N - n

-n   sfx. FNI. na'éxáéne in my eye.

-n   sfx. Segment which appears as a reflex of PA *n in the history of Cheyenne. It has the allomorph -ne in some forms. Ques: or alternate analysis of -né -t in affixes.txt record for -n Ého'tá-nėstse. They (inan) are here. See: -ne. Category: grammar.

na-   pro. first person possessor prefix. na-néso my child. na-mȧheónáne our (excl.) house. See: ná- 1; he- 3PS. Etym: *ne-. Category: grammar.

ná-   pro. first person independent order verb prefix, I. This verb prefix is high pitched. The high pitch disappears and the vowel is whispered when this prefix is used in a future tense verb. Compare the high pitch of this verb prefix with the low pitch of the corresponding possessive prefix on nouns, as in na-mȧhēō'o 'my house.'. Ná-néméne. I sang. Ná-ho'sóéme. We (excl.) danced. Nȧ-htȧho'eohe. I'll come there. See: na- 1PS; né- 2; é- 3. Category: grammar.

nȧ-   pro. first person independent order verb prefix preceding future tense. Nȧ-htȧho'eohe. I'll come there. See: ná- 1; na- 1PS; né- 2; é- 3. Category: grammar.

naa   p. and, but, well, where. The 'well' would be epistemic, as in English, "Well, that's what he said." naa is typically used as a response begin-quote marker. means 'where is?' only in appropriate contexts. Méhnevȯhkȧho'hēso naa ma'ēno éstaéveamėhnéhoono. A ground squirrel and turtle were walking along. (1980:30:1). Naa John? Where is John? Naa mȯxe'ėstónemȧhēō'o? Where is the school? "Naa néhetóme," éhevoo'o. "Well, you're right," he said. See: mato; tósa'e.

naa máto héva   p. or. Phon: The last two words are usually pronounced together (like mátȯ=héva), as if they were a single word. Hé'tóhe mo'kėhanȯtse námanėstóotȧhahtsenȯtse. Náto'setaomėhemo'kėhanenȯtse naa máto héva vo'ėstane mȧxho'aestse nȧhtanėšėhohtóvanȯtse. These moccasins, I'm making them for myself. They are going to be my own moccasins, naa ; máto héva or if someone wants them, I'll sell them.

Naahéo'hé'e   ni. Gram: loc Otter Creek. near Ashland, Montana. Category: rivers, record.

-naa'é   vai. doctor. Phon: not vs; vowel assim. so that the /ae/ sequence is heard as |aa| historically refers to Indian forms of doctoring; now also includes non-Indian forms of doctoring as in hospitals. var: -nae'é. É-naā'e He is doctoring. hoháesto hetanóho tséohkeévenaa'ese éhmȧhé'toesesto, é'évanaetaesesto Many medicine (doctoring) men were working on him, they were doctoring him. [(1987:108] See: -naa'e die; -naa'oo'o. vta: -naet. Category: ceremonial.

náa'e   na. otter. may also mean 'mink'. Usage: obsolescing Morph: /nae(h/n)/. Phon: vs; iah ?? Plural naeho. AltPl = naeno (only pl. given in PD; possibly oldest pl.) Obviative naeho, naeno. Etym: *nekikwa (Go88); *nekikwaki (pl) (Go88). Category: animals.

-naa'e   vai. die. É-naa'e He died. Phon: vs É-naéstove. There is dying. Ésáa-naéheo'o. They did not die. Ééše-naa'e. It is the last quarter (of the moon). Euphemism -hovánee'e, -énėhohtsé. See: -naa'é doctor. Etym: *nepwa. Category: death, sickness, moon.

naa'é-   pv. doctor. éohkeée=ta'se=naa'évo'ėstanéheveo'o They were doctoring people (1987:213).

naa'éamȧho'hestȯtse   ni. ambulance. naa'éamȧho'hestȯtse tséohkeama'eno ambulance driver. Lit: doctoring-car

naa'émȧhéó'o   ni. hospital; clinic. Lit: doctoring-house See: heséeotsémȧhéó'o. Category: buildings.

naa'énoo'ȯtse   ni. Gram: pl doctoring song. Plural naa'énootȯtse. Category: sing.

-naa'ėsee'e   vai. butt numb. Ná-naa'ėsee'e. My butt is numb (from sitting too long). BodyPartMedial -'esé. Category: body.

naa'étane   na. medicine man. Lit: doctor-person Category: ceremonial.

naa'éve'ho'á'e   na. nurse. Plural naa'éve'ho'á'eo'o; Obviative naa'éve'ho'a'o. See: naa'éve'ho'e. Category: jobs.

-naa'éve'ho'a'évėsané   vai. dress as a nurse. É-naa'éve'ho'a'évėsáne. He/She is dressed as a nurse. fai: -sané2. Category: dress.

naa'éve'ho'e   na. doctor, physician. Lit: doctoring-whiteman refers to a modern doctor who works in a hospital or clinic. See: heséeotséve'ho'e. Category: jobs.

-naa'éve'ho'évėsané   vai. wear doctor's uniform, dress as a doctor. É-naa'éve'ho'évėsáne. He's dressed as a doctor. fai: -sané2. Category: dress.

naa'évo'ėstane   na. medicine man. See: momȧhtȧhétane. Lit: doctoring-person Plural naa'évo'ėstaneo'o; Obviative naa'évo'ėstanóho.

naa'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg he's the one (distal; old information), that's what he is, there he is. See: nea'háanéhe; tsea'háanéhe. Plural naa'háanevóhe; Obviative naa'háanevóhe.

náa'hanehe   pro. Gram: na-pro-sg there he is (distal; old information). Phon: contraction of naa'háanéhe

-naa'oo'o   na. patient (of a doctor). na-naa'oo'o my patient. he-naa'óono his patient. Morph: /-naa'óon/. Phon: vs; apoc vai: -naa'é. Category: sickness.

naan   na. Gram: poss Ques: reck?? my maternal uncle. Stem -she maternal uncle. Category: relatives.

naan   na. Gram: poss my maternal uncle. This is one's mother's brother. Stem -she. Category: relatives.

-naeesé   vai. numb nose; nose numb. Ná-naeēse. I have a numb nose / I can't smell any more. Category: nose.

-naeeséohtsé   vai. nose numb. É-naeeséóhtse. His nose is numbing. Category: nose, sickness.

naéhame   na. Gram: poss my husband. Usage: Obsolescing; see comments under noun stem -éhame.

