceremonial word for an Arapaho. Pl: Ma'xėhe'omeétaneo'o. See: Hetanevō'e Arapaho.

Ma'xėhe'omeétanesėstse   n. Big Lodge People (when addressed). a ceremonial word for the Arapaho.

-ma'xėhemȧxemé   vai. have much firewood. É-ma'xėhemȧxēme He has lots of firewood.

Ma'xėhenámosėstse   na. Big Lefthand. See: -henamóse.

ma'xėheó'ȯhtáto   vai. alligator; dinosaur. Usage: probably a neologism Lit: big-salamander

ma'xėheóveamȧho'hestȯtse   

ni. big schoolbus. Lit: big-yellow-car See: ma'xėheóveameohestȯtse. Variant: heóveamȧho'hestȯtse.

ma'xėheóveameohestȯtse   ni. school bus, bus. Variant: ma'xėheóveamȧho'hestȯtse.

ma'xėheóvema'xemeno   na. grapefruit. See: heóvema'xemeno.

ma'xėheséeo'ȯtse   ni. big medicine. apparently a plant used in many medicinal mixtures.

Ma'xėheséovo'éo'hé'e   ni. Big Sandy River. known today as the Red River in Okla.

Ma'xėhestáa'e   na. Big Branch.

ma'xėhestȧhtōtse   baloney.

Ma'xėhetane   na. Bigman.

ma'xėhevovetāso   ni. tornado. Lit: big-whirlwind See: hevovetāso.

ma'xėhohtóvamȧhéó'o   

ni. Lame Deer IGA store; Lame Deer Trading Post. Lit: big-store

Ma'xėhohtseéše'he   Big Hoop Moon, February. See: Hohtseéše'he; Tšėške'hohtséeše'he; He'konenėhesóeše'he.

ma'xėho'améstoto   na. big shot. Usage: literal loan translation from English; vulgar play on words which can refer to a big ejaculation See: -ho'amé; -nėhe'otse.

Ma'xėhó'nehe   na. Big Wolf.

Ma'xėhóma'e   na. Big Beaver.

ma'xėhotȧhéeome   ni. poor man's lodge. like a small-scale sweat lodge; made out of willows or chokecherry trees. See: hotȧhéeome.

Ma'xekȧsovááhe   na. Big Young Man.

Ma'xekȯsáeho'honáéva   Bighorn Mountains.

Ma'xekȯsáeo'hé'e   Big Horn River; St. Xavier, Montana. Lit: big-sheep-river Variant: Kȯsáeo'hé'e.

Ma'xekȯsáeó'he'keso   Little Bighorn River. Usage: this form and the variant may be loan translations from English Variant: Tšėške'kȯsáeo'hé'e.

-ma'xe'hahe   vai. loud voice. É-ma'xe'hahe. He has a loud voice.

Ma'xe'pa'o   na. Big Back.

Ma'xemȧhoéve'ho'eno   ni. Miles City, Montana. Lit: big-town

ma'xema'heo'o   God. Usage: This word may have been in common usage in the past, perhaps in the late 1800's and early 1900's, but today only ma'heo'o is used. Lit: big-sacred.power See: ma'heo'o.

má'xeme   

1 • na. apple. Usage: Montana dialect Lit: big-berry Pl:  ma'xemeno. Obviative ma'xemeno. Phon: iah Etym: *me'šimini.

ni. apple. Usage: Oklahoma dialect Pl:  ma'xemenȯtse. ma'xemenėsonȯtse apples (alternate used in Oklahoma).

2 • ni. plum, apple. 'plum' is inanimate in Mont. and Okla.; 'apple' is inanimate in Okla. See: heóvemá'xeme; mene; tóhtoo'éma'xeme. Etym: *me'šiminali (Pi).

3 • na. Big Berry.

ma'xemenékȧhámáxe   ni. apple crate. Lit: apple-wood(stick)

Ma'xemené'e   na. Apple Woman.

ma'xemené-mahpe   ni. apple juice. Lit: apple-water

-ma'xemeneve   vai.

vii. be an apple. apple is animate in Montana, but inanimate in Okla. É-ma'xemeneve. It is an apple.

ma'xemeno   na. apples. 'apples' is animate for Northern Cheyennes but inanaimate for Southern Cheyennes. Singular má'xeme.

ma'xemenó'e   plum bush; apple tree. Pl: ma'xemenó'ėstse. these plum tree saplings are used in altar of Sun Dance. Medial -ó'(e).

ma'xemenȯtse   ni. plums (esp. wild plums); apples (in Okla.) See: má'xeme.

ma'xeméstaa'e   na. 1 • great horned owl. Holliman Spelling mi khi miss daa i. Pl: ma'xeméstaeo'o.

2 • giant. See: Ma'xėhahtáhe.

Ma'xemó'ėsá'e   na. Big Calf.

ma'xemo'ȯhtáevé'ho'e   tarantula. Lit: big-black-spider Pl: móma'xemo'ȯhtáevé'hó'e. Obviative ma'xemo'ȯhtáevé'hó'e. pl. is lit. big (redup.)-black-spiders.

Ma'xenáhkohe   na. Big Bear.

Ma'xenámosėstse   na. Big Left Hand. See: Námosėstse.

ma'xe-nėhpo'hoo'ȯtse   ni. epiglottis. Lit: big-thing which closes

ma'xe-nėhpo'hoo'ȯtse ??   epiglottis. Usage: may be neologism or loan translation Lit: big-closing thing ??

ma'xene'hanééva   obl. big lake; Lake De Smet. Lit: big-lake-OBL Located south of Sheridan, Wyoming; Cheyennes spent significant time near this lake before establishment of the Northern Cheyenne Reservation in Montana; stories are told of tracks of people leading to this lake but disappearing; the tribe looked for the people who made the tracks but could not find them. See: ma'xeo'hé'e.

Ma'xenotse   na. Big Foreigner. Usage: a nickname for a large man from another tribe who was married to a Cheyenne lady See: notse.

ma'xeo'hé'e   ni. big lake. See: ó'he'e.

Ma'xepóno'e   ni. Oklahoma City, Okla. Lit: big-downstream literal meaning refers to being downriver from the Cheyenne area of Oklahoma, which is west of Okla. City approx. 100 miles. See: póno'e.

Má'xėsé'ovoo'émanohe   

-ma'xėsevo   ni. big muscle (in arm or calf). See: ma'xėsévȯhonȯtse. na-ma'xėsevo my big muscle.

ma'xėsévo (sevo?)   ni. cuff; war dance arm band. See: -sevá. Lit: big-muscle Pl: ma'xėsévȯhonȯtse (vȯhe?).

ma'xė-sévȯhono   na. war dance bands ?? See: ma'xėsévȯhonȯtse.

Ma'xėstséáhe   na. Big Head.

ma'xetáxe'ėséestȯtse   ni. divan, couch. See: taxe'ėséestȯtse chair.

ma'xetoeneško   ni. Big Dipper. Usage: probably loan translation Lit: big-dipper/cup

ma'xetȯhoo'e   ni. sledgehammer. See: tȯhohko; tamȯheo'o.

Ma'xevé'ho'e   na. Big Whiteman.

ma'xevé'ho'sēō'o   ni. trunk. for example, for storing clothes. Lit: big-container See: vé'ho'sēō'o.

ma'xevé'késo   eagle, great bird. Lit: big-bird Pl: ma'xevé'kėseho. Obviative ma'xevé'kėseho. Usage: Used in Okla. and and some ceremonies for 'eagle.' See: netse; vóaxaa'e.

Ma'xevó'aehéo'hé'kėsónėhéva   obl. Big Antelope River.

ma'xevonȧhéome   

ni. Sun Dance lodge. See: hoxéheome. Usage: ceremonial name Lit: big-ceremonial-lodge

Ma'xėxová'tovoneo'hé'e   ni. Big Sword River. Cheyenne name for the Big Knife River which enters the Missouri River below Fort Berthold. See: xová'tove sword.

mám-   i. huge, big, bulky ??

mámaa'e   

ni. war bonnet. Pl: mámáá'ėstse.

-mamaéné   vai. be curly haired. See: -mamȧhka'é. É-mamaéne He is curly haired. Lit: curly-face ??

-mamaestséá'e   vai. curly haired; kinky haired; very curly head. É-mamaestséá'e. He has kinky (for example, Negro) hair/she has a really curly perm. See: -mamȧhka'é. Phon: vs

mamahk-   i. curly.

-mamȧhka'é   vai. be curly haired. See: -mamaestséá'e; -mamȧhkovésé. Medial -a'é. É-mamȧhkā'e. He is curly headed.

mamȧhka'éhe   na. curly haired person.

-mamȧhka'ého'he   vai. get a perm. É-mamȧhka'ého'he. She's getting a perm. Lit: curly-head-by.heat

Mamȧhka'é'e   na. Curly Haired Woman.

mamȧhka'énȧhtsestȯtse   ni. hair curler. Pl: mamȧhka'énȧhtséstotȯtse. Medial -a'é.

Mámȧhka'éve'ho'e   na. Curly Haired Whiteman.

Mámahke   na. Curly. can be a horse name.

Mámȧhkėhé'héhe   na. Curly Haired Woman.

Mamȧhkévo'ha   na. Curly Horse. Usage: horse name

-mamȧhková   vai. curly fur. É-mamȧhkōva He (esp. dog) is curly haired (furred).

-mamȧhkovésé   vai. have curly hair. É-mamȧhkovése. He has curly hair. refers to naturally curly hair. See: -mamȧhka'é. Medial -ovésé.

mámáhta   p. persistently; only; nothing else. Oha mámáhta é'ȯhkėháoenȧsesto tséhne'ameohtsévȯse. All they did was pray as they came (the Cheyennes, on the Trek back from Oklahoma). See: oha.

máme-   pv. big, bulky. É-mámenėhpoo'e. He's big blocking the door (for example, a big rock (animate) or a fat man). É-mámenéé'e. He's standing big (for example, a big tree, a semi-truck). Initial mám-. See: ma'xe-; -ma'haetá; -tahpetá.

mamée-   i. rub.

-maméean   vti.

vta. rub s.t./s.o. É-mamééána. He rubbed it. See: -hahéan.

-mamée'éxanén   vta. rub eyes of s.o. É-mamée'éxaneno (var. of younger speakers: é-mamée'éxanénóho) He rubbed his eyes. Névé'-mamée'éxanénahtse Don't rub your eyes! Medial -'éxané.

-maméénén   vta. rub face of s.o. See: -xo'évoénén. É-maméenenahtse He's rubbing his face. Medial -éné.

-mámeéveše   vai. lie big. Éh-mámeévėšenáhoo'o méstaa'e. The big boogeyman lay (there dead).

-máméné   vai. have a big face. É-máméne. He has a big face. BodyPartMedial -éné. See: -tȧhpéné.

-mámenéé'e   vai. stand tall (esp. of a tree). See: -néé'e. É-mámenéé'e He (esp. a huge tree) is standing. Phon: vs

-mámeno'o'é   vii. huge growth of berry bushes. Étaéetšėše-mámeno'o'énėstse vénȯhó'kóhtsėstse. There's a growth of chokecherry bushes here and there.

-mámenóohee'e   vai. look huge sitting. É-mámenóohee'e. He looks huge sitting (there).

-mámȯhevan   vti. join s.t./s.o. É-mámȯhevāna. He joined it together.

vta. É-mámȯhevanóho. He joined him/them together. Étáá'a tsé-mámȯhevanȯse. He has authority to marry (conduct marriages). See: -móhee.

mámȯheve-   pv. together, joined.

-mámȯhevėhešetanó   vai. agree; united thinking. Néta-mámȯhevėhešetanómáne! Let's be united in thinking!

-mámȯhevehné   vai. gather together. only of pl. subjects. See: -móheeohtsé. É-mámȯhevėhneo'o They gathered together.

-mámȯhevėhót   vta. unite with s.o. Ná-mámȯhevėhótȧhtséme. We united together. Usage: probably obsolescent

-mámȯhevėhótov   vta. join with s.t.; come together with s.o., unite with s.o. É-mámȯhevėhótovo. They came together with him. tsésto'semámȯhevėhótátse when I come together with you.

-mámoheve'pa'onáe   vai. sit back to back. Phon: vs É-mámȯheve'pa'onáeo'o. They are sitting back to back. Medial -'pa'oná; Final -e 'sit'.

-mámȯhevenót   vta. sew together s.o. mó-mámȯhevenóhehéhe He (for example, blanket) must have been sewed together. Final -nót.

-mámȯheveohtsé   vai. come together. Ééva-mámȯheveohtseo'o. They came back together/were reconciled.

-mámȯheveotse   vii.

vai. unite; gather; congregate. É-mámȯheveotseo'o. They (inan.) united.

-mámȯheveotseh   vta. combine s.o. Mó'ée-mámȯheveotsėhehevóhe. They were combined.

-mámȯhevéstanove   vai. join and live together. mósta-mámȯhevéstanovėhevóhe (the Suhtaio and Cheyennes) came to live together (1987:100). Final -éstanove.

mámȯheveto   p. together. mámȯheveto hē'e naa hetane tsétato'sėhešeasevo'ėstanéhévévȯse how a woman and a man are going to start living together (STORIES.TXT).

-mámȯhevó   vii. join; fit together. É-mámȯhévo. It fits together. Ésáa-mámȯhevóhanehȯtse. They (for example, sounds) don't fit together. See: -táeotse.

-mámȯhevoestsé   vti. join s.t., tie s.t. together. É-mámȯhevoēstse. He tied (or connected) it together. See: -hahpėseestsé.

-mámȯhevoet   vta. join s.o., connect s.o., tie s.o. together. heévȧhéva éohkevá'neéetoo'etovo, -mámȯhevoetovo (Now) they just use rope to tie with, to tie together with (1987:224).