-naehe'oná   vai. have a numb hand. É-naehe'ōna. He has a numb hand. Medial -he'oná. Category: body.

-naéhevo'ema'ov   vta. death-sentence s.o. É-naéhevo'emaohe. He got the death sentence. Category: legal.

-nae'é   vai. doctor. See: -naa'é. Phon: vowel assim. causes this to be pronounced as -naa'é vta: -naet.

-nae'ėhahtaa'e   vai. sit with feet numb; feet go to sleep. É-nae'ėhahtaa'e his foot went to sleep/went numb. Category: body. Phon: vs

náe'ha   voc. Son! Phon: Pronounced the same as Ná-e'ha 'He's afraid of me." Stem -e'ha.

nae'ha   na. Gram: poss my son. Stem -e'ha. Morph: /nae'hah/. Etym: *neki'sehsa < nekwi'sehsa (Pi). Category: relatives.

-naémané   vai. play possum; act dead; pretend to be dead; dead pretend. Évá'ne-naémáne. He's just playing possum. Category: death.

-naéneméa'xe   vai. smell dead, dead smell. É-naéneméa'xe. He smells dead. Final -méa'xe. Category: smell, death.

-naeohtsé   vai. numb. This action takes place more gradually than -naeotse. É-naeōhtse. He is numb. See: -naeotse die ; faint ; convulse. Category: sickness.

-naeotse   vai. faint, become numb, die, convulse, have seizure(s), have epilepsy. This action takes place faster than -naeohtsé. É-naeotse. He died/he fainted. See: -naeohtsé; -naa'e. Category: sickness.

naese   p. any. See: nóháso; náháse. Phon: contraction of nóháse ??

náésėháma   p. just anyplace. Énaóotse naesėhama. ?? She sleeps anywhere. for example, how a loose woman, mátȧháá'e, sleeps around. var: nóhásėháma. Category: positions.

naesetséheséeo'ȯtse   ni. blessing medicine. part of Sun Dance equipment. Category: Sun Dance.

-naesetsé'seh   vta. purify him, make purifying motions to s.o. É-naesetsé'sėhóho. He made purifying motions to him. See: -hoov. Category: ceremonial.

-naesetsé'tov   vta. bless s.o., make a blessing sign to s.o. É-naesetsé'tovóho. He made a blessing sign to him. Category: ceremonial.

-naesetsénen   vta. purify s.o. with the ceremonial purifying hand motions over the body of the one being purified. É-naesetsénenóho. He purified him. Category: ceremonial. vai: -naesetse.

naesetsestȯtse   ni. purifying motion, blessing motion. Plural naesetséstotȯtse. Category: ceremonial, sacred.

naesetsestȯtse   ni. blessing medicine. Category: ceremonial.

naesetsévó'ėstse   ni. Gram: pl blessing plants. part of Sun Dance equipment. Category: Sun Dance.

naesohto   p. six. Etym: *nekwetwa:-tah0wi (Go88). In the history of the Algonquian numbering system the number 'six' is built on number 'one'. See: naesóhtoha; na'ėstse. Category: numbers.

-naesóhtohá   vii. six in number. requires pl. subject. É-naesóhtȯhánėstse. They (inan.) are six in number. Category: numbers.

naesóhtoha   p. six times. See: naesohto. Category: numbers.

-naesóhtȯhánėstse   vii. 6 of them (inanimate). É-naesóhtȯhánėstse. There are 6 of them (inanimate). Category: quantity.

-naesóhtȯheaénamá   vai. six years old - be. É-naesóhtȯheaénáma. He is six years old. Category: numbers.

naesóhtȯhéé'ėše   p. for six days. See: eše. Category: numbers, time.

Naesóhtȯheóeve   na. Six Stands. Category: names.

-naesóhtȯhnoeme   vii. cost six dollars. É-naesóhtȯhnoeme it/he costs š6. Category: money.

naesóhtȯhnó'e   p. sixty. Category: numbers.

naesóhtȯhnóve   six groups of. Final -óvé. See: nó'kóve. Category: numbers.

-naesóhtȯxe   vai. be six in number. requires plural subject. É-naesóhtȯxeo'o there are six (an.) Category: numbers.

-naesóhtȯxe'ohe   vii. be six o'clock. É-naesóhtȯxe'ohe it's 6 o'clock. Category: time.

naest-   i. all in one place. See: naestseto; naesohto. ma'háhkėseho é-naestoeo'o ma'háhkėséhe-mȧheóne the old people are all in the old age home. É-naesto'tseo'o They are all camped on one side. Etym: cf. *nekwetwi 'one'.

-naestá   vti. doctor s.t. É-naēsta He doctored it. é'ame-naestomóvónȯse hestse'ko He kept doctoring his leg (1987:109). vta: -naet.

-naestoe   vai. majority be there, different groups together. É-naestoeo'o. The majority of them are there. Ma'háhkėseho é-naestoeo'o ma'háhkėséhemȧheóne. The majority of the old people are in the old age home. Usage: obsolescing Phon: vs Initial -naest; Reduplicated -nonáestoe. Category: sit.

-naesto'tsé   vai. all camped on one side. not used in sg. É-naesto'tseo'o. They are all camped on one side. Final -o'tsé. See: -ová'e'ho'tsé; -mȧho'tsé. Category: camp.

-naestómané   vai. doctor. See: -naa'é. Éohkeée-naestómaneo'o. (The Indian doctors) would doctor. (1987:212). Category: sickness.

naéstoo'e   ni. Gram: poss my throat. Phon: This is a commonly used pronunciation today instead of the older naéstoo'o. See: -éstoo'e.

naéstoo'o   ni. Gram: poss my throat. See: maéstoo'o. Stem -éstoo'o; var: naéstoo'e. naéstoo'o is the older pronunciation, but naéstoo'e is increasingly common today. naéstoo'e sounds identical to náéstoo'e 'I'm sitting inside.'. See: -éstoo'e.

naestȯtse   ni. Gram: nom death. vai: -naa'e; Oblique naéstóva; Euphemism hováneehestȯtse. Category: death.

-naéstove   vii. death. É-naéstove. There is death/there is dying. vai: -naa'e.

naestseto   p. Initial naest-. all on one side; all in one place. Category: positions.

-naeškóhtá   vai. have numb leg(s). É-naeškóhta. He has dead/numb/useless legs. Category: sickness.

-naeškóhtaa'e   vai. sit with numb leg. É-naeškóhtaa'e his leg is numb while sitting/from sitting. Category: sickness. Morph: /-nae-hkóhtá-e/. Lit: numb-leg-sit Phon: vs

-naeškóhtáohtsé   vai. numb leg. See: -nonaeškóhtáotse. É-naeškóhtáóhtse. His leg is numb. Category: sickness.

-naet   vta. doctor s.o. refers to traditional doctoring as well as doctoring with modern medicine. É-naetóho. He doctored him. Naa mó'ȯhkeméhae-naetȯhevóhe hoháesto vo'ėstanóho. And he used to doctor many people. [1987:107] Category: ceremonial. vti: -naestá.

-naetanó   vai. be dying. refers to being in the dying process. See: -naa'e. É-naetāno He's dying.

Naévėháne   Death (personified). Category: death.

-naévo'emaov   vta. sentence s.o. to die. Né-naévo'emáovȧtse I sentence you to death. See: -ho'emaov; -too'ėhévo'emaov. Category: legal, death.

-naévoma'o'é   vii. dangerous area; harm's way. Lit: death-ground É-naévoma'ō'e. It's a dangerous area; it's in harm's way. See: -é'e'óma'o'é. Category: environment.

-naévomotah   vta. die for s.o. in substitute for. É-naévomotȧhóho. He died for him. tséh-naévomotȧhaétse hótȯxáse'hohéstóva when he died for us on the cross. [1987:116] Singular sub. See: -naa'e die. Category: death.

nȧháa'e   1 • na. my aunt. Etym: *nesekihsa (Pi). Phon: iah

2 • voc. Auntie (voc.)! Stem -haeh.

nȧhah-   i. wild.

nȧhahé-   pv. wild. nȧhahé-vé'késo wild bird. nȧhahé-hóva wild animal. nȧhahé-hetane wild man. ésáa'éva-nȧhahévo'ėstanéhevėheo'o (Cheyennes) are not wild (savages) (1987:226).

-nȧhahe   vai. wild. of an animal or human. É-nȧhahe. He (for example, a horse) is wild (or frisky). See: -nȧhahkahe. Category: personality.

-nȧhahétam   vta. watch out for s.o., careful toward s.o. - be. nȧhahétamóhéne Watch out for him! See: -nȧhahétsėstov. Category: interpersonal.

-nȧhahétáno   vai. cautious, leery. É-nȧhahétáno. He is cautious. [1987:277] Category: emotions.

-nȧhahétanó'tá   vti. respect s.t. nȧhahétanó'tome Respect it! (1987:235).

-nȧhahétsestá   vti. be careful toward; show respect for; avoid; keep away from; shy away from s.t. Nȧhahétsėstome! Respect it! (said to more than one person). [1987:235] vta: -nȧhahétsėstov.

-nȧhahétsėstov   vta. be careful toward s.o.; show respect for s.o.; avoid s.o.; keep away from s.o.; shy away from s.o. Several words have to do with avoiding someone: with this entry one avoids and hence shows respect and probably a fear of the object; with -e'hahtov one similarly shows respect by avoidance, but it is not so much an avoidance of fear but of cultural respect; with -nėsétam one avoids another because there is animosity; with -šénétamone avoids another because he (the object) is considered unfit; with -nȧhestov one avoids another because of a cultural prohibition (taboo) ??; with -vó'hova'ov onesimply avoids or keeps distant from another with no reason implied (??). É-nȧhahétsėstovóho. He keeps away from/he avoids him. Mó'ȯhkeévėhoháe-nȧhahétsėstóhehevóhe tsééenėheto'eétȧhese vo'ėstaneo'o. They were very leery of people who did this thing. Nȧhahétsėstoveha! Be leery of him! [1987:258] vti: -nȧhahétsestá. See: -nȧhesta; -nȧhahétam; -vó'hova'ov; -e'hahtov. Category: interpersonal, taboo.

nȧhahévé'késo   na. wild bird. Category: birds.

nȧhahévo'ha   na. wild horse. Plural nȧhahévo'hāme. Category: horses.

nȧhahk-   i. energetic.

-nȧhahkahe   vai. energetic. can be said of a person or animal, for example, a horse. É-nȧhahkahe. He is energetic. [1987:29] Reduplicated -nonáhahkahe; Antonym -hóvanahe. See: -nȧhahkomóhtahe; -hene'etanó. Category: personality.

-nȧhahkȧhtomóné   vai. have sharp hearing; have acute hearing. É-nȧhahkȧhtomóne. He has sharp hearing. Final -ahtomóné. See: -áahtomóné. Category: hear.

-nȧhahkeohtsé   vai. walk briskly, energetically walk. É-nȧhahkeōhtse. He's walking energetically. Category: walk.

-nȧhahko'enohe   vai. be reenergized from eating. Nȧhta-nȧhahko'enohe. I'll be reenergized from eating. Final -o'enohe.

-nȧhahko'enȯhéotse   vai. become reenergized from eating. É-nȧhahko'enȯhéotse. He's reenergized from eating. Náéva-nȧhahko'enȯhéotse. I was reenergized from eating. Final -o'enohe.

-nȧhahkomóhtahe   vai. feel energetic. See: -nȧhahkahe. É-nȧhahkomóhtahe He is energetic/he feels energetic.

-nȧhahkóo'ó   vai. sharp eyesight. É-nȧhahkóó'o. He has sharp eyesight. fai: -óo'ó. Category: sight.

nȧhahpo   p. all, absolutely everywhere, absolutely everything. strong epistemic particle. Mónáoseeháeanȧhéhe nȧhahpo náheše'hāna. I must have been hungry; I ate everything up that way. Antonym pónóhta. See: nėšemȧheto; netao'o; mȧhe-; mae-; nȧháhpo. Category: eat, quantity.

nȧha'-   i. catch.

-nȧha'ȧhtá   vti. catch by hearing s.t. É-nȧhá'áhta. ?? He overheard it. [pd787] vta: -nȧha'ȧhtov. See: -nȧha'en; -áahtov. Category: hear.

-nȧha'ȧhtomóne   vai. overhear. Lit: catch-hear É-nȧha'ȧhtomóne. He overheard / he caught what was said. Final -ahtomóné; vta: -nȧha'ȧhtov. Category: hear.

-nȧha'ȧhtomóné'tov   vta. overhear about s.o. Né-nȧha'ȧhtomóne'tovȧtse I overheard (something) about you. Ná-nȧha'ȧhtomónenȯtse I overheard (something) about him.