-mámo'tá   vii. set huge. could be used of a huge hill; also -mámėho'tá. É-mámó'ta. It sets (there) huge. Initial mám-.

Mámotsé'héhe   na. Full Mouth Woman.

mana   na. band member, person of the group. Usage: The plural is more commonly used than the sg. Pl:  manaho. Obviative manaho. the pl. is glossed as 'group' or 'band'. See: manȧhéno; vo'ėstane; manȧhestȯtse; mano'ȧhestȯtse.

-manȧha'ó   vai. increase in population. É-manȧha'oo'o. They increased in population.

manȧhého'e   ni. country, island. Lit: group-land See: manȧhého'e; ho'e; mana.

manȧhéno   ni. village, settlement. Lit: band-place that is, the place where a band lives. See: mana; mȧhoéve'ho'éno; -nó2. Etym: cf. M meniika:n.

manȧhestȯtse   na. group; tribe; entire family; body of people; district. Pl: manȧhéstoto. Obviative manȧhéstoto; Oblique manȧhéstóva district (area).

manȧhétane   na. island person. some Cheyennes like to point out that this word sounds like English 'Manhattan'; some even say this English word must have originally been a Cheyenne word. Pl: manȧhétaneo'o.

manȧhéva   obl. on the island.

-manȧheve   vii. be an island. Etym: *menehsi island; cf. M menae:s island. See: manȧhého'e.

manaho   na. band, people of a band. Singular mana; Oblique manȧhéno.

-mané1   num. first person inclusive plural suffix. variant of -ma. Nétȧhémėsėhé-máne! Let's go eat! Variant: -ma.

-mané2   fai. act like; pretend to be. Éka'ėškóné-máne. He's acting like a child. Étávé-máne. He's acting like he's goofy. See: -né; -ma'ov; -ma'ohtsé.

-mane   

1 • vai. drink. When the liquid which is drunk is unspecified this word usually refers today to drinking alcohol. The pronunciations for the different grammatical persons are given for this verb. They serve as a pattern for other AI verbs (intransitive verbs which have animate subjects). Ná-mane. I drank (or I am drinking). Né-mane. You drank. É-mane. He drank. Ná-manéme. We (excl) drank. Né-manema. We (incl) drank. Né-manéme. You (plural) drank. É-maneo'o. They drank. tsémanese alcoholics (lit. those who drink). See: -nomené; -nóosané; -ase'še; -mȧhané; -mané.

2 • vti. drink s.t. É-mane. He drank (it). É-manenȯtse. He drank them (inan.). É-manénóvo. They drank it. Manėstse! Drink (it)! É-manéstove. You can drink it; it (for example, milk) is drunk. vta: -manoh. Etym: *menwa.

-maneh   vta. make s.o. literal 'make', but seems to be used similar to English causative 'make' in some contexts, perhaps as a loan translation from English. É-manėhóho. He made him. (This Cheyenne word is phonetically identical to É-manȯhóho 'He gave him a drink.'). Ná-manēho. I made him (for example, a dress, animate). tséhnonétse'ome-manėhátanó'tóévȯse netao'o xamaevo'ėstanóho when they wanted to tame all the Indians. Kȧse'ééhe námanēho. I'm making a young woman (said when I'm putting on lipstick, rouge, etc.). Éoseepėhéve-manehe. It/He is really well made. Ésáa-manéhane. It is not made (for example, the Ch. lang. is not developing any more). vti: -manestsé. See: -mané; -manėstóonéhe'tov; -manoh.

manēhe   na. pelican. Usage: not well known today; perhaps this accounts for uncertainty on pl. Lit: drinker Pl: manėheo'o. AltPl = manéheo'o ?? Obviative manėheho.

mané'héó'o   na. drunkard.

mané'heóneve   vai. drunkard.

manémȧhéó'o   ni. tavern; saloon; bar. Lit: drink-house

-manémea'xe   vai. drink smell, alcohol smell, smell of alcohol. É-manémea'xe. He smells of alcohol.

-manéóó'e   vai. drink standing. See: -óó'e. É-manéóó'e He drank standing. Phon: vs

-manéotse   vai. drink. É-manéotse. He drank. Mónėstse-manéotse? Are you going to drink? (usually refers to drinking alcohol). See: -mésėhéotse.

-manėseonané   vai. make things. for example, sewing, woodwork, designing. É-manėseonāne. He is making things. See: -manestsé.

-manėseonáoohe   vii.

vai. be made; be put together. Néhmé'ėstomevėstse tséohkėhestohe hová'éhe tséheše-manėseonáoohe amó'eneo'o. Tell me the different parts of a wagon (lit. tell me the names for the various parts of how a wagon is put together). See: -manehe.

manėstāne   na. knee. Stem -nėstané.

-manėstónané   vai. build; construct; make; create. See: -maneh; -manestsé. É-manėstónáne He made.

-manėstóné   vai. make. É-manėstóne. He's making (something). See: -énȧhót. vti: -manestsé.

Manėstónéhe   na.

1 • maker.

2 • Maker. See: Manėstóonéhe.

manėstoo'o   ni. creation, something made. vé'ho'émanėstoo'o whiteman-made (thing) (that is, not something traditionally made by Indians). he-manėstoo'o his creation (something he made).

-manėstóonáoestsé   vti. make s.t., create s.t. ȯhmatsé'omévetsee'ėstse ma'heo'o éohkėhóse-manėstóonáóéstse netao'o hová'éhe In the springtime God creates everything anew.  ?? See: -manestsé.

-manėstóonáoet   vta. make (something) for s.o.; create (something) for s.o. Ȯhmatsé'omévetsee'ėstse ma'heo'o éohkėhóse-manėstóonáoetóho hováhne. In the springtime God creates (things) anew for the animals. See: -manėstóonaov.

-manėstóonaov   vta. make (something) for s.o. É-manėstóonaovóho. He built/made/created (something) for him. See: -manėstóonaov.

-manėstóone   vii. made. É-manėstóone. It is made. vti: -manestsé; vta: -maneh.

Manėstóonéhe   na. Maker; Creator. possible alternative name for God. Usage: not extant

-manėstóotah   vta. make something for s.o. Ná-manėstóotāho. I made it for him. Hé'tóhe mo'kėhanȯtse ná-manėstóotȧhahtsenȯtse. Náto'setaomėhemo'kėhanenȯtse naa máto héva vo'ėstane mȧxho'aestse nȧhtanėšėhohtóvanȯtse. These moccasins, I'm making them for myself. They are going to be my own moccasins, or if someone wants them, I'll sell them. See: -manestsé; -maneh.

manestȯtse   ni. drink, alcohol. Lit: drink-NOM Today this usually implies an alcoholic beverage. See: -mane; -vé'keéno'e; vé'ho'émahpe; pó'ėho'hémahpe.

-manestsé   vti. make. É-manēstse. He made it. héva tsésto'sėtaome-manēstsėse hevo'ėstanéhevestȯtse tsé'oto'xovȧhé'to that would make him well skilled to make his own living. Usage: Usage with the preverb ho'- probably originated as a loan transl. from English but it is in common usage today. Ého'-manēstse. He is safe/he made it (for example, made it safely to a destination or to home in baseball). Hétsėhéóhe náho'-manėstsénóne. We made it back here. (1987:37:31). vta: -maneh; fai: -nané. See: -manėstónané; -manėšéváen; -manėstóonáoestsé.

-manėšévaen   vti. make s.t. quickly. Manėšéváénȯhtse mátšėškehȯtse! Make some bows (and arrows)! Hápó'e nátavá'netaome-manėšéváéna. "It's just an idea that I made up" (lit., likewise, I just by.self.made.quickly.it). Ná-manėšévaenomōvo héstáme. I made his plate (that is, supplied him a plate of food).

vta. make s.o. quickly. É-manėšévaenóho. He quickly made him. See: -manestsé; -maneh.

-manétanó   vai. want to drink. Today often implies a desire to drink alcohol. Ná-manétáno. I want to drink. É-manétáno. He wants to drink. Násáamanétanóhe. I do not want to drink. Né-manétanohe? Do you want to drink? See: -háóéné.

manévetohko   ni. drinking cup, drinking glass. See: hetohko; nomenévetohko. Lit: drinking-container See: nomenévetohko.

-manoh   vta. give a drink to s.o. É-manȯhóho. He gave him a drink. (This Cheyenne word is phonetically identical to É-manėhóho 'He made him.'). Ná-manōho. I gave him a drink. Néh-manoxėstse! Give me a drink! Hé-manȯxeha nemėšéme! Give a drink to your father-in-law! vai: -mane; Synonym -manot. See: -manȯxeváen; -manohe; -maneh; -he'kóovot.

-manohá   vti. make s.t. by tool. É-manōha He made it by tool. See: -manestsé; -manohe.

-manohe   vai. go for water, fetch water. Étȧhé-manohe. He went for water. Tȧhé-manoestse! Go fetch some water! vta: -manoh. See: mánóóhe.

-manȯhéanohtsé   vti. flare up s.t. É-manȯhéanōhtse. He made it flare up.

-manȯheohe   vai. fetch water. É-manȯheohe. He fetched water.

Mánȯhévá'e   

na. Fetch Water Woman. It may be that this name is actually Mánȯhóvá'e meaning something like 'Medicine Woman.'.

manȯhévetohko   ni. pail. Variant: hémanȯhévetohko.

Mánȯhóhká'e   na. (woman's name).

-manȯho'hamé   vai. water livestock. É-manȯho'hāme. He watered the livestock.

manȯhó'hamestȯtse   ni. trough. Lit: giving water to stock thing Pl: manȯhó'haméstotȯtse.

Mánȯhóvá'e   na. Medicine Woman. Mrs. Habeggar was given a name which sounded like this; many people have analyzed the name as Mánȯhévá'e 'Fetch Water Womman', but this entry may actually be the correct spelling of the name. See: -mȧhtȯhóvá; Mo'éhenóvave.

mano'-   i. together.

-mano'ahe   vai. bunched, together -be all, congregated, band - be in a, united. not used in sg. É-mano'ȧheo'o. They are all together. See: -mȧho'tse; -no'kahe.

mano'ȧhestȯtse   ni. group. can refer to a group residing in one area or a social group, for example, church. See: e'óestaáhe-mano'ȧhestȯtse; manaho; manȧhéno.

-mano'an   vti. gather s.t. Éto'se-mano'ananȯtse. He is going to gather them (inan.) / group them together.

vta. gather s.o.

mano'e-   pv. together. É-mano'evo'ėstanéheveo'o. They are living as a group. Nȧhtanėšėháa'éšeée'ame-mano'evo'ėstanéhévéme tséhestóhtȯxétse. We will continue to live together as family groups. Variant: mano'ké-.

-mano'ée   vai. sit as a group, gather, meet. only used with plural subjects. É-mano'éeo'o. They are sitting as a group. Né-mano'éema. We (incl.) are meeting. See: -móheeohtsé.

-mano'ée'tov   vta. gather together with s.o.; meet with s.o. É-mano'ée'tovóho. He gathered together with him/them. É-mano'ée'tovovo. They met with him. Jesus, náhetótaetanóme tséh-mano'ee'tovatsemenoto. Jesus, we rejoice to gather together with you. See: -mano'ahe.

-mano'éet   vta. tie together s.o. Phon: used with plural objects Ná-mano'éetoo'o. I tied them together.

-mano'eétahe   vai. do something together, together - do something. not used with singular subjects. É-mano'eétȧheo'o. They did it together.

mano'ėhotóhkeo'o   na. Pleiades. Lit: grouped stars Variant: hotóhkeo'o tsénésȯhtȯxese.

-mano'é'h   vta. group s.o. É-mano'é'hóho. He grouped them (animate).

-mano'eohtsé   vai. go as a group, go in a bunch, bunch - go in a. only plural subjects. Éhne'ase-mano'eohtséhoono. They started off together.

Mano'éo'hé'e   obl. Smoky Hill River. Lit: gather(.timber)-river

-mano'ėséetó'ėstóve-vetovátó   vii. cube shaped. É-mano'ėséetó'ėstóvevetováto. It is cube shaped. Usage: neologism

-mano'etanó   vai. group minded, unified. É-mano'etāno. He is group minded. É-mano'etanóhtove. There is working as a group/there is taking care of each other. a highly valued tradition. Antonym -no'ketanó.

-mano'etanó'tá   vta. want to gather s.t. É-mano'etanó'tanȯtse. He wants to gather them (inanimate).

-mano'etanó'tov   vta. have a together feeling for s.o., want s.o. to be unified. É-mano'etanó'tovóho. He wants them to be unified in their thinking. É-mano'etanó'tovȧhtséstove. There is feeling like we should be together (for example, with relatives).

mano'ke-   pv. together; congregated. Variant: mano'e-.

-mano'kéné   vai. have a together face. refers to the facial features being close together. É-mano'kéne his facial features are together.

mano'keto   p. together.

-manó'ko'o'e   vii. grove; patch of vegetation. Lit: cluster-vegetation.grow Variant: -manó'o'o'e. See: Mano'o'eo'hé'e.

-manó'konené   vai. have a row of teeth. É-manó'konēne. He has a row of teeth.

vii. Phon: gr tsé-manó'konenétoo'ėstse rakes (lit. those (inan.) which have a row of teeth).

-mano'kose   vai. huddle from cold. used with plural subjects. É-mano'kȯseo'o. They are huddled together because it is cold.

-mano'oésená   vai. hang together. énésȯhtȯxeo'o hotóhkeo'o éohke-mano'oéséne There are seven stars hanging together. (1987:312).

-mano'óet   vta. tie s.o. together. É-mano'óetóho. He tied them together. See: -too'et; -a'kóet.

Mano'o'éo'hé'e   ni. Grove River. Known today as the Smoky River, it begins in Colorado and joins the Republican River to form the Kansas (Kaw) River near Junction City, Kansas.