-nȧha'ȧhtov   vta. catch by hearing s.o. É-nȧha'ȧhtovóho. He caught what he said. Nésáapėhéve-nȧha'ȧhtóvatséhe. I didn't catch well what you said. See: -nȧha'en; -áahtov. Category: hear.

-nȧha'āxa   vti. cut s.t. by making contact with it. Éó'ȯse-nȧha'āxa. He burst it (for example, a blood vessel or power line) by mistake.

-nȧha'éená   vai. be caught by snow. É-nȧha'ééna. He was caught by the snow. Medial -éená. See: -nȧha'óová. Category: weather.

-nȧha'ėho'he   vai. be caught by light. for example, caught by the beam of a flashlight. É-nȧha'ėho'he He got caught by light. Category: light.

-nȧha'ėho'h(n)   vta. catch s.o. by light. for example, shine a spotlight around and catch someone in its beam. Ná-nȧha'ėhō'hno. I caught him with a spotlight. É-nȧha'ėho'hēē'e. He (obv) caught him by light.

-nȧha'e'á   vti. touch s.t. É'ȯhketó'hóhnee-nȧha'ē'a ho'emanestȯtse. You come against the law. (1987:60). See: -mȧxa'ov.

-nȧha'ē'ha   vai. catch something flying. É-nȧha'ē'ha. He caught something while flying. for example, to hit a wire while flying. Category: fly.

-nȧha'e'ósenétó   vii. touch, catch. netao'o énėheše-nȧha'e'ósenéto in everything it touches (affects) you (1987:61).

-nȧha'e'ov   vta. catch s.o., collide with s.o., strike s.o. with the body. for example, to catch s.o. at his home or in a mistake. Ná-nȧha'e'ova. He caught me. É-nȧha'e'ovóho. He caught him. É-nȧha'e'ōō'e. He (obv) hit him. Nátȧsáaho'-nȧha'e'ovóhe. I missed him (for example, maybe he wasn't home). Héva nȧhtsevése-nȧha'e'oo'e tsépėhéva'e. Maybe something good will come to me. [1987:211] Ná-nȧha'e'oo'e ma'heónevé'ho'e heéestsestȯtse. I was inspired ("struck") by the preacher's word(s). Nėstsevé'-nȧha'e'ova vóóhe! Don't let the morning star catch you! (STORIES.TXT). É-nȧha'e'oo'e. It touched him. See: -nȧha'en.

Náha'ē'ta   na. Stands In Front. this name refers to the honored tepee in a camp. Category: camp, sit inan.

-náha'e'tá   vii. stand, set in front (that is, the foreground), be in honored position. can refer to an honored tepee or a hill close to the speaker. É-náha'ē'ta. (The tepee) is standing in front in the honored position in the camp. See: -ho'a'e'tá. Category: sit inan, tepee.

-nȧha'em   vta. hit the nail on the head about s.o. É-nȧha'emóho. He hit the nail on the head about him. Lit: catch-speak.about Category: speak.

-nȧha'emas   vta. hit s.o. by shooting. Lit: catch-by.shooting É-nȧha'emȧsóho. He hit him by shooting. Nótȧxévé'hó'e éssáa-nȧha'emȧxeehésesto. The soldiers didn't hit him (with their bullets). [1987:48] fta: -emas; Antonym -o'ha'emas. See: -am; -mas. Category: shoot.

-nȧha'emȧxestá   vti. hit s.t. by shooting. É-nȧha'emȧxēsta. He hit it (by shooting). Éxaetae-nȧha'emȧxēsta. He hit it right on (for example, right on the bullseye). See: -nȧha'enohtá. Category: shoot.

-nȧha'emestá   vti. hit s.t. by shooting. Étae-nȧha'emēsta. He hit it right on (for example, for hitting the bullseye). See: -nȧha'enóhtá. Category: shoot.

-nȧha'en   vti. catch s.t. There is a wide range of things which may be caught, both concrete, such as sticks, balls, horses, and abstract, such as a ride or a word. Catching abstract things may be a loan translation from English 'catch.'. É-nȧha'ēna. He caught it. Énéhe-nȧha'ēna. (loan transl. from English) He caught on quickly. tsėhéóhe násáaxaetónėše-nȧha'enóhe hotse'óhestȯtse I just can't seem to find (lit., catch) any job here. [BERTHA.TXT]

vta. catch s.o. É-nȧha'enóho. He caught him. Móstȧho'eohtsé'tovȯhevóhe hestotseho tséhnéetsėse na'ėstse móh-nȧha'enȯhevóhe/ He came to his horses where they were standing. He caught one (of them). [1987:170] Nȧha'eneha! Catch him (for example, the ball, animate)! Náéšėto'se-nȧha'enaa'e. It has almost come to me (idiom for being about to pop with the urge to defecate or urinate). See: -no'en. Category: interpersonal, body function.

-nȧha'enené   vai. catch, as a catcher does in a baseball game. É-nȧha'enēne. He's catching. Category: games.

nȧha'enenestȯtse   ni. Gram: nom tape recorder. Lit: catching-thing Plural nȧha'enenéstotȯtse.

-nȧha'enóhtá   vti. 1 • sew s.t. exactly right.

2 • hit bull's eye. Étae-nȧha'enóhta. He hit it on the bull's eye. See: -nȧha'emestá. fai: -nó'é.

-nȧha'eše   vai. fall and brush against something. É-nȧha'ēše. He fell and brushed some part of his body against something. See: -mȧxa'éše. Category: lie.

-nȧha'évaa'e   vai. sit with wife. É-nȧha'évaa'e. He's sitting with his wife. Medial -'évá. Category: sit. Phon: vs

-nȧha'éváohtsé   vai. walk with wife. É-nȧha'éváóhtse. He's walking with his wife. Medial -'évá wife. See: -nȧha'néohtsé walk with husband. Category: walk.

-nȧha'éváóó'e   vai. stand with wife. commonly said of horses that stand shoulder to shoulder. É-nȧha'éváóó'e. He's standing with his wife. fai: -óé; Medial -'évá. Phon: vs See: Mō'ȯhnȧha'éváóó'ėstse. Category: marriage.

-nȧha'éváxe   vai. lie with wife. literal lying, not a euphemism, as in English, for sexual relations. É-nȧha'éváxe. He's sleeping/lying with his wife. Éstosáaneto'setaa'eve-nȧha'évȧxenasėstse. He was that night going to sleep with his bride. [Croft 1988:19:19] Antonym -nȧha'néše lie with husband. Category: lie.

-nȧha'nee'e   vai. sit with husband. See: -éhamá. É-nȧha'nee'e. She's sitting with her husband. See: -nȧha'évaa'e sit with wife. Category: sit. Phon: vs

-nȧha'néohtsé   vai. walk with husband. É-nȧha'néóhtse. She's walking with her husband. See: -nȧha'évaohtsé walk with wife. Category: walk.

-nȧha'néóó'e   vai. stand with husband. É-nȧha'néóó'e. She's standing with her husband. Category: stand, marriage.

-nȧha'néše   vai. lie with husband, fornicate. É-nȧha'néše. She's lying with her husband. Antonym -nȧha'évaxe lie with wife. See: -véám; -nȧha'eše; -he-stse'émé'tov. Category: lie, marriage.

-nȧha'óhtá   vii. bite s.t. É-nȧha'óhta. He bit it. See: -ahanóhtá.

-nȧha'om   vta. catch s.o. in the mouth. for example, how a dog can catch a ball. É-nȧha'omóho. He caught him with his mouth. Category: mouth.

-nȧha'ónohtsé   vti. rope s.t., trap s.t. É-nȧha'ónóhtse. He roped it. Medial -ón; vta: -nȧha'ónot. See: -nȧha'en. Category: hunt.

-nȧha'ónȯsané   vai. rope, lasso. É-nȧha'ónȯsáne. He's roping. vta: -nȧha'ónot. Category: livestock.

nȧha'ónȯsanévo'ha   na. roping horse. var: nȧha'ónȯsenévo'ha; Medial -ón. Category: horses.

nȧha'ónȯsenévo'ha   na. roping horse. var: nȧha'ónȯsanévo'ha; Medial -ón. Category: horses.

nȧha'ónȯséó'o   ni. noose. of lasso. Medial -ón. Category: ropelike.

-nȧha'ónot   vta. rope s.o., trap s.o. É-nȧha'ónotóho. He roped him. Nȧha'ónȯxeha mó'kėsá'e! Rope the calf! See: -no'ónot; nonónóó'e. Category: hunt.

-nȧha'óo'ó   vai. catch sight of. É-nȧha'óó'o. He caught sight of. Usage: appears to be a natural term, not a loan transl. Category: sight.

-nȧha'óom   vta. catch sight of s.o. É-nȧha'óomóho. He caught sight of him. Category: sight.

-nȧha'óová   vai. caught by rain (or water). É-nȧha'óóva. He was caught by rain (or water). Final -óová. See: -nȧha'éená caught by snow. Category: weather.

-nȧha'ósané   vai. bite in the right spot. É-nȧha'ósáne. He bit in the right spot. See: -ahanósané. Category: mouth.

-nȧha'ose   vai. frostbitten. É-nȧha'ose. He's frostbitten. Category: sickness.

nȧháóhe   p. there (distal; old in discourse). See: hánȧháóhe; tȧháóhe; tsėhéóhe; nėhéóhe. Category: positions.

náháse   p. whatever, any. var: nóháso, náhóse, naese. See: náhásėháma.

náhásėháma   p. whatever, any. var: nóhásėháma.

nȧháxe-   pv. quite a while, not soon, not recently. Násáa-nȧháxevóomóhe. I had not seen him recently. See: nonȧháxe-; tšėhe'še. Category: time.

náhe   p. Here! said when giving something to someone. See: nóáhe.

náhe   pro. Gram: dem-an-distal that (animate distal discourse deictic; referent assumed known to speaker and hearer). alt: nóáhe2. Náhe hetane that man (that you and I know about). naa tséstaéše=nȧháó=hóseéxáno hóo'ȯhtsestȯtse -éxanomótáóse náhe tséméhotaese and that he has prepared a place there for those who love him (1987:165). See: néhe; háne; náa'hanéhe; héva nahe.

nȧhéno   p. there (distal; old in discourse). See: nȧháóhe; hánȧhéno. nȧhéno Jesus tsé'éšeáahtse'hósenéstȧhámȯhtáeóétse over there (where?) Jesus has already prepared a place for us.

-náheohtsé   vai. take the honored lead ?? É-náheōhtse. He had the honor of taking the lead. Usage: obsolescent See: -vé'otsé. Category: walk.

-náheóó'e   vai. stand in front. an honored position. É-náheóó'e He's standing up front. Phon: vs fai: -óé. See: Náha'ē'ta. Category: stand.

nȧhest-   i. avoid, forbid.

-nȧhestá   vti. avoid s.t., abstain from s.t. É-nȧhésta. He abstained from it. He'pa'onevōtse éohke-nȧhestánovȯtse. "Don't touch their (medicine people's) backs!" See: -nėhestá. vta: -nȧhestov. Category: ceremonial.

-nȧhestohe   vai. forbidden, taboo, avoided, abstained from. É-nȧhestohe. It is forbidden / He is avoided. vta: -nȧhestov. See: -nȧhestóné menstruate. Category: sacred, taboo.

nȧhéstó'e   p. beyond, further. that is, further on in front of, not foreground front, as in maato. can be used as a functional command for someone to go further. Naa nȧhéstó'e xāō'o móhne'amenéhe'ȯhéhe hápó'e héne meo'o. And further on a skunk was following that same road. [Croft 1988:15:4-5] Antonym hó'hóma. See: maato; tšėhéštó'e. Category: positions, distance.

-nȧhestóné   vai. menstruate; have period, period - have, be in moon cycle. Menstruating women had to follow certain traditional customs such as staying away from the main group of the family, not serving food to a medicine man, etc. É-nȧhestóne. She is menstruating. Ééne-nȧhestóne. She's in menopause (lit. she-stop-menstruating). Ésáa'éše-nȧhestónėheo'o. They are not menstruating yet. See: -nȧhestohe; -nȧhestá; -nȧhestov; -hóehót. Category: body function, taboo.

-nȧhestónevo'eétahe   vai. do something forbidden. É-nȧhestónevo'eétahe. He did something forbidden (or taboo). Category: do, taboo.