-mano'ó'o'e   vii. grove. Lit: cluster-vegetation.grow Variant: -manó'ko'o'e. See: Mano'o'eo'hé'e.

mano'otóhkeo'o   na. the bunch of stars. apparently Pleiades.

-mano'otse'ohe   vai. work together; group work. É-mano'otse'óheo'o. They are working together. fai: -otse'óhe. See: -hotse'ohe work.

mánóóhe   p. water!; I'm thirsty; I want a drink! Usage: baby talk See: -manohe.

-manot   vta. give drink to s.o. É-manotóho. He gave him a drink. Tȧhé-manȯxeha! Go give him a drink! Synonym -manoh.

-manȯxéváen   vai. give drink to s.o. quickly. more rapid action than -manoh. É-manȯxévaenóho. He quickly gave him a drink. Ohkeéehé-manȯxévaenėstse má'ȯhkevóometo! Always give me a drink whenever you see me! See: -manoh.

-mas   fta. shoot s.o. Náé'etsénooná-máso. I shot him breaking his wing. Phon: allomorph of -emas Variant: -emas.

máse-   pv.

i. joyfully; happily; gladly; friendly; in a welcoming manner. See: -másetsėstov; má'se-; pėhéve-; hetótae; vóeše-. É-máseameōhtse He walked happily. tsé-máseéestsėstovose someone who talks friendly to them (1987:226). másevéstȧhéotsémȯhéne gladly help him (1987:231). É-másevo'ėstanéheve He lives joyfully. É-másemésehe He gladly eats (for example, eats anything and everything I cook for him).

-mȧse   evid. attributive suffix (for 1st and 2nd persons sg. subjects). Náme'tatónėšévé-mȧse? What should I do? Nénémené-mȧse. It is said that you were singing.

Mȧséano'kehe   na. (man's name).

mȧseha   na. crazy person. that is, a person who does 'anything', perhaps wrong things; can be a "bad" person; a 'loose' male; can refer to actual insanity or similar mental illness. pl. can be of mixed gender, but sg. only refers to a man. Feminine mȧsėhá'e. Náhóovėhesétámo hévámóhe mȧsėhá-hoo'o. I mistakenly regarded him, but lo and behold, (he is) crazy. (this is a song; JG 1989). See: mȧsėháá'e; -mȧsėhánee'e. Pl: mȧsėhao'o.

mȧsėháá'e   na. crazy woman; loose woman. See: mȧseha; mátȧháá'e; mȧsėhá'e.

Mȧsėháa'éevo'ha   na. Crazy Mule.

Mȧsėháe'ke   na. Crazy Mule. Phon: short version of Mȧsėháa'éevo'ha

mȧsėhá'e   na.

1 • loose woman; crazy woman; prostitute. See: mátȧháá'e; mȧsėháve'ho'á'e; mȧsėháá'e.

2 • Crazy Woman.

mȧsėhámȧhta'sóoma   na. evil spirit; demon. See: hávėsévevėhanéhe; hávėsévemȧhta'sóoma. Usage: extant? natural? Lit: crazy-spirit

-mȧsėhánee'e   vai. crazy; insane; uncontrollable. As with the English word 'crazy', this Cheyenne term can refer to mental insanity, but it has been extended to other behaviors which are outside of what is desired culturally. As with the English word "crazy", this Cheyenne word can be used humorously about behavior which the speaker does not approve of. É-mȧsėhánee'e He is crazy. Phon: vs A rushed life is viewed as craziness, as in this saying: Névé'novȯhe'étanóme mȧsėhánééstóva, onésetó'ha'éeta netáhoestovevoo'o, onésėhestóxévétáno mȧsėhánééstóva. Don't race in craziness, try to stop your mounts, try to come in last in terms of craziness! (John Standsintimber used to say this.) See: -távahe; -ónonovahe; mȧseha; mȧsėhá'e.

mȧsėháneemȧhēō'o   ni. insane asylum. See: ónonovȧhéheo'o tséxhoevȯse. Lit: crazy-house Locative mȧsėháneemȧheóne.

Mȧsėhánee-mȯxe'ėstóne-mȧhēō'o   ni. Pinehills (Montana) State School. Lit: crazy-school a mental institution.

-mȧsėháneeotse   vai. become crazy; do s.t. insane. can be extended to behavior which the speaker does not approve of, and can be used humorously. Antonym -méseeotse. É-mȧsėháneeotse He became crazy/did something insane.

-mȧsėháneetanó   vai. want to be crazy. Éononése-mȧsėhánéétáno. He wants to go crazy (act badly) (no matter what might happen).

-mȧsėhánee-vo'ėstanéheve   vai. live crazy; live in inappropriate cultural manner. É-mȧsėháneevo'ėstanéheve He lives crazy/he lives in a culturally wrong manner.

mȧsėháome   ni. Crazy Lodge.

-mȧsėhave   vai. be crazy, foolish. É-mȧsėhave. He is a crazy person.

mȧsėháve'ho'á'e   na. prostitute. Lit: crazy-white.woman Pl: mȧsėháve'ho'á'eo'o. See: mátȧháá'e.

mȧsėháve'ho'á'e-mȧhēō'o   ni. whorehouse.

-mȧsėhávéné   vai. crazy face. É-mȧsėhávéne. He has a crazy face.

-mȧsėhávėstanove   vii. crazy living. É-mȧsėhávėstanove. It's crazy living now (esp. the Indian way of living). See: -héstanove; -anovéstanove.

-mȧsėhávo'eétahe   vai. crazy do. É-mȧsėhávo'eétahe. He did something crazy.

-mȧsėhávo'eétȧhéoohe   vai. do something crazy, crazy do. É-mȧsėhávo'eétȧhéoohe. He did a crazy thing.

Mȧsėhávoo'xénéhe   na. Crazy Roman Nose. Indian name of Chief Two Moons. See: Éše'heo'ȯhnéšese; Ononevóo'xénéhe.

-mȧséhe'kó   vii. very narrow. É-mȧséhé'ko. It's very narrow. Variant: -mȧsého'kó.

-mȧsého'keše   vai. lie in a crowded space, crowded lie. É-mȧsého'kēše. He is lying in a crowded space; there is not enough room for him to turn over (or, turn around).

-mȧsého'kó   vii. crowded space, not enough room, very narrow. É-mȧséhó'ko. It's a crowded space. Variant: -mȧséhe'kó. See: -neó'kó.

-mȧsém   vta. kiss s.o. É-mȧsémóho. He kissed her. Variant: -mȯsém; -vȧsém.

mȧseme-   pv. enjoy. É-mȧsememésehe. He's enjoying eating. See: ma'xe-; heóme-; háe-; osee-; -mȧsemo'ahe; -nȯhtsevátsestá.

-mȧsemeotse   vai. difficult position. Ná-mȧsemeotse. I'm in a difficult position (for example, physically uncomfortable).

-mȧsémėškóhtaehoo'e   vai. sit almost lying down with legs in an awkward position. Ná-mȧsemėškóhtaehoo'e. I'm almost lying down with my legs in an awkward position. Phon: vs See: -mȧsého'keše; -neó'keše.

-mȧsemetanó   vai. humbly ask, plead. É-mȧsemetāno. He is pleading. See: -háo'omenehe; -hávėsévetanó; -ánovetanó; -momóhtsem.

-mȧsemo'ahe   vai.

vti. crave (s.t.) See: mȧseme-; -ho'ahe. Ná-mȧsemo'ahe. I crave it.

-mȧsemoo'e   vai. sit in an uncomfortable position. É-mȧsemoo'e. He is sitting in an uncomfortable position. Phon: vs

-másetanó   vai. joyfully anticipate. É-másetāno. He is joyfully anticipating (something). See: -pėhévetanó; -hetótaetanó; -vóešetanó.

-másetanó'tá   vti. welcome s.t.; be pleased with s.t. É-másetanó'ta He's happy with it (for example, his new bicycle).

-másetanó'tov   vta. welcomey toward s.o. See: -másetsėstov; -máha'ov. É-másetanó'tovóho. He's "welcomey" toward him. ma'heo'o né-másetanó'toene tséxhotse'otaétse. God is pleased with us that we are his workers. É-másetanó'tovȧhtséstove. there is being happy (and good) to each other (for example, in traditional child rearing).

-másetanov   vai. be proud of s.o.; be pleased with s.o. É-másetanovóho He is proud of him/he is pleased with him.

-másetsestá   vti. welcome s.t.; pleased with s.t. É-másétsésta. He's pleased with it. Másétséstȯhtse tsėhéóhe tséhetóena'továtse! Be pleased with how I pray to you here! É-másetsėstomóvo heméáhtómévo. He accepted (welcomed) their gift. vai: -másetsėstahe. See: -pėhévátsestá.

-másetsėstahe   vai. hospitable, friendly. refers to the valued trait of welcoming people; doesn't have to be just to one's own home. É-másetsėstahe. He is hospitable. See: -hoto'ahe; -sénohe.

-másetsėstȧhé'heóneve   vai. be a friendly; gracious person. É-másetsėstȧhé'heóneve He is friendly/gracious.

-másetsėstósané   vai. friendly to people, hospitable to people. É-másetsėstósáne. He is friendly and hospitable to people. Final -ósané.

-másetsėstov   vta. welcome s.o. This is an important Cheyenne cultural value. É-másetsėstovóho. He welcomed him. vti: -másetsestá. See: -másetanó'tov; -évaotsé'tov.

mȧsó-   pv. suddenly, all the group, in a burst. É-mȧsóa'xaeméotse. He burst out crying. É-mȧsóhohátseotse. He burst out laughing. tséh-mȧsómeo'ėstséstove tsé'énetȧhtséstove tsé'ée-mȧsótaomeasevo'ėstanéhévévȯse tsėhéóhe tsé'éemaeévȧho'eohtsévȯse during the battles and after the end of fighting, when they started to make a living for themselves here when they came back. See: mȧhe-; mae-; hó'ótóva; sé'hove-.

-mȧšé'še   vai. all drink. É-mȧšé'šeo'o. They are all drinking.

mata   na. pickle; peyote. Pl:  mátaho. Obviative mátaho. See: véhonemata; heškóvemata; véhonemata; -mátȧhéve'haná; -mátȧhémahpe.

mátȧháá'e   na. slut, prostitute, harlot, whore, crazy woman, loose woman; flirty woman. can refer to a woman who has loose morals, who "gets around"; could be jokingly said of a female cat that really "gets around" and has many litters. Phon: not vs Pl: mátȧháa'eo'o. Diminutive mátȧháa'kēso. See: tónėšenóvé'e; mȧsėhá'e; mȧsėháve'ho'á'e; mé'ėško'á'e; mé'šeesévé'ho'á'e; ma'táá'e; mȧxomȧhē'e.

-mátȧháa'eve   vai. loose woman; be a prostitute. can be said of a man or woman. É-mátȧháa'eve. She is a loose person.

mátȧháa'kēso   na. loose young woman. Non-diminutive mátȧháá'e. This word is used in a 49er song.

mátȧhémahpe   ni. peyote tea. Holliman Spelling ma ta ma pi. See: mata peyote.

Mátȧhémó'ėsá'e   na. Peyote Calf. a nickname for one of several men named Mó'ėsá'e.

-mátȧhénonee'e   vai. sit singing peyote songs. É-mátȧhénonee'e. He's sitting singing peyote songs.

mátȧhénoo'ȯtse   ni. peyote song. Pl:  mátȧhénootȯtse.

mátȧhéomēē'e   obl. at a peyote meeting. Lit: peyote-lodge-OBL

mátȧhévee'e   ni. peyote tepee.

-mátȧhéve'haná   vai. eat peyote. É-mátȧhéve'hanáhtove. There is a peyote meeting (lit. eating) going on. See: mata peyote ; cactus.

mátȧhéve'hanáhe   na. peyote person. Pl: mátȧhéve'hanáheo'o. See: mata.

-mátȧhéve'hanáheve   vai. peyote person. É-mátȧhéve'hanéheve. He was a peyote man.

Mátȧhéve'hanahtȯtse   ni. Native American Church. Lit: peyote-eating-NOM The three men with the main duties in peyote meetings are called: tsévéhonevėstse 'the chief', tséheonéhavo'eestse 'the drumkeeper', and ho'ėstanáhe 'the firekeeper'. Mátaho 'peyote buttons' are eaten during the service. The chief button is called véhonemata. It sits where the "moon" is, right in front of the chief.

-mátȧhévévėháne   vai. peyote drum, imitate peyote drumming. can humorously refer to the thumping noise dogs make when scratching. É-mátȧhévévėháne. He's peyote-drumming.

mátaho   na. peyote buttons. can also refer to pickles or cactuses. Singular mata.

Mátȧhó'ómo   ni. 1 • pin cushion cactus. AltPl = mátȧhó'komonȯtse Pl: mátȧhó'omonȯtse. These are small cactus plants with little red berries similar to a persimmon; they taste sweet.

2 • Pin Cushion Cactus.

-mata'kó   vii. brittle. É-matā'ko. It is brittle. See: -he'konó.

mata'xevȯtse   na. testicle. See: -ta'xevȯtse. Pl: mata'xevoto.

matana1   na. breast. Pl: ma-tanāne. Pl: ma-tanaho. Usage: rare as singular; sg. is identical in pronunciation with the word for 'milk' BodyPartMedial -tanahá. See: matana2 milk.

matana2   

ni. milk. Holliman Spelling ma da na. Probably derived from ma-tana 'breast.'. Etym: *me0enepi (Pi); cf. Ar be0énec. See: matana1 breast.

matanaé-   pv. breast. refers to breast area of male or female. See: -šené; -šeeoná.

matanaéheséeo'ȯtse   ni. milk medicine. this is an herbal medicine to encourage lactation. See: matanaévó'ėstse; matanaémáxėstse.