-nȧhestov   vta. avoid s.o. due to a taboo. for example, forbid s.o. from attending a meeting or from doing something taboo; or, avoid s.o. out of respect, such as in certain kinship relationships. É-nȧhestovóho. He avoids him due to a taboo. Nȧhestovoo'o! Stay away from him (delayed impv)! vti: -nȧhestá. See: -nȧhestóné; -e'hahtov; -hoéstomev; -hóeh; -ováhae'ov. Category: interpersonal, taboo.

-nȧhestsé'évá   vai. prohibit wife, forbid wife. É-nȧhestsé'éva. He prohibits his wife (for example, won't let her go anywhere). Medial -'évá; vta: -nȧhestsé'evot. Category: marriage.

-nȧhestsé'evot   vta. prohibit s.o. (wife) from doing something; protect s.o. (one's spouse). usually toward a wife, but can be of a wife toward her husband; can include the idea of not allowing one's wife to do things out of jealousy. É-nȧhestsé'evotóho. He prohibited her (his wife) from doing things. Category: marriage.

-nȧhešem   vta. expect certain behavior of s.o. ?? includes idea that the expectation is fulfilled; usually means expecting that the person will do something bad. É-nȧhešemóho. He expected him to turn out (some way) and he did (usually something negative). ?? É-nȧhešeme. He turned out exactly as expected (a kind of fatalistic thinking). Usage: obsolescing Category: interpersonal, cognition.

nahgo   na. bear. Usage: This is a commonly used simplified spelling for nahkohe. It is easier to read, but it obscures the relationship between the singular (náhkohe) and plural (náhkȯheo'o) of 'bear.' It is recommended that the more accurate spelling of nahkohe be used in Cheyenne language programs and printed materials. Precise Spelling náhkohe. Category: animals.

Náhkoestse   na. (man's name) ?? Category: names.

Náhkȯhá'e   na. Bear Woman. Category: names. Simplified Spelling Nahka (seen on a license plate).

náhkohe   na. 1 • bear. Plural náhkȯheo'o bears; Simplified Spelling nahgo bear; nahkoyo bears; Obviative náhkȯhóho; Diminutive náhkȯhéso. See: náhko'e Mother!; vóhpȧhtsenáhkohe grizzly bear. Category: animals.

2 • Bear. Category: names.

Náhkȯheamēhne   na. Walking Bear. Category: names.

Náhkȯhééstóso   na. Bearquiver. Category: names.

Náhkȯhéestse'henáhe   na. Bear Shirt. name by which Cheyennes called General Nelson Miles, for whom Miles City, Montana, is named. Category: names.

Náhkȯhehēsta   na. Bear Heart. Category: names.

Náhkȯhehetane   na. Russian. Lit: bear-person so named because of bear robes they have often been pictured wearing. Plural Náhkȯhehetaneo'o. Category: nationalities.

Náhkȯheho'ēsta   na. Fire Bear. Category: names, fire.

Náhkȯheho'ose   na. Bear Coal. call Kope in English, from mispronunciation of Coal Bear. Category: names.

Náhkȯhehóoma   na. Bear Robe. Category: names.

Náhkȯhehóváhne   na. Bear Animal. translation uncertain. Category: names.

-náhkȯhe'šeme   vai. bear growl. a Cheyenne way of building up courage for battle. É-náhkȯhe'šeme. He growled like a bear. See: -na'e (??); -ná'ot. Category: warfare, sounds.

Náhkȯhemȧhta'sóoma   n. Spirit Bear. Category: names, record.

Náhkȯhemȧhtamȧhááhe   na. Old She Bear. a man's name. Lit: bear-old. Woman See: mȧhtamȧhááhe. Category: names.

Náhkȯhema'háahe   na. Bearchum. See: náhkȯxháahketa; Méstaema'haahe. var: Náhkȯhéma'hahe. Category: names.

Náhkȯhéma'hahe   na. Bearchum. See: Náhkȯxháahketa; Méstaema'haahe. Category: names. var: Náhkȯhéma'háahe.

Náhkȯhema'ta   na. Bearbow. apparently ma'ta is an obsolescent term for 'bow'. See: ma'tšėške. Category: names.

náhkȯhematȯtse   ni. Gram: pl prunes. See: matse. Category: food.

Náhkȯheméeotse   na. Bear Smell. Category: names.

Náhkȯhemé'hahtse   na. Bear Beard. Category: names.

Náhkȯhéméó'e   na. Fightingbear. Usage: probably Náhkȯhéméó'ėstse is preferred ?? Phon: HL Category: names.

Náhkȯhéméó'ėstse   na. Fightingbear. Category: names.

Náhkȯhemēō'o   na. Bear Trail, Bear Road. Category: names.

Náhkȯheméóná'e   na. Bear Road Woman. See: Méóná'e. Category: names.

náhkȯhémóxėšéne   ni. mountain mint. Lit: bear mint

Náhkȯhenaa'é'e   na. Bear Doctor Woman. See: Kȯhenaa'é'e?. Category: names.

Náhkȯhena'hané'e   na. Bear Kills Woman. Category: names.

Náhkȯhenėxāhe   na. Bear Orphan. See: -nėxȧheve. Category: names.

Náhkȯhenóhnéhe   na. Lame Bear. See: -nóhne'kahe lame. Category: names.

-náhkȯhénome   vai. sleep like a bear; sleep hard. Usage: apparently not a loan transl. É-náhkȯhénome. He slept like a bear (=slept hard). fai: -énóme. See: -naóotse. Category: sleep.

Náhkȯhenoné'e   na. Bear Sings Woman. Contract: Kȯhenoné'e. Category: names.

Náhkȯheo'émȯxo'eha   na. Bear Sole. Category: names.

Náhkȯheo'o Ȯhnévese   vai. Gram: cj Gram: ppl Four Bears. Category: names.

Náhkȯheósá'e   na. Bear Claws Woman. Masculine Náhkȯheóse. Category: names.

Náhkȯheóse   na. Bear Claws. Feminine Náhkȯheósá'e. See: Kȯheoso. Category: names.

Náhkȯheósévóse   ni. Bear Paw Mountains. located between the Missouri and Milk Rivers. Category: places.

Náhkȯheósóáme   na. Groaning Bear. var: Náhkȯheósóváme. See: -évoamé. Category: names.

Náhkȯhepánestse   na. Bear Breaking Wind, Bear Fart. Category: names.

náhkȯhéso   na. Gram: dim 1 • bear cub; little bear. Plural náhkȯhesono; Obviative náhkȯhesono.

2 • Youngbear. Simplified Spelling Nahkoso (seen on a license plate). See: Náhkȯxháahketa. Category: names.