-matanaémea'xe   vai. milk smell, smell of milk. É-matanaémea'xe. He smells of milki.

matanaéve'ho'á'e   na. policewoman. See: matanaéve'ho'e.

matanaéve'ho'e   

na. policeman, truancy officer, milkman. Lit: breast-ve'ho'e (refers to the badge pinned on the breast) Some speakers point out that this can also mean 'milkman', but the term almost exclusively refers to 'policeman' today. Pl:  matanaévé'hó'e. Obviative matanaévé'hó'e.

matanáevé'hó'e tsé'ȯhkeáahtomóhévȯse   vta. police scanner. Lit: where the police are listened to Usage: neologism

-matanáeve'ho'évėsané   vai. wear police uniform. É-matanáeve'ho'évėsáne. He's wearing a police uniform. fai: -sané2.

matanaévo'énȧhano   ni. milkweed pudding. See: matanaévó'ėstse; matanaémáxėstse.

matanáévó'ėstse   ni. milkweed. an herbal medicine for encouraging lactation. this may be a neologism, a loan transl. based on the English term; the older Cheyenne may be matanaémáxėstse. See: matanaémáxėstse; matanaé-heséeo'ȯtse.

máto   p. also. naa máto and also. naa máto héva or / well maybe. Máto hénova'e? What else? Etym: cf. O miinawaa (corresp.?). See: naa; hóse-; hóna'ove-; no'(e)-.

máto héva   p. or. Phon: usually pronounced together as if it were a single word like mátȯhéva naa máto héva or.

-matóe'tov   vta. smell s.o. See: -matóm; -matóotsé'tov. ésta=no'hése=matóe'tsé'tovȯhevóhe hemo'ėškono He smelled his finger (Croft 1988:30:26).

-matóhtá   vti. smell s.t. Ná-matóhta. I smelled it. Etym: *nemela:nta:ni I smell it.. vta: -matóm.

-mató'h   vta. smell s.o. ?? É-mato'ho. He is smelling him. for example, smelling burnt cedar.

-mató'há ??   vti. cedar s.t. Mató'hėstse! Cedar it!

-mató'h(n)   vta. cedar s.o.; put smoke (esp. cedar) on s.o. This term could be used in a traditional way with a meaning something like 'bless s.o.'; "cedaring" s.o. is a traditional ritual still practiced today--it signifies purifying the person to whom the cedar smoke is directed. É-mato'no. He "cedared" him. Mató'heha! Cedar him! É-mató'xestse. He's cedaring himself. Mató'hėstse! Cedar yourself! Mató'hestse! Cedar yourselves! See: -tsėhetȧho'h(n).

-mató'hová   vai. cause s.o. to smell something. This is a ceremonial act of blessing. É-mató'hóva. He spread smoke. See: -tsėhetȧho'hová.

-mató'oh(n)   vta. make s.o. smell (something). É-mató'ȯhnóho. He made him smell (something). See: má'toh(n).

-mató'seh   vta. make s.o. smell (something). É-mató'sėhóho. He made him smell (something).

-matóm   vta. smell s.o. É-matomo. He smelled him. É-matómóho. He smell him. (pronunciation of younger speakers). Ná-matómo. I smell him. vti: -matóhtá. Etym: *nemela:ma:wa. See: mée-; -méa'xe.

-matomené   vai. have a nosebleed. É-matomēne. He has a nosebleed ; he has a bloody nose. Etym: cf. M mena:maehkow. See: -ma'eve.

matomenéheséeo'ȯtse   ni. nosebleed medicine.

-matomenéotse   vai. get a nosebleed. É-matomenéotse. He got a nosebleed.

-matomenéše   vai. lie with a nosebleed, nosebleed - lie with. É-matomenéše. He had a nosebleed during sleep. Etym: cf. M mena:maehkiihsen he fell and got a bloody nose.

-matomenévo'kȯh(n)   vta. bloody s.o.'s nose. É-matomenévo'kȯhnóho He bloodied his nose.

-matóné   vai. smell. that is, detect odor. See: -méa'xe. É-matóne. He smelled (detected odors). vti: -matóhtá.

-matóneohtsé   vai. go sniffing. É-matóneōhtse He went sniffing.

matonėše   ni. belly, stomach. See: -tonėše.

-matóotsé'tov   vta. smell s.o. See: -matóm; -matóe'tov. É-matóotsé'tovóho He smelled him. ésta-matóotsé'tovósesto xaóne He smelled a skunk (1987:282).

-matósané   vai. smell. É-matósáne. He is smelling (something). can refer to when a dog smells s.t. when it cannot be seen or when it smells a person.

Mátováhé'e   na. Peyote Woman.

matse1   ni. poop; feces; dung; excrement, turd. he-matse his turd. See: ho'honáematse; mátsevo'e1; hemahkȧse. Etym: *mye:yi.

matse-   i. infected, pus. É-matseotse namo'ēško. my finger has become infected/developed pus. Nėstsevé'hetsėhéhno éše'he! Nėstsematseōse. Don't point at the sun (or moon)! You'll get an infected finger. (cultural prohibition). See: matse; mátsevo'e. Etym: *meli 'pus'.

ma-tsėhešénestȯtse   ni. face. netao'o he-tšėhešénėstóva all over on her face. Usage: not widely used

-matse'ēsta   vai. have infected ear(s); have running ear(s). É-matse'ēsta. He has runny ear(s)/he has infected ear(s). BodyPartMedial -'está.

Matsé'oméeše'he   na. Spring Moon, May. See: Véhpotséeše'he.

matsé'oméva   

obl. spring (season).

-matsé'omeve   vii. be spring (season). É-matsé'omeve It is springtime.

-mátseméa'há   vii. smell of feces, smell poopy; poopy smell. É-mátséméá'ha. It smells poopy. fii: -méa'há.

-mátseméa'xe   vai. smell poopy, smell of poop, feces smell; poopy smell. É-mátseméa'xe. He smells poopy. fai: -méa'xe.

-mátseméeotse   vii. come to smell of feces, become poopy smelling. for example, of a baby's diaper. É-mátseméeotse. It's gotten poopy smelling. fii: -méa'há.

mátsemeesé   vai. stinky nose, shitty nose. Lit: shitty nose Usage: has been used as an epithets, typically humorous

matsemenȯtse   

ni. oats. Common folk etymologies give literal meaning either as 'pus-berries', perhaps because when cooked up as oatmeal it looks like snot, or, 'feces-berries.'. Etym: cf. *ma0o:mina; cf. M mano:menan. See: matse-; ho'sȧhtsenáenȧhano.

-matséné   vai. sore eyes. É-matséne. He has infected/sore eyes. See: -ho'sȧheéne.

matsénėstse   

na. 1 • kingfisher. Lit: eyes.with.matter-(one) Variant: matsénéhe ??. Pl: matsénėheo'o. Obviative matsénėheho.

2 • Kingfisher.

matseno   ni. armpit. Pl: matsénonȯtse. See: -tseno.

matsénoono   na. wings. Stem -tsénoono. part of Sun Dance equipment. See: méeno.

-matseosé   vai. have an infected finger. É-matseōse. Nėstsevé'hetsėhéhno éše'he. Nėstse-matseōse. Don't point at the sun (or moon)! You'll get an infected finger. See: -mátseveotse. Medial -osé; Initial matse-.

Matseōse   na. Festering Finger.

-mátsevȧháotse   vai. have venereal disease; have V.D. Lit: infected-vagina É-mátsevȧháotse. She has V.D. Medial -ahá. See: -ó'o'eta'e; -mátšėxó'é; -totónesta.

mátseve   vai. infected. É-mátseve. It's infected.

-mátseve'éxané   vai. pussy eyes, infected eyes. É-mátseve'éxáne. He has pussy eyes.

-mátsevenóohe   vai. look shitty. É-mátsevenóohe. He looks shitty.

-mátseveotse   vai. infected. esp. refers to there being pus. É-mátseveotse. It got infected.

-mátsevėškóhtá   vai. have infected leg. É-mátsevėškóhta. his leg is infected/pussy.

-mátsevȯhosé   vai. have venereal disease; have V.D. Lit: infected-penis É-mátsevȯhōse He has V.D. Medial -hosé. See: -ó'o'eta'e; -mátšėxó'é; -mátsevȧháotse; -totónesta.

mátsevo'e1   ni. feces smear left after inadequate wiping. used today as an epithet; humorous, sometimes used for brother-in-law joking. Usage: vulgar See: matse1; matsemenȯtse.

-mátsevo'e2   vai. have dirty anus. É-mátsevo'e. He has a dirty anus. for instance, did not wipe up well after defecating. medial uncertain. See: -neevávoo'oh(n).

Matšėškōme   na.

1 • raccoon. Pl: matšėškomeho. Obviative matšėškomeho.

2 • Raccoon.

matšėškomévȯhkėha'e   ni. raccoon hat. See: hóhkėha'e.

-mátšėxó'é   vai. have veneral disease. Lit: infected-crotch É-mátšėxó'e. He (or she) has VD. É-mátšėxó'eo'o. They have V.D. Medial -xó'é. See: -só'é; -ó'o'eta'e; -mátsevȧháotse; -mátsevȯhosé; -totónesta.

ma-tšóka   ni ??. joker. of playing cards. Usage: partial sound "translation" which some people have used (in Oklahoma?)

mavétove   ni. body. See: -vétove.

máx-   i. punish.

max-   i. touch. É-mȧxanóho. He touched him by hand. É-mȧxá'a. He touched it by foot. Pėhéve-mȧxaneha! Bless him (lit. touch him good)!

Mȧxaaehma'heóná'e ??   na. Medicine Eagle Feather Woman.

-mȧxa'á   vti. touch s.t. É-mȧxá'a. He touched it. É-mȧxa'ánóvo. They touched it. vta: -mȧxa'ov. See: -mȧxan touch s.t. by hand; -mȧxa'ó'tsé touch s.t. quickly; -tsé'en.

-mȧxa'eše   vai. touch head to the ground, bow. É-mȧxa'ēše. He bowed to the ground. See: -nȧha'eše.

-mȧxa'ó'tsé   vti. touch s.t. quickly. É-mȧxa'ó'tse. He touched it quickly. See: -mȧxan.

-mȧxa'ósané   vai. touch; bless. If an appropriate person touches someone or something they can confer a blessing on it. É-mȧxa'ósáne. He touched/blessed.

-mȧxa'ósanéto   vii. touch; bless. for example, touched or blessed by food or a prayer. Éohke-mȧxa'ósanéto. (If you eat slowly your food will) touch you/you'll feel it.

-mȧxa'ov   vta. touch s.o., brush against s.o. for example, to brush against s.o. É-mȧxa'ovóho. He touched him. É-mȧxa'oo'e. It has touched him. vti: -mȧxa'á. See: -tsé'en.

-mȧxan   vti. touch s.t. É-mȧxāna. He touched it. See: -mȧxa'á; -mȧxa'ó'tsé; -tsé'en.

vta. touch s.o. É-mȧxanóho. He touched him. See: -mȧxa'ov; -tsé'e'ó'h.

-mȧxanené   vai. sign name. Lit: touch (refers to touching the surface of paper) É-mȧxanēne. He signed his name. Móho'nó-mȧxanēnėstse. He must not have signed. See: -mȯxe'ohá.

-mȧxanené'tá   vti. sign s.t. É-mȧxanené'ta He signed it (for example, his name). Mȧxanené'tȯhtse nevéhestȯtse! Sign your name! (perhaps literalism from English; more natural may be Mȧxanenėstse! 'Sign your name!'). hēva é'ée-mȧxanené'tȯhenovótse mȯxe'ėstóonȯtse maybe they signed papers (1987:58). See: -amėhahtsé.

-mȧxaxá   vti. touch s.t. while cutting. for example, touch bone when cutting meat. Ná-mȧxáxa. I touched it cutting.

maxe   ni. piece of wood; firewood; log (esp. firewood log). māxe is a larger piece of wood than kȧhámáxe. Pl: mȧxehȯtse. Pl: māxėstse. See: -mȧhané; -mȧxemé. Etym: *mehši.

mȧxe-   pv. touch. É-mȧxeéestse. He spoke and it was received well (that is, the people were touched by it). Lit: he-touch-speak vti: -mȧxa'ó'tsé, -mȧxan.

-mȧxee'é   vai. soften hide. part of tanning process. É-mȧxéé'e. He's softening hide. É-mȧxeeo'o (also in corpus, é-mȧxee'eo'o ??) They are softening hide. See: -ho'néné. Phon: vs ?

-mȧxee'é   vai. cut with drawknife ?? Ná-mȧxeē'e I cut with a drawknife (intransitive verb). Phon: vs ??

-mȧxehá   vii. touch. É-mȧxéha. It's touching.

-máxeóhtotse'ót   vta. punish s.o. through work. See: -hotse'ohe; -máxeóseh. É-máxeóhtotse'ótóho ('oto?) He punished him through work (for example, worked him too hard). Ná-máxeóhtotse'ótahtse I punish myself working.

-máxeó'oeseh   vta. teach s.o. a lesson, treat s.o. extremely. móstaéše-máxeó'oesėhaehevóhe néhe xaóne. He had enough of that skunk. (1987:284).

-máxeó'otse   vai. learn lesson. É-máxeó'otse. He 'has to learn the hard way.' / he learned his lesson. See: -máxeóseh.

-máxeóseh   vta. punish s.o. É-máxeósėhóho. He punished him.

máxeósėhahtsestȯtse   ni. punishment; torture. See: -asėto'ee'e. a'enemáxeósėhahtsestȯtse eternal punishment (neologism).

-mȧxȯhestsévo'soo'e   vai. play tag. See: -évo'soo'e. É-mȧxȯhestsévo'sóeo'o They are playing tag. Phon: vs

-mȧxoh(n)   vta. mark s.o. by tool. Lit: touch s.o. by tool É-mȧxȯhnóho. He marked him.

mȧxomȧhē'e   na. available woman. that is, a woman that is easy to get. See: mátȧháá'e.