3 • little ball of snow, fine snow, snow - fine. smaller than a snowflake. Category: weather.

Náhkȯhevee'e   ni. Bear Tepee, Devil's Tower, Wyoming. Lit: bear-tepee Category: places.

-náhkȯhévéné   vai. bear face. É-náhkȯhévéne. Category: face.

-náhkȯhéveotse   vai. 1 • become a bear. É-náhkȯhéveotse. He turned into a bear. naa tséxhé-nȧhkȯhéveotsėse and when he (Ice) took the form of a bear (1987:107). Category: animals.

2 • become angry; flare up. Ééšėto'se-náhkȯhéveotse. He's about to flare up with anger. Usage: fig. Category: emotions.

Náhkȯhevóesta   na. Bear ? (man's name). Category: names.

Náhkȯhévóse   ni. Bear Butte. a butte near Fort Meade, South Dakota. This is a different butte from Nóvávóse. See: Nóávóse. Category: places.

Náhkȯhevotonevėstse   na. Bear Tail Feathers. Category: names.

Náhkȯhma'hēō'o   na. Medicine Bear. Category: names. a woman's name.

Náhkȯhma'heóná'e   na. Bear Medicine Woman. Category: names.

Náhkȯhma'heóná'e   na. Bear Medicine Woman. Category: names.

-náhkȯhnȧho'he   vai. gang-raped; sexually abused. This was a practice occasionally carried out when a man wanted to punish a woman, typically his wife; he would take her "out on the prairie" where she would be gang-raped, typically by members of the man's soldier society; the men felt little pride later over the action (see discussion in Hoebel and Llewelyn??, The Cheyenne Way ??) É-náhkȯhnȧho'he. She was gang-raped/"taken turns with" by several men. See: -ná'so'eeh; -péeet. Category: sex, vulgar, violence.

-náhkȯhnȧho'h(n)   vta. gang-rape s.o. can be said of a man (sometimes a society man) who puts a woman "out on the prairie" for other men to gang rape her; he doesn't take part in the rape. É-náhkȯhnȧho'nóho. He (had) her gang-raped. É-náhkȯhnȧho'novo. They (those doing the raping) gang-raped her. [1987:31] Obviative Náhkȯhno'kȧhétsese. See: -ná'so'eéh. Category: vulgar.

Náhkȯhno'kaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl One Bear; Lone Bear. Category: names.

Náhkȯhnoo'ėstse   na. Beartusk. Category: names.

Náhkȯhnóvéhnėstse   na. Bear Slow Walking. Category: names.

Náhkȯhtameōhtsėstse   na. Walking Bear. See: Náhkȯheamēhne. Category: names. Ques: alec blackhorse > antonio joe Sanchez

náhkȯhtava'émenȯtse   ni. Gram: pl persimmons, dates. particularly wild persimmons in Oklahoma. Category: berries.

Náhkȯhtava'émeo'hé'e ??   ni. Persimmon Creek. enters the North Fork Canadian River from the south, near Fort Reno, Okla. Category: rivers.

Náhkȯhtséva'eotsėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Bear Turns Back. Category: names.

Náhkȯhtsévo'soo'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Playing Bear. Category: names.

Náhkȯhvó'omaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl White Bear. See: Vóhpenáhkohe. Category: names.

náhko'e   voc. Mother! Náhko'asėstse! Mothers (voc.)! Antonym ného'e. See: ná-hko'éehe; náhkohe. Category: relatives.

náhko'éehe   na. Gram: poss my mother. Obviative náhko'éehevaho. See: /-hke/; heške; neško. Category: relatives.

Náhkȯsóéhnėstse   na. Bear Through Wooods. Category: names.

Náhkotanōhtse ??   na. Bear Tail Feathers ?? Category: names.

Náhkȯxháaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Brave Bear. See: náhkohe bear; -háahe smart. Category: names.

Náhkȯxháahketa   na. Little Bear. origin of Bearchum family name; translated incorrectly to English; should have been translated as Little Bear. See: Náhkȯhéma'hahe; Náhkȯhéso. Category: names.

Náhkȯxháa'ého'oésėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl High Bear. See: He'ámánáhkohe. Category: names.

Náhkȯxheóvaestse   na. Yellow Bear. Category: names. Ques: Oliver yelloweyes (Ashland)

Náhkȯxhóeheóó'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Bear Stands On Top. Category: names.

Náhkȯxhóé'éhne   na. Bear Comes Out. var: Náoxhóé'éhne. Category: names.

Náhkȯxhóé'éhnėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Bear Comes Out. var: Náoxhóé'éhnėstse. Category: names.

Náhkȯxho'óxeóó'ėstse   n. Bear Stands Last, Last Bear Standing. Category: names.

Náhkȯxhovéo'eóó'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Bear Stands In the Shade. See: hovéo'ȯheo'o. Category: names.

-naho   sfx. imperative suffix for action on plural third person. Vovóeše-naho! Comfort them! Usage: Not as widely used as -nano. var: -nano.

-nȧho'ȯhtsév   vta. 1 • visit s.o. É-nȧho'ȯhtsevo. He visited him. var: é-nȧho'ȯhtsévóho (used by younger speakers). Ného'-nȧho'ȯhtsevȧtse. Hó'ótóva néh-nȧho'ȯhtséveo'o! Come visit me sometime! See: -ho'ėhót; -ho'ohtsé. Category: interpersonal.

2 • die. Usage: fig., euphemism Ééva-nȧho'ȯhtsévóho hevóohestoto. He has gone back to visit his relatives (that is, when he has died). Ma'tanaéto namȧhta'sóoma étao'se-nȧh'ȯhtsevo Ma'hēō'o. When I die my spirit is going to visit (stay with?) God. Category: death.

náhóse   p. whatever, any, anything. often occurs with the following attached form =hamá. Náhósė-háma ȯššeée'óxȯheestse. He would say just any old thing. (often used in teasing). var: náháse, náhóso, nóháse, naesėhame.

náhósėháma   p. whatever, any, anything. Náhósėháma ȯššeée'óxȯheestse. He would say just any old thing. (often used in teasing). Náhósėháma mótónėšéneehéhe! His face must have been any old way! (a very funny saying). var: náhásėháma, nóhásėháma, nóhásȯháma.

nȧhta'sóoma   ni. Gram: poss my shadow, my soul. var: namȧhta'sóoma. See: mȧhta'sóoma.

náhtáme   ni. Gram: poss my food. See: máhtáme. Category: food.

nȧhtatamoo'o   ni. Gram: poss my shoulder. Plural nȧhtatamóonȯtse. younger speakers' pronunciation for plural Category: body.

nȧhtataneme   na. Gram: poss my brother (of a woman). Category: relatives.

nȧhtó'kȯhtóhe   ni. Gram: poss my cane. See: hó'kȯhtóhe cane.

nȧhtona   na. Gram: poss my daughter. var: nahtona. See: hestónaho. var: nȧstona; Stem -htónah; Plural nȧhtónaho. Category: relatives.

nȧhtoo'o   ni. Gram: poss my chin. See: mȧhtoo'o. Category: body.

nȧhtōtse   na. Gram: poss my pet. Plural nȧhtotseho; Stem -htotséh. Category: animals.