-mȧxóneehá   vii. touch. É-mȧxónééha. It's touching (for example, something running in parallel to something else but touches it at some point). É-mȧxónééha ho'ēva. It (for example, a horse's tail) touches the ground (that is, it reaches all the way to the ground).

-mé   num. first person (excl.) and second person plural. Náhotse'óhé-me. We worked. Námané-me. We (incl) drank. Népėhévenémené-me. You (pl) sang well. Nééšemésėhe-mehe? Did you (pl) already eat? See: -ma.

-méahá'ené   vai. cook food with smell. Népėhéve-méahá'éne. You cooked good smelling food. Éhávėséve-méahá'éne. She cooked bad smelling food. Énése-méahá'éne. She is cooking something that smells (can be a good or bad smell). Final -ahá'ené. See: -méa'há.

-méaheše   vai. make it to spring, survive winter, spring - made it to. Né-méahešenámáne. We made it to another spring. See: Hóma'e Beaver.

méahtȯtse   ni. gift. aéstomeméahtȯtse a free gift.

-méahtove   vii.

vai. be a gift. É-méahtove. It's a gift. éaéstome-méahtove it's just given away free. ésáa'aéstome-méahtovėhane it's not given away for free. É-méahtovehe mo'éhno'ha? Was the horse given? Móhne'ȯhkeévatšėheše-méahtovėhevóhe. They were sent over here. (1987:45). vta: -méa'tov. See: -neenáh(n); méahtȯtse.

-méahtse   fai. mouth smell. Éxaóe-méáhtse. He has onion breath.

-mea'a   vai. give. This pronunciation is historically expected and still used by some speakers. var: -mea'e. Phon: vs É-mea'a. He gave. É-méao'o. They are giving.

vti. Etym: cf. O miigiwe (N). Phon: vs vta: -mét, -méa'tov. Ná-méanȯtse. I gave them (inan). See: -mét; nóa-; -méa'há; -nóahešévé.

-mea'e   vai. give. var: -mea'a. Phon: vs É-mea'e. He gave. É-méao'o. They are giving. Phon: vs vta: -mét, -méa'tov. Etym: cf. O miigiwe (N). See: -mét; nóa-; -méa'há; -nóahešévé.

vti. Ná-méanȯtse. I gave them (inan).

-méa'e'ov   vta. breed s.o. that is, cause to be bred. É-méa'e'ovóho. He bred him. See: hémotse-.

-méa'há   fii. smell. Épėhéve-méá'ha. It smells good. Énése-méá'ha. It smells unpleasant. Épáé-méá'ha. It smells of ashes/powder. Évone-méá'ha. The smell is gone. Éhóhkeehé-méá'ha. It smells of mice. fai: -méa'xe. See: -mea'a; -méeotse; -méahá'ené; -matóm.

-méa'tov   vta. give s.o. This is one of a number of verbs which take -nó(t) suffixes for "direct" TA person combinations. The verbs are usually of the AI+O class, i.e. normally AI verbs which receive secondary suffixes to indicate a transitive relationship. In inverse person relationships the AI+O verbs take the normal -'tov TA suffix. Some other verbs with this -'tov/-not TA suffix alternation are: -ho'ȧhé'tov 'want s.o.'; -ne'étamé'tov 'depend on s.o.'; -moné'tov 'choose s.o.'; -amȧhé'tov 'receive s.o.' -hešké'tov 'have s.o. as mother' (all such 'have s.o. as kin' verbs take the -'tov/-not suffixes); -hohtóva'tov 'barter s.o. (that is, the object bartered for)'; -no'evéhe'tov 'be named for s.o.'; -amo'xé'tov 'carry s.o. on the back as game'; and -nomáhtse'tov 'steal s.o.'. Ná-méanȯtse. I gave him (for example, horse). É-méanoto. He gave him. É-méanoto mo'éhno'hāme. He gave a horse. Ná-méa'tova. He gave me away. Éohke-méa'tovȧhtsénóvo nésemóono. They give themselves to the (familiar) spirits. with tšėheše- pv. gives idea of 'send s.o.'. Náme'tatšėheše-méanȯtse nȧháóhe tsé'tóhe hetane. Let me send this man over there. Móxho'nóto'sėhé-mea'tovahtsėstse. He was not going to give himself up. See: -méa'e give; -nóahešéve give to s.o.; ho'méa'tov. vai: /-méa/.

-méa'xe   vai. smell, stink. É-méa'xe. He smells (for example, a baby that defecated). Épėhéve-méa'xe. He smells good. Émȧhe-méa'xeo'o. They all stunk. Móstanȯhtsevóeotsé'tovȯhevóhe néhe tsénése-méa'xetsese. (The man) looked for this one who was smelly. fii: -méa'há. See: -méeotse; -matóne; -mé'a'xe.

méamȧhēō'o   

ni. BIA building. See: méave'ho'e. Oblique méamȧheóne.

Méanéeše'he   na. Summer Moon, July; June. precise modern calendar period uncertain. See: Énano'éeše'he; É'oméeše'he.

-méanené   vai. dig to make bare. for example, a dog scratching/digging in the ground to bury a bone, a shallower action than -ménȯhené. See: -méanóma'o'e. É-méanēne. He's baring the ground as he digs.

méanéva   obl. in summertime.

-méaneve   vii. be summer. É-méaneve It is summer. Etym: cf. *niipeno:wi.

-méanévėsané   vai. dress in summer clothing. É-méanévėsáne. He's dressed in summer clothing. fai: -sané2.

Méanȯhová'e   na. (woman's name).

-méanóma'o'e   vii. bare ground, ground - bare. Éstatšėšease-méanóma'o'énėse. The ground became barren. Meo'o é-méanóma'o'e. The road is dry/clear of ice/bare. Final -óma'o'e. See: -méanené.

-méaohe   vai. send ?? See: -méa'tov. Hánȧháóhe tósa'e ma'xemȧheóne mó'ȯhkėho'-méaohéstovėhevóhe héovȧtse tséhestase hováhne. Somewhere over there in a big building (where) they would send game, different kinds of animals. animals (1987:186).

méave'ho'á'e   na. BIA agency superintendent (female). See: méamȧheo'o.

méavé'ho'e   na. BIA agency superintendent. Lit: giving-whiteman See: méamȧhēō'o.

méave'ho'éno   ni. agency; Lame Deer. This is the most commonly used Cheyenne name for Lame Deer today. However, the traditional name for Lame Deer is Mo'ȯhtávȯheomeneno 'Black Lodge Place," named for the Black Lodge group of Cheyennes, many of whom settled in the Lame Deer area. Lit: giving-whiteman-place See: Mo'ȯhtávȯheomeneno.

méavotsē'o   na. BIA employee; government workers (on the reservation). See: hotsē'o; -hotse'ohe. Pl:  méavotse'ono. Obviative méavotse'ono.

-mée   i. smell. épėhév-méehō'ta It smells good (by heat; for example, burning cedar). Etym: cf. *mya:-. vta: -matóm.

mééhe   na. bug; insect. See: mémééhe; méškéso. Usage: childtalk

Mée'aahē'e   na. Indian doll. man's name. apparently short for Méeškaatsėhē'e or Mee'aatsėhé'e.

Mée'aatsėhē'e   na. Indian doll. Variant: Méeškaatsėhē'e.

-mée'ahe   vai. defecate; poop. See: -o'ehné; matse. éhnėhma'xe-mée'ȧhéotsesėstse He sure defecated a lot (Croft 1988:18). Náto'sema'xėhóosėhémee'ahe I'm going home to have a big poop. Usage: vulgar Variant: -mée'kahe.

mée'e   

na. feather; collarbone; quill. inan. for a few speakers. Phon: apoc; vs Obviative méeno. Pl:  méeno. Medial -méená. Etym: *miikwana; miikwanaki (pl).

ni. feather. Pl: méenȯtse. See: -tsénoo'o wing (poss.); -ee'e feather ; quill; ma'óhkee'e tassel.

-mée'kahe   vai. defecate, poop. Variant: -mée'ahe. done by people, animals, and birds. É-mée'kahe. He defecated. vta: -méset. See: -mése'ahe; -mése'kahe; -o'ehné.

mée'pa'onáome   ni. tepee whose back is beaded (with quills?) See: méenó'eome; méenóheome; 'pa'oná. Lit: feather(quill?)-back-lodge

méeméa'tóne   ni. good smelling tree. Lit: good smelling incense

-méená   mbp. collarbone, feather. éé'e-méenáxe He fell and broke his collarbone. See: mee'e; -tsénooná; -ee'e.

méeno   na. feathers. See: ma-tsénoono. Variant: méenȯtse. Singular mee'e.

-méenohe   vai. quilled. that is, to have quills in the design. É-méenohe. It/he is quilled.

vii. É-méenóhénėstse. They (inan. for example, moccasins) are quilled.

méenóheome   ni. tepee decorated with quills. See: mée'pa'onáome; méenó'eome.

Méenóhevoestá'e   na. Quilled Dress Woman.

méenóhevoestȯtse   na. quilled (buckskin) dress.

-méenóhevo'kėhaná   vai. wear quilled moccasins. É-méenóhevo'kėhāna He has on quilled moccasins.

méenóhevo'kėhanȯtse   ni. quilled moccasins. See: mo'keha.

-méenóhtá   vti. quill s.t. É-méenóhtanȯtse He quilled them (inan.)

-méenó'e   vai. quill work. É-méenó'e. He is doing quill work. Final -nó'é.

méenó'eome   ni. quill decorated tepee. See: mée'pa'onáome; méenóheome.

méenȯtse   ni. wings. usually animate as méeno, but inan. for some speakers. Singular mee'e.

-méeotse   fai.

fii. smell (have odor). épėhéve-méeotse It (or he) smells good). éohkeméno'ke-méeotsénove there is the willow smell (it smells of willows). See: -matóne; -méa'xe; -méa'há.

Méésá'e   na. Smelly Woman. Contracted Hoxoméésá'e.

méeškaahé'ėstse   ni. short yellow plants similar to goldenrods. perhaps they were used to increase lactation? Variant: méeškaatsėhē'ėstse.

méeškaatsėhē'e   ni.

1 • ni. buckskin Indian doll, Queen Anne's lace. For some speakers this also refers to a certain plant with a yellow flower. possibly also used by some speakers to refer to ferns or moss ?? seems to be Queen Anne's lace, which a lady in Busby used to pick. Pl: méeškaatsėhē'ėstse. See: méeškaahé'ėstse.

2 • na. Hummingbird, Indian Doll. This was the name of a medicine man, who had a spirit helper (nésemoo'o), a hummingbird that he kept in his pouch, and who with his spiritual powers helped the Northern Cheyennes who escaped from Oklahoma to return on the Great Trek, with much hardship, to Montana. Variant: Mée'aatsėhē'e.

-meh   na. older sister (poss. stem). he-meho his older sister. ne-me your older sister.

mėh-   pv. could have; would have. See: me'-. Sáavé'nėhešemá'totse'óhééstse táaxa'e ná-mėstónėšévémánėse hétsetseha tséstaéná'hétse. If he had not finished working I wonder what would we do now at our old age. (1987:199). É-mėstanėhesóhane. It wouldn't be that way. Phon: /h/ has allomorphs of /s/, /x/, etc.

méhae-   pv. used to, previously. Ná-méhaenéméne I used to sing. É-méhaehónétsésta. He was being lazy (but then got up to do what he had to do). mȧheameóestse nėhéno é-méhae'éevo'ėstanéheve All Runner used to live there (1987:182). with pv. to'se- 'gonna' gives idea of past intention which was not carried out in action: Náohto'se-méhaenaóotse I was going to sleep (intended to but didn't perhaps because of some interruption). Ná-méhaemétaa'e He gave it to me (but I no longer have it). (Croft). Náto'se-méhaemóneévaénanāā'e They were going to let me go soon. The semantics of this form is rather abstract and difficult to translate in some contexts, for example. See: oh-; ohke-; nésta. naa náta-méhaenėhe'ōhtse nátȧsáatónėšeéstsėhnéhe and when I went over there; I couldn't go in (1987:162).

-mėhané   na.

voc. older sister. na-mėhāne my older sister. See: -meh. Etym: *nemihsa my older sister.

mehe   na. cow, doe. that is, female of buffalo (or deer, etc.) Pl: méheo'o. See: ésevone. Etym: cf. *mo:swa moose; At by[i[ih buffalo cow (T).

méhe-   pv. cow (that is, female of buffalo (or deer, etc.)) méhe-váótséva doe.

Méheana   na. (man's name). Indian name of American Horse.

Méhenóhevoestá'e   na. (??) Dress Woman.

méhesonéváótséva   na. young doe.

méheváótséva   na. doe. Lit: female-deer Pl: méheváotseváhne. Obviative méheváotseváhne.

méhmemenó'ėstse   ni.

1 • snakeweed bushes. used in altar of Sun Dance. possibly also glossed as 'peppermint plants' ?? See: méhnó'ėstse.

2 • pepper plant.

méhmemenȯtse   

ni. 1 • snakeweed. a native pepper with green berries, probably found on the méhmemenó'ėstse bushes ??

2 • pepper. Lit: serpent-berries Variant: méhnemenȯtse. Usage: Today this pronunciation seems more common than méhnemenȯtse. See: méhne.

-méhname   vai. have tapeworm(s). É-méhname. He has tapeworms.

méhne   na. water serpent, water monster. seems esp. to be associated with water in Ch. cosmology; this is one of several monsters which were important in Ch. traditional cosmology; other monsters were axe, hahpanováhe. Pl: méhneo'o. Obviative mehno. means 'worm' or 'snake' in compounds, for example: mé'šeméhne worm (lit. hairy-serpent). heóvemé'šeméhne yellow caterpillar (PD). ho'éméhne earthworm. hesó'xeméhne blueracer (snake; lit. slippery-serpent). See: šé'šenovȯtse. Etym: *mo:h0e:wa worm.

méhnemenȯtse   ni. pepper. Variant: méhmemenȯtse. Lit: monster-berries

Méhnénóhka   na. (man's name) ??

-méhnevasé   vai. worm eaten, wormy ?? Hoohtsėstse é-méhnevāse. The tree is worm eaten.

méhnevȯhkȧho'héhe   na. marmot, pocket gopher ?? See: éstsema'e; heóvȯhkȧho'hé-vé'késo. Lit: serpent-mixed.color-one Pl: méhnevȯhkȧho'héheo'o. Obviative méhnevȯhkȧho'héheho.

méhnevȯhkȧho'hēso   na. ground squirrel. Lit: serpent-mixed.color-diminutive Pl: méhnevȯhkȧho'hesono. Obviative méhnevȯhkȧho'hesono.

méhnȯhke-   pv. show off. See: heo'ke.

méhnó'ėstse   ni. monster plant. used in altar of Sun Dance. See: méhmemenó'ėstse.

-méhóhtá   vti. love s.t. É-méhóhta He loves it. vta: -méhót.

-méhohtahe   vai. loving. É-méhohtahe. He is loving. Variant: -méohtahe.

-méhósáne   vai. love (people). É-méhósáne. He loves. vta: -méhót. See: -méohtahe.

-méhósené   vai. love. he-méhosenestȯtse his (God's) love (1987:116). Usage: less common than -méhósané Variant: -méhósané.

-méhót   vta. love s.o. É-méhoto. He loves him. Variant: E-méhótóho. (younger speakers). Né-méhotȧtse. I love you. Né-méhotatséme. I love you (plural). É-méhotȧhtséstove. There is love for one another. Kȧse'ééhe móxhoháe-méhotȯhevóhe hemé'oono. A young lady loved her boyfriend very much.. Naa mó'oseehoháe-méhotaehevóhe tsé'tó=henésono. And his children really loved him. vti: -méhóhtá.

-méhoxevaen   vta. love s.o. right away. See: -méhót. É-méhoxevaenóho. He loved him right away. Né-méhoxevaenāā'e nenésoneho. Your children love you.

me'-   pv. should. É-me'naóotse. He should sleep. Né-me'mésehe. You should eat. See: momóxe-. me'- with an impersonal verb can make a functional command seem less direct. É-me'ovėšenáhtove. There should be lying down (usually meaning 'You should lie down'). É-me'mésėhéstove. There should be eating (usually meaning 'You should eat'). Ná-me'só'hoveama'haso'he. I wish I were riding horse. can combine with other preverbs (esp. hé-) to give rhetorical emphasis: móná-me'éevéseamė-hé-tȧhoo'e ma'aetaeméóne there's no way you'll catch me riding on the train! (me'-...hé) (1987:29). nóoo tósa'e éme'tónėšė-hévoneotsesėstse My, oh where could he be lost? (1987:155). Ná-me'tónėšėtaomėhétónėšéve. I cannot do anything by myself. (1987:169). Oxėse ná-me'hétónėšéve. Nevertheless I will not do that. Mó-me'-évatšėhe'šenáxė-hého'ēhne. He won't (emphatic) come back for a long time. móné-me'ó'hetonėšé'tovȧtse I will not harm (lit. do anything) to you. (1987:290). hotáma'e ho'éévéva ná-me'taévavé'šėho'eanȯhestóseohé'tóvo on a hide I could easily haul her back down (the hill) (1987:30). hétsetseha vé'só'eametanénėstse ho'néoxháaestse na'nóhtȯhnó'e hóhtȧhnésȯhtoha é-me'nėhestȯheaénáma Now if Jim One Bear (Brave Wolf) were still living, he would be 87 years old (1987:32). oha ta'se hápó'e vé'pėhéveéšeevetse é-me'nėhešėháa'éšėho'ȯhtseo'o but had it been a good day they would have gone further (1987:42). See: me'-hó'ke-; hó'ke-; mėh-; me'-hé-; ve'-hé-; nonȧháxe-; tónėše-hé.

mé'-   i. appear. tse-mé'hóva'xe He will appear coming out (1980:3:57).

-mé'á   vti. find s.t. É-mé'a. He found it. vta: -mé'ov.

-mé'ȧhá'ené   vai. appear with food. É-mé'ȧhá'éne. She showed up with a plate full of food.

-mé'ȧho'he   vai. appear by car, be exposed to the sun. É-mé'ȧho'he. He got exposed to the sunlight. for example, when sitting in the shade and the sunshine made its way to where he was sitting. Lit: appear-by.heat/sun Final -aho'he; Initial mé'-.

-mé'ahtá   vti. recognize taste of s.t. See: -oné'ahtá. É-mé'áhta He recognized its taste. Final -'ahtá. vai: -mé'ȧsené.

-mé'a'ee'e   vai. head appear sitting, peek over (for example, a car seat). See: -mé'a'é'ó; -né'póo'ó. É-mé'a'ee'e. His head appears while he is sitting. Hóvéhno étó'-mé'a'ee'e. His head barely appears (for example, while he is driving). Phon: vs

-mé'a'é'ó   vai. peek with head showing. É-mé'a'é'o. He peeked (with only his head showing). See: -né'póo'ó.

-mé'a'éše   vai. lie down and watch. Tósa'e nėhéóhe móstaéva-mé'a'éšenȧhéhe. Someplace from there he lay down to watch.

mé'a'évėhoésená   vai. head appear while in water. É-mé'a'évėhoése. His head is showing while he is in the water.

-mé'a'haso'he   vai. appear riding horse. É-mé'a'haso'he. He came into view riding a horse.

-mé'a'ov   vta. drive s.o. to appear. É-mé'a'ovóho. He drove him/them to appear (for example, his cattle appeared (to others) as he drove them home).

-mé'a'xe   vai. appear running into sight. a more rapid appearing than -mé'ehné. É-mé'a'xe. He appeared running into sight. Nonó'hónó'e éhne'ȯhkėhóse-mé'a'xésesto hósėstse. More and more kept coming, some (soldiers). (1987:51). See: -mé'ehné.

-mé'an   vti.

vta. show s.t./s.o., cause s.t./s.o. to appear. É-mé'anóho. He showed him. for example, to show him through the door so he can be seen by others.

mé'áne   na. bastard. Pl: mé'aneo'o. See: mé'ánėstse; mé'anóhka'e.

-mé'ané   vai. surface. for example, after diving. É-mé'áne. He surfaced. See: -mé'anéotse; -mé'oeotse; mé'áne.

-mé'anéheve   vai. bastard - be a; illegitimate child - be a. for either a male or female, in other words, any child born out of wedlock. É-mé'anéheve. He's a bastard. Variant: -mé'anóhkėheve.

mé'anéka'ėškóne   na. illegitimate child, bastard. See: mé'áne; me'anóhka'e; émoose-.

-mé'anéoohe   vai. surface. Vétséno éhne'évȧhóseosáane-mé'anéoohesėstse. Just then he was coming out of the water again.

-mé'anéotse   vai. surface. É-mé'anéotse. He surfaced. See: -mé'ané; -mé'oeotse.

mé'ánėstse   na. bastard. See: mé'áne; mé'anóhka'e; mé'ó'ėstse.

mé'anóhka'e   na. illegitimate girl. Pl: mé'anóhka'eo'o.

mé'anohke ??   na. bastard. Pl: mé'anóhkėheo'o. Diminutive mé'anóhkéso; Feminine mé'anóhka'e.

-mé'anóhkėheve   vai. bastard - be a. É-mé'anóhkėheve. He's a bastard. Variant: -mé'anéheve.

mé'anóhkéso   na. bastard, illegitimate child. Pl: mé'anóhkėsono. Non-diminutive mé'anohke.

-mé'ano'h   vta. discover about s.o., diagnose s.o. É-mé'ano'hóho. He discovered (something) about him. Variant: -mé'eno'h.

-mé'ȧsee'e   vai. stomach exposed. for example, about someone who is so fat that their shirt doesn't stay tucked in. É-mé'ȧsee'e. His stomach is showing. BodyPartMedial -asé2. See: -mé'oo'e.

-mé'ȧsené   vai. find taste. É-mé'ȧséne He found the taste (of s.t.)/the taste came to him. Final -'ȧsené.

-mé'atová   vii. smoke appear. É-mé'atōva. Smoke is appearing. Medial -atová. See: -véno'tá; -sé'továóó'e.

-mé'atovánahné   vai. make smoke. É-mé'atovánáhne. He's making smoke. Aéstomevé'hó'e ééšėhóse-mé'atovánȧhneo'o. The little devils are making fire (lit. smoke) again. (This was said when smoke arose out of a reservation coal mine.)

-mé'avó'seh   vta. teach s.o. by example. esp. of teaching bad habits to others. É-mé'avó'sėhóho. He taught him by example. See: -a'avó'seh.

mé'avó'sem   remind s.o. Variant: -mé'ovó'sem.

mé'(e)-   pv.

i. appear. See: mé'-. tavé'hoomenano tsémé'ee'eohtsese hotóao'o Look at those buffaloes which appear going up the hill! (1987:260). tsenėh-mé'eanȯhóeóó'e kȧsovááhe a young man will appear looking down (from the hill) (1987:265). É-mé'éhne He appeared. É-mé'a'xe He appeared. É-mé'eóó'e He appears in view standing. É-mé'ėhóá'o He appeared/he came out. Phon: the morpheme-final /e/ does not occur when this morpheme is followed by a consonant (other than /h/) or by a final-initial /a/ or /o/

-mé'eenan   vta. nominate s.o. See: -énan; -mé'néeh. É-mé'eenanóho He nominated him.

-mé'éha   vii. lie appearing, appear. É-mé'éha. It is in sight lying there. vti: -mé'ėhahtsé.

-mé'ėhahtsé   vti. show s.t. É-mé'ėháhtse. He is showing it. Lit: appear-lie-cause Phon: Sounds the same as É-mé'háhtse 'He has a beard.' vii: -mé'ehá. See: -mé'á find s.t.; -mé'hahtsé2 bearded.

-mé'ehné   

vai. appear; come in sight. Lit: appear-walk slower action than -mé'a'xe. É-mé'éhne. He appeared. Éše'he énėh-mé'éhne. The sun is coming up. éše'he tsénėxhése-mé'éhnėstse east (lit. where the sun appears from). tséhne'éše-mé'ėhnetsėse éše'hóho éhnéhnetameotsesėstse after the sun had come up he gave up (1987:171). éne'éše-mé'éhne vóóhe the morning star has appeared. Antonym -ta'ehné.

Mé'ėhné'e   na. Appears Woman.

Mé'ėhnévá'e   na. Appears Woman.

Mé'ėhnonéhné'e   na. Appears Singing Woman.

-mé'e'ėsee'e   vai. exposed buttocks. for example, from pants hanging too far down as one leans forward. É-mé'e'ėsee'e. His buttocks are showing. Phon: vs Medial -'esé.

-mé'e'ėšeše   vai. lie with buttocks exposed. É-mé'e'ėšēše. He's lying with his buttocks exposed. Medial -'esé. See: -tséo'eše.

-mé'é'ha   vai. fly into sight, appear flying. that is, while flying, come into view. É-mé'é'ha. He flew into sight. In terms of rapidity of motion, from slowest to fastest, the 'fly in sight' verbs rank as follows: -mé'e'há, -mé'e'háohtsé, -mé'e'háoohe.

-mé'e'háohtsé   vai. fly in sight. See: -mé'e'há. É-mé'e'háóhtse He flew in sight.

Mé'e'háóhtsé'e   na. Flies In Sight Woman. Mé'e'háóhtsé'événo at Flies In Sight Woman's (=Jenny Spang's) house (1987:397).

-mé'e'háoohe   vai. fly into sight, appear flying. É-mé'e'háoohe. He appeared flying. See: -mé'e'há.

-mé'é'tȯsané   vai. raid. Háa'ėsta'éhe Tséh-mé'é'tȯsánėstse Custer Battlefield.

-mé'e'tov   vta. encounter s.o.; come upon s.o. tsé'ée-mé'é'tóévȯse noto when the enemy came upon them (STORIES.TXT).

-mé'em   vta. tell on s.o., report s.o. This can be a negative action, as in telling on someone, but it doesn't have to be negative. É-mé'emóho. He told on him. Nátavá'neée-mé'emoo'o tsé'tóhe ma'háhkėseho. I just recall and talk about these old people. See: -hósem; -het; -hóhta'haov; -momáxem; -ho'é'et; -mé'emeh.

-mé'eman   vti.

vta. feel s.t./s.o. See: -onéstan. É-mé'emāna He felt it (for example, his nose).

-mé'emeh   vta. bother, fool with, molest, butcher s.o. can refer to molesting s.o., for example, a man molesting a woman. See: -mé'emo'eéh; -mé'em. É-mé'emėhóho. He bothered him. É-mé'emehe. He was fooled with. vti: -mé'emestsé.

-mé'eméohe   vai. appear running, run into view. É-mé'eméohe. He ran into view. tséh-mé'eméohévȯse as they appeared running (1987:246). fai: -méohe.

-mé'emėstómáne   vai. bother; be a pest. See: -mé'emo'eéh. É-mé'emėstómáne He bothered/he was a pest.

-mé'emestsé   vti. bother with s.t., fool with s.t. É-mé'emēstse He bothered/fooled around with it. oha ma'heo'o hová'éhe ésáahótse-mé'emėstséhe There is nothing that God cannot fix. (BERTHA.TXT). vta: -mé'emeh.

-mé'emo'eéh   vta. bother s.o. É-mé'emo'eeho He bothered him. vti: -mé'emo'eéstsé. See: -mé'emeh; -métsėstóm; -métsėstómem.

-mé'emo'eéstómané   vai. bother, be a pest. for example, a dog who tips over trash barrels. É-mé'emo'eéstómáne. He bothers. See: -hé'heetovánove.

-mé'emo'eéstsé   vti. bother s.t. É-mé'emo'eéstse. He's bothering it. vta: -mé'emo'eéh.

-mé'en   vti. display s.t., show s.t., find s.t. É-mé'éna. He displayed it.

vta. display s.o., show s.o., find s.o. É-mé'enóho. He displayed him (by hand). See: -mé'á.

-mé'enaa'e   vai.

1 • die in sight of. É-mé'enaa'e He died in sight of (someone). See: -naa'e.

2 • gorge, eat a lot at a feast. Usage: fig. Náto'sėhé-me'enaéme we're going to go to a feast. Phon: vs

mé'enaestȯtse   ni. big feast.

-mé'eno'ȧhéotse   vai. run into sight, appear running. É-mé'eno'ȧhéotse. He ran into sight.

-mé'eno'h   vta. discover about s.o., diagnose s.o. Usage: This seems to be the more common pronunciation. É-mé'eno'hóho. He discovered (something) about him. Móxho'nó-me'eno'hāā'ėstse. They failed to find it on her. (1987:42). Variant: -mé'ano'h.

Mé'enonéhné'e   na. Comes In Sight Singing Woman. some may translate this as Singing Crane Woman.

-mé'enóohe   vai. appear suddenly; show up; recognized suddenly. É-mé'enóohe. He stands out in a crowd. É-mé'enóoheo'o. They are suddenly looked up to.

-mé'eoesestá   vti. tell s.t. quickly. See: -hóseoesestá. Ná-mé'eoesēsta I told it right then and there.

-mé'eóéše   vai. appear while alighting, appear while landing. É-mé'eóéše. He (esp. animate bird) came into sight as it landed.

-mé'eohe   vai. appear suddenly. É-mé'eohe. He appeared suddenly. See: -mé'ehné.

-mé'eohé'tá   vti. find; come upon s.t. tsénȯhtsé'o ééše-mé'eohé'ta He found what he was looking for (=irony: said about s.o. who runs here and there, maybe drinking, etc.--then he has an accident; so that (accident) should be a lesson to him).

Mé'eōhtse   na. Appearing.

-mé'eohtsé   vai. appear. É-mé'eōhtse. He appeared. See: -mé'ehné; -mé'a'xe.

Mé'eohtsévá'e   na. Appearing Woman.

Mé'eóó'e   na. Stands In Sight Woman.

-mé'eóó'e   vai.

vii. stand in view, poke out. Lit: appear-stand É-mé'eóó'e. He stands in view / it is poking out. can be of a nail that is poking out of something. Etym: *mo:xkika:pi. Phon: vs

-mé'ėsetanevá   vai. tell all, reveal, rat. É-mé'ėsetanēva. He 'squealed'/he told everything/he 'spilled the beans.'. Variant: -mé'ėstanevá.

-mé'está   vai. explain something, confess, tell. É-mé'ésta. He explained / He explained it. É-mé'ėstao'o. They explained. Éhótoaná-me'ėstáhtove. It is difficult to explain. Nátȧhé-mé'ésta. I'm going to confess (esp. at a Catholic Church).

vti. vta: -mé'ėstomev. É-mé'ėstanánóvo. They explained it. See: -hósestá; -hóhta'hané.

-mé'ésta'xe   vai. appear entering. É-mé'ésta'xe. He showed up entering (something). See: -ésta'xe; mé'-.

-mé'ėstanevá   vai. tell on, rat, whistleblow. É-mé'ėstanēva. He squealed / told on. Variant: -mé'ėsetanevá. See: émoosemé'ėstaneváhe.

-mé'ėstanevá'héó'o   na. whistleblower; snitch; tattletale. Pl: mé'ėstanevá'heono.

-mé'ėstanevá'heóneve   vai. be a tattletale person. Éne-mé'ėstanevá'heónevėstse! Stop snitching!

-mé'ėstomáoehé'tov   vta. explain something to s.o. É'ase-mé'ėstomáoehé'tovósesto tséhešėtováto tsé'e'óoestaáhenove. He began telling him the meaning of baptism. See: -mé'ėstomev.

-mé'ėstomev   vta. explain (something) to s.o. É-mé'ėstomevóho. He explained it to him. Mé'ėstomeveha! Explain it to him! É-mé'ėstomohe. A message was given to him (for example, in a vision). É-mé'ėstomóheo'o ka'ėškóneho. Children are taught/explained to. See: -mé'está explain s.t.; -mé'ėstomáoehé'tov.

-mé'ėstomósané   vai. explain. Éstaéšėhetósema'xe-mé'ėstomósanesėstse. (Sweet Medicine) was constantly explaining a lot.

mé'ėstse   p. always. Mé'ėstse néohkenėheto'eétahe! You're always doing that!

-mé'eše   vai. appear lying. É-mé'éše. He can be seen lying there.

mé'ėše'evó'e   loc. at the sandbank. Mé'ėše'evó'e nėhéóhe éstȧhoéhoono. At the sandbank there were two of them (1980:38.2).

-mé'ėševotame   na. baby (poss.) na-mé'ėševotame my baby. he-mé'ėševotamevóho their baby/babies.

mé'ėševȯtse   

na. baby. The baby may be born or still unborn, that is, there is no lexical difference such as between English 'baby' and 'fetus.'. Diminutive mé'ėškevȯtse. Pl:  mé'ėševoto. Obviative mé'ėševoto; Diminutive mé'ėškevȯtse, mé'ėškevotsēso.

-mé'ėševotseve   vai. be a baby. É-mé'ėševotseve He is a baby.

me'ėškēma   na. box elder. Pl: me'ėškemáhne. Obviative me'ėškemáhne.

Me'ėškemáo'hé'e   ni. Box Elder Creek. a tributary of the Cheyenne River, east of Bear Butte, South Dakota.

mé'ėškevȯtse   na. baby. Pl:  mé'ėškevoto. Obviative mé'ėškevoto. dim. of mé'ėševȯtse, although dim. sense may not be as strong here as with other morphological diminutives of Cheyenne.

-mé'ėškevotsémaov   vta. baby s.o. (ésta)-mé'ėkevotsémaovósesto henésono hestónaho She would baby her child, her daughter (1987:58).

mé'ėškevotsēso   na. little baby. a double diminutive, with dim. /k/ and suffix /-esón/. Pl: mé'ėškevotsėsono. Obviative mé'ėškevotsėsono; Non-diminutive mé'ėševȯtse.

mé'ėško'á'e   na. hellraiser woman. This refers to a woman who acts wild. The word mátȧháá'e is stronger, more severe, and typically refers to a prostitute, while this word does not generally refer to a prostitute, but rather to a woman (often a young one) who gets into mischief. This kind of a woman is not necessarily bad, but she often gets into trouble. Contracted ko'á'e. See: mé'ėškó'e; mátȧháá'e. Pl: mé'ėško'á'eo'o.

mé'ėškó'e   na. 1 • rascal.

2 • Mexican man; loose person. Esp. of an unsettled single young man who does naughty things. See: mé'ėško'á'e; Tsėhésemé'ėško'e; mé'šeeséve'ho'e.

3 • Rascal. Feminine mé'ėško'á'e.

mé'ėškó'eēse   na. loose person. epithet. for example, a drinker. similar to pe'eēse.

mé'ėškó'enéhe   na. crazy man. Pl: mé'ėškó'enéheo'o.

-mé'etanȧháxe   vai. lie with breasts exposed, breasts exposed - lie with. É-mé'etanȧháxe. She's lying with her breasts exposed. considered very improper. BodyPartMedial -tanahá; fai: -še.

-mé'etanó   vai. remember. É-mé'etāno. He remembered. Lit: appear-(in)mental.state; i.e. to remember is to have something appear in one's mind vta: -mé'etanó'tov.

-mé'etanó'tá   vti. remember s.t. Ná-mé'etanó'ta. I remembered it.

-mé'etanó'tov   vta. remember; think about s.o. This kind of remembering is culturally important, for example one might say ná-mé'etanó'tóvo ma'heo'o 'I remembered God' when one has gone to church. See: -tó'ovetanó'tov; -tóxetanó'tov. É-mé'etanó'tovóho. He remembered him. Námé'etanó'tóvo. I remember him. Náohkeée-mé'etanónoto náhko'éehe naa ného'éehe tséohkeméhae'éeheševovéstomóó'évȯse. I remember my mother and my father, how they taught me.

-mé'ev   vta. find s.o. É-mé'evóho. He found him. Usage: Less commonly used than -mé'ov. var: -mé'ov.

-mé'eva'á   vti. find s.t. (by foot). Ná-mé'evā'a. I found it with my feet. See: -mé'en; -mé'á.

-mé'evám   vta. remind s.o. of something similar. Ná-mé'évámo. I reminded him of something similar.

-mé'évan   vti. find by feeling for s.t. Ná-mé'évána. I found it by feeling for it (for example, a bracelet in a box).

mé'h-   i. hairy; fuzzy. See: mé'š-.

mé'hahtse1   1 • ni. beard, moustache. Lit: fuzzy/hairy-mouth Pl: mé'hahtsenȯtse. Medial -ahtsená. Etym: *me:'letona:kani; *mii'šetona:kani (Pi).

2 • na. Beard.

-mé'hahtse2   vai. bearded, moustached. É-mé'háhtse. He is bearded/he has a beard (or moustache). É-mé'hahtsenao'o. They have beards. See: -mé'ėhahtsé.

mé'hahtsékósa   na. goat. Usage: formerly used for 'mountain goat' See: péhpe'ékósa; kōsa.

-mé'hahtsená   mbp. beard; moustache. oo'ke-mé'hahtsenáhestȯtse whisker puller/shaver. See: mé'hahtse beard.

mé'hahtsenákósa   na. billy goat. Lit: bearded-goat Pl: mé'hahtsená-kȯsáne. Obviative mé'hahtsená-kȯsáne.

me'-hé-   pv. would never (emphatic). The two preverbs me'- plus hé-, not necessarily contiguous, give emphatic rhetorical effect, similar to English rhetorical questions. Móná-me'-éevéseamė-hé-tȧhoo'e ma'aetaeméóne! There's no way you'll catch me riding on the train! (me'-...hé) (1987:29). Ná-me'hé-vonetāno. I would never forget (for example, how to speak Cheyenne). Né-me'hé-vonetanó'tovȧtse! I would never forget you. Ná-me'-hé-nȯhtóvetsėhetāna. I wouldn't know how to do it. Hohkȯse ná-me'-hé-tónėšéve?! Is it worth it?! Né-me'xae-hého'tahe! You can't beat me! Mó-me'évė-hé-aahtohe ka'ėškóne?! How could you listen to a child?! (1987:30). Móné-me'ó'-he-tonėšé'tovȧtse! I will not harm (lit. do anything) to you! (1987:290). See: ve'-hé-; móxho'nó-; me'-; hé-.

me'-hó'ke-   pv. must, have to, should have (emphatic). É-me'hó'kemésehe. He should have eaten (but he didn't). Né-me'hó'kemé'ėstomeve. You should have told me. See: éšė-hó'ke-; hó'ke-; nóhpa-; tȧsée-; me'-hé-; me'-.

-mé'hometanó   vai. wishing for something to happen. É-mé'hometāno. He's wishing for it to happen.

-mé'honóo'ó   vai. see blurry, cloudy vision. for example, after doing too much work close to the eyes or looking at a bright light. É-mé'honóó'o. He has blurry eyesight. If someone says, "Námé'honóó'o," a common humorous response is, "Mónéohkema'xetóhpoosanėhéhe" ('You must have really been looking at someone's pubic area.') This is a play on the similarity of sound between mé'h- 'fuzzy' and words for pubic hair such as mé'šéno. Phon: not vs

mé'hoomanōhtsėstse   ni. water plants. Lit: hairy-water-?? these are hairy, fibrous, like grassy seaweed.

-mé'hová   vai. be furry, be hairy. É-mé'hóva. He's furry/hairy. Usage: considered crude or vulgar, as reference to pubic hair is the invited inference Medial -ová. See: -mé'ȯhová.

-mé'hovahe   vai. furry; hairy. for example, of a white man who is hairy. É-mé'hovahe. He is hairy.

-mé'hováto   vii. furry; hairy. É-mé'hováto. It's hairy/furry. tsé-mé'hováto ho'éeve tséhne'ȯhkėhešeno'héhaoena'tomevȯse a furry hide, how they used to pray to it. Usage: can be vulgar

-mé'hováveesé   vai. hairy nose. É-mé'hováveēse. He has a hairy nose.

-mé'hovávėhe'oná   vai. have hairy hands. Vé'hó'e ... éta-mé'hovávėhe'onao'o. Whitemen have hairy hands. (1987:221).

-mé'hováve'está   vai. hairy ears. É-mé'hováve'ēsta. He has hairy ears.

mé'hovávemá'xeme   na. peach. Lit: hairy-big-fruit Phon: iah Pl:  mé'hovávema'xemeno. Obviative mé'hovávema'xemeno. See: má'xeme.

-mé'hovávéné   vai. hairy faced. É-mé'hovávéne. He has a hairy face. Vé'hó'e éohkemȧhe-mé'hováveneo'o. Whitemen have hairy faces. See: -mé'šéné hair faced.

mé'hovávevé'ho'e   na. hippy. Lit: hairy-ve'ho'e

mé'hovávo'éeve   na. furry hide. Pl: mé'hovávo'éevo. Obviative mé'hovávo'éevo. See: ho'éeve.

-mé'hovávo'nehe   vai. be tanned with fur on. a buffalo hide. É-mé'hovávo'nehe it's tanned with the fur on.

me'ko   ni.

1 • ni. head, hair. Holliman Spelling mi go. Pl: mé'konȯtse. Medial -ovésé, -htséá, -a'(k)é.

2 • ni. engine block. Me'ko éó'xeotse. The engine is cracked.

3 • na. council man; council member. Pl:  mé'kono. Obviative mé'kono; Feminine mé'koná'e. See: vého.

mé'koná'e   na. 1 • council woman. Pl: mé'koná'eo'o. See: me'ko.

2 • Head Woman.

mé'konáseno'ėhaseo'o   ni. hair pin.

mé'konásésto   ni. braid tie. Variant: mé'konáséto; mé'konásestȯtse.

mé'konásestȯtse   ni. braid holder. Pl: mé'konásėstotȯtse. Variant: mé'konáséto; mé'konásésto.

mé'konáséto   ni. braid holder; braid tie. Variant: mé'konásésto; mé'konásestȯtse. Pl: mé'konásetónėstse.

mé'kóne   obl. on the head. See: me'ko.

-mé'kone   vai. have hair. Ésó'ma'xe-mé'kone. He still has lots of hair. IndepNoun me'ko. See: -mé'hovahe.

mé'koného'emanestȯtse   ni. tribal government. See: ho'emanestȯtse.

mé'konémȧhéó'o   

ni. tribal office building. Lit: head-house

-mé'konémeeho'tá   vii. smell of burnt hair. É-mé'konémeehō'ta It smells like burnt hair.

mé'konéseno'ėhaseo'o   ni. hair pin. Variant: mé'konáseno'ėhaseo'o. Pl: mé'konéseno'ėhaseonȯtse.

Mé'konēso   na. Little Head. See: Ma'xėstséáhe Big Head.

-mé'koneve   vii.

1 • vii. be a head.

2 • vai. be a tribal councilman. É-mé'koneve He is a tribal councilman. See: me'ko.

mé'konévotsē'o   na. tribal employee. See: hotsē'o; méavotsē'o. Lit: head-worker Pl: mé'konévotse'ono. Obviative mé'konévotse'ono.

mé'kono   na. tribal council. See: me'ko. Lit: heads

-mé'nééh   vta. nominate s.o. See: -mé'eénan. É-mé'néeho. He nominated him. É-mé'néehóho. He nominated him. (pronunciation of younger speakers). Lit: appear-(cause.to)stand See: -nééh.

me'-nėše-   pv. can, able. Mónéme'nėše-vonáo'ó'tsehe? Can you lift it? See: me'-; nėše-.

me'nóhke-   pv. proudly (show off?) See: -menȯhkahe. É-me'nóhkeééstse He is speaking with pride.

-mé'óéhá'ené   vai. appear by boat. É-mé'óéhá'éne. He appeared by boat.

-mé'óe'ó   vai.

vii. appear floating, float into view. É-mé'óé'o. He/It is floating into view.

-mé'oeotse   vai. resurface. possibly a passive resurfacing (for example, that of a dead body) in contrast to that of -mé'anéotse ?? Éssáa'évatšėhe'še-mé'oeotséhehoo'o. He never did come back up (from the water).

-mé'oése   vai. appear hanging. Hotóhkeo'o é-mé'oéséne. The stars are moving into view.

-mé'oéseotse   vai. appear hanging. for example, of the "cotton" that flies off of cottonwood trees. É-mé'oéseotseo'o vóhpééva. The "cotton" is flying off (the trees).

-mé'oestáe'tó   vai. slip appear. É-mé'oestáé'to. Her slip is showing. fai: -oestá.

-mé'oéstaotse   vii. appear hanging. É-mé'oéstaotse. It appeared hanging. for example, of an airplane or a ho'esta, but not of a bird.

-mé'óéše   vai. land in sight. É-mé'óéše. He landed in sight.

-mé'ohá   vti. find s.t. by tool. É-mé'óha. He made it appear by tool.

-mé'oh(n)   vta. find s.o. in handgame. esp. refers to finding the opposing player during guessing in handgame. É-mé'ȯhnóho He found him (the marked bone, in handgame). Ná-mé'ohe. He found me (said in handgame). Ná-mé'óhno. I found him (that is, refers to finding the player's bone, animate). vai: -mé'ȯhová; Initial mé'-; Antonym -ésoh(n). See: nó'oesanestȯtse; -ésoh(n); -nȯsoh(n).

-mé'ȯhomo'he   vai. dance into view. Eh-mé'ȯhomó'hesėstse. He danced into view.

-mé'ȯhoné   vai. guess correctly in handgame. Lit: appear-sign É-mé'ȯhóne. He guessed the right bone in handgame. fai: -ohoné. See: -mé'ȯhová.

-mé'ȯhoo'e   vai. appear swimming, appear wading. énėh-mé'ȯhoo'e He appeared swimming/wading. Hóma'e ééšeéva-mé'ȯhoo'e The Beaver (constellation) has swum into view (in the Spring). hóma'e éohkėhevoone móhkeéva-mé'ȯhoehéhe tsėhe'xóvéva the beaver (constellation), they say, shows up at this time (1987:207). Phon: vs Final -ohoo'e; Antonym -ta'ȯhoo'e.

-mé'ȯhová   vai. find handgame bone. refers to finding with an intuitive guess. É-mé'ȯhóva. He found the handgame bone. Usage: avoided in speaking because of virtual phonetic identity with émé'hóva 'he is fuzzy/hairy-furred' which can refer to facial hair, but can also connote pubic hair vta: -mé'oh(n); Antonym -ésȯhová. See: -ová; -nȯsȯhová; -ohóné; nó'oesanestȯtse; -mé'hová; -mé'ȯhoné.

-mé'o'asé   vii. fire appear. for example, the fire appeared over the horizon. É-mé'o'āse. The fire appeared.

Mé'o'ȧsé'e   na. Fire Appearing Woman, Glow Appearing Woman. See: -éxo'ȧse.

-mé'o'é   vii. appear growing; emerge (of vegetation). É-mé'ó'e. It emerged growing. See: -hóne'ó; mé'-. Lit: appear-grow

-mé'o'en   vti. invent s.t. É-mé'o'ēna. He invented it. tsėhésema'heónetano(htȯtse) ... éto'seéva-mé'o'ene the Cheyenne sacred way of thinking ... is going to be revived (1987:210).

Mé'ó'ėstse   vai. 1 • surfaced person. This refers to a person who was not previously known for anything as he was growing up, but now he has made it, and I think he is somebody now (that is, he has surfaced/appeared); it may (but is not required to) also mean that the person referred to thinks he knows more than others.

2 • Appearing; Surfaced One. for example, appearing out of water or out of a group of people. See: -mé'ané; mé'ánėstse.

me'o'hé-   pv. of course; for sure (emphatic preverb sequence). composed of me'-o'-hé- preverbs. É-me'o'hénėheševe Of course he would not do that!

-mé'o'tá   vii. appear there, be there in view. É-mé'ó'ta. It is there in view.

-mé'o'tsé   vti. put s.t. in view. É-mé'ó'tse. He put it where it will show. fti: -o'tsé.

-mé'oma'o'é   vii. Medial -óma'. ground appear. tósa'e nėhéóhe tséh-mé'oma'o'etse tséhvéévȯse somewhere there close to where he could see where their camp was (1987:252).

-mé'óneeše   vai. appear lying ropelike. É-mé'ónééše. (A snake) appeared lying there.

-mé'onoo'e   vai. appear sitting. that is, of someone who is sitting and partially seen by others. Nėhe'še móstaméhae-mé'onoehevóhe tsévéestovetse. Then they were sitting down looking down at the camp. Phon: vs fai: -ónoo'e. See: -amónoo'e.

-mé'oo'e   vai. sit exposed. for example, someone is sitting with too much of their body exposed for others to see. Note that nemé'oo'o 'your sweetheart' and némé'oo'e 'you are exposed' are almost identical in sound. Phon: vs É-mé'oo'e. He is sitting exposed. Móné-mé'oo'e? Are you showing? See: -mé'oo'o; -mé'ȧsee'e.

-mé'oo'kohó   vii. rain appear. Énėh-mé'oo'kōho. Rain appeared. fii: -oo'kohó.

-mé'oo'o   na. sweetheart, boyfriend, girlfriend, date, lover. na-mé'oo'o my sweetheart. na-mé'oono my sweethearts. he-mé'oono his/her sweetheart. Phon: vs Pl: mé'oono. Obviative mé'oono. See: -mé'oo'e sit exposed; momoo'o (love) slave.

-mé'oo'xevá   vai. appear announcing. É-mé'oo'xēva. He appeared announcing. See: -hóo'xevá.

-mé'oováotse   vii. water appear running, flood appear. É-mé'oováotse. Water appeared runnning. for example, after a rain.

-mé'ov   vta. find. É-mé'ovóho. He found him. Ná-mé'óvo. I found him. É-mé'ohe. He was found. vti: -mé'á; var: -mé'ev. Usage: much more commonly used than -mé'ev Etym: *neme0kawa:wa I found him..

-mé'ovo'hamé   vai. find livestock. É-mé'ovo'hāme. He found his horses. Énėh-mé'ovo'hāme. He found his horses (and is bringing them this way). See: -mé'ov.

-mé'ovó'sem   vta. remind s.o. É-mé'ovó'semóho. He reminded him. Ma'háhko'e némé'ovó'semaene. Through the badger we have been reminded. É-mé'ovó'semeo'o ka'ėškóneho. Children are reminded. See: -mé'ėstomev; -óo'háevam.

-mé'ovóon   vta. find s.t./s.o. in water. See: -mé'ov; -mé'á. É-mé'ovóóna He found it in water.

-mé'ȯxe'a'há   vii. appear on screen. for example, movie, TV, computer. Ééše-mé'ȯxe'ā'ha. It's already on the screen. See: -mȯxe'a'há.

-mé'ȯxe'eotse   vii.

vai. appear on T.V. See: -mȯxe'a'há. É-mé'ȯxe'eotse It/He was on T.V. tsé-mé'ȯxe'eotse what was on T.V.

me'só'ove- ??   pv. see só'ove- ?

me'-sóva-   pv. still; persist. Ná-me'sóvanéméne. I'll still sing/I'll go right on singing [for example, even if you turn coward (for example, run back) in battle]. See: me'-; me'-nėše-.

mé'še-   i. hairy. See: mé'h-. Mé'šeesé-ve'ho'e Mexican (lit. hairy-nosed-ve'ho'e). É-mé'šėšéne. He has hair on his chest. Etym: *mii'ši-.

-mé'šeesé   vai. have a hairy nose; hairy nose - have a. esp. refers to nostril hairs or presence of a moustache. Medial -esé. É-mé'šeēse He has a hairy nose.

Mé'šeeséve'ho'e   

na. Mexican. Lit: hairy-nosed(that is, moustached)-ve'ho'e Pl:  Mé'šeesévé'hó'e. Obviative Mé'šeesévé'hó'e; Medial -esé. See: -mé'hahtsená; Mé'ėškó'e.

-mé'šeeséve'ho'énestse   vai. speak Spanish, speak Mexican. É-mé'šeeséve'ho'énestse. He talks Spanish (Mexican). Cheyennes sometimes refer to the language spoken by Mexicans as Mexican.

-mé'šeeséve'ho'événé   vai. Mexican face. É-mé'šeeséve'ho'événé. He has a Mexican face.

Mé'šeeséve'ho'évenó   obl. Mexico.

-mé'šeeséve'ho'évėsané   vai. wear Mexican clothes. É-mé'šeeséve'ho'évėsáne. He's wearing Mexican clothes. fai: -sané2.

Mé'šeeséve'ho'ká'késo   na. little Mexican girl.

Mé'šeeséve'ho'kēso   na. little Mexican boy.

mé'šeéstse'he   na. fur coat. See: éstse'he.

mé'šeméhne   

na. caterpillar; worm. Lit: fuzzy-worm(serpent) not classified with snakes in Cheyenne folk taxonomy. Pl: mé'šeméhneo'o. Obviative mé'šemehno. See: méhne.

mé'šeme'ėstahtȯtse   ear hair. Pl: mé'šeme'ėstáhtotȯtse. Usage: probably neologism

mé'šéne   ni. pubic hair. Variant: mé'šéno. See: -he-mé'šené have pubic hair.

-mé'šéné   vai. hairy faced. É-mé'šéne. He has a hairy/fuzzy face. Usage: vulgar; phonetically similar to mé'šéne 'pubic hair' BodyPartMedial -éné. See: -mé'šėšéné hairy chest; -mé'hovávéné hairy faced; -he-mé'šené have pubic hair.

mé'šéno   ni. pubic hair. Variant: mé'šéne. Pl: mé'šenonȯtse. AltPl = mé'šenonėstse See: -he-mé'šené have pubic hair; mé'h-; mé'še-. Etym: cf. Ar béésiyoo (male); béésohoo (female).

-mé'šėšené   vai. hairy chest. É-mé'šėšéne. He has hair on his chest. BodyPartMedial -šené. See: -šeeoná chest; -mé'šéné hairy faced; -he-mé'šené have pubic hair.

mé'šéško   ni. buckskin; leather. This word is used for the buckskin covering of a drum. vé'ho'émé'šéško commercial buckskin. Oblique mé'šėškónėhéva. See: mȯséškáne ??.

-mé'šėškonėsané   vai. dressed in leather. É-mé'šėškonėsāne. He is dressed in leather.

-mé'šėškono'kėhaná   vai. wear leather shoes. É-mé'šėškono'kėhāna He has on leather shoes.

-mé'šetsénoná   vai. Medial -tsénoná. have hairy armpits. É-mé'šetsénóna He has hairy armpits.

Mé'ševėséhe   na. Hairy Horn; Velvet Antlers.

-me'ta'ó'h