Náhtovona   na. Eastern Sioux, Northern Sioux. Ques: perhaps = Assiniboine ?? some may use the term for Northern Sioux. Category: tribes. Plural Náhtovonaho; Obviative Náhtovonaho.

nȧhtovóo'ȯtse   ni. Gram: poss my ear. Plural nȧhtovootȯtse. See: -htovóo'ȯtse.

náhtse   voc. daughter. See: -htona. Category: relatives.

nahtse   ni. Gram: poss my mouth. See: ma-htse. Category: body.

nȧhtsēhȯtse   ni. Gram: poss my possession, my thing. Stem -htsēhȯtse.

nȧhtse'eme   na. Gram: poss my wife. Lit: my-woman Usage: obsolescing See: hestse'emo his wife.

nȧhtse'ko   ni. Gram: poss my leg. Plural nȧhtse'konȯtse. See: mȧhtse'ko. Category: body.

nȧhtsé'oo'o   ni. Gram: poss my elbow. var: nahtsé'oo'e; Plural nȧhtsé'oonȯtse; IndepNoun -htsé'oo'o.

na. my elbow. animate for some speakers. Plural nȧhtsé'oono. Category: body.

nȧhtse'ȯtse   ni. Gram: poss my neck. Category: body. See: -htse'ȯtse.

nȧhtsénéva   ni. Gram: loc in my mouth.

nȧhtsesto   ni. Gram: poss my heel. Oblique nȧhtséstóne; Stem -htsesto. Category: body.

nȧhtséstóne   ni. Gram: poss Gram: obl on my heel. Category: body.

na'ahtse   ni. Gram: poss my forearm, my arm. includes the hand up to the elbow. Plural na'ȧhtsenȯtse. See: ma'ahtse.

Ná'atsėhe'e   na. (man's name) ?? Category: names.

-na'énohe   vai. empowered, able. Nėstavóo'sehȧtse tséhe'xóvȧhéto tséheše-na'énȯhéto I'll show you what I can do. (SHOWUS.TXT). See: -nėhetȯhóot.

na'ėstse   p. one. By itself the word can mean something like 'there is a ', i.e. an existential without an overt copula. na'ėstse hē'e one woman. Na'ėstse étao'omeotse. There is a shortcut (for example, the Decker Road to Sheridan). Néhe Vé'eénėhé'e naa na'ėstse, neše móhne'éseotsėhehevóhe. That Sweet Woman and another (lady), (these) two were brought in. (1987:57). Morph: /na'eht/. Etym: cf. *nekwetwi 'one'. Reduplicated nonóna'ėstse one by one. See: no'ka; naest-; naesohto. Category: numbers.

na'ėstse ma'kaata   ni. silver dollar, dollar - silver. Lit: one metal Category: money.

-na'évá   mbp. arm. Éé'e-na'éváxe. He broke his arm. Éónėše-na'éváóhtse. He has pain in the arms. Éhese-na'évaotse. He has cramps in his arms. Ma'e-na'éváhe Red Arm. Étsėhe'ėse-na'éva. He has long arms. He'amena'évá'ȯhtse! Raise your hand (literally, arm)! See: -'ahtse hand/arm. Category: body.

na'evo   ni. Gram: poss my nose. See: -'evo; ma'evo. Category: body.

na'exa   ni. Gram: poss my eye. Plural na'éxánėstse; Oblique na'éxáéne, na'éxáéno on my eye(s).

na'h-   i. three. See: na'n-. var: na'he-. Category: numbers.

-na'h   vta. 1 • kill s.o. See: -na'tóné; -ne'to'éna'h. É-na'hóho. He killed him. É(taome)-na'hahtse. He killed himself.

2 • make s.o. sick from eating too much. Ná-na'haa'e. It killed me. Ná-na'haenȯtse menȯtse. The berries killed me. É-na'hahtse. He killed himself/fig. = he was sick (for example, from eating too many berries). Na'xeha! Kill him! Category: eat. Etym: *ne'ši. Phon: stem-final /h/ has [x] allophone preceding /e/ vai: -na'hané.

-na'ha   vii. be three in number. not used with sg. subject. É-na'hānėstse. There are three of them (inan.).

na'ha   p. three times, thrice. See: na'he. Etym: *ne'0enwi (Go88). Category: numbers.

na'ha éšeēva   obl. Wednesday. Category: time. Lit: third day

na'ha ma'éšeeve   vii. Gram: cj when it is Wednesday; on Wednesday. Category: time.

na'ha tsé-éškȯsa'éhešėxováto   vii. Gram: cj triangle. Category: shapes.

na'ha tsééškȯsa'éhešėxováto   vii. Gram: cj triangle. Category: shapes. Lit: three that.which.is-sharp.(cornered?)-shaped ??

na'ha tsé'éšeeve   vii. Gram: cj when it was Wednesday. Category: time.

-na'hahtsétanó   vai. suicide - desire, want to commit suicide. É-na'hahtsétanó. ?? He wants to commit suicide.

-na'ha'ónétó   vii. be the third one. Ques: Is there is question word which can elicit this and other such number words? É-na'ha'ónéto. It is the third one. tsé-na'ha'ónéto the third one.

na'hame   na. Gram: poss my cross-niece. that is, daughter of my sister if I am a male, or daughter of my brother if I am a female. Category: relatives. Stem -'hamehe. See: he'hameho.

-na'hané   count coup; kill. often translated as English 'kill', but actually is said to be more accurately translated as 'count coup'; may have originally entailed literal killing, but typically counting coup involves only a symbolic killing, a touching of the body of the enemy, then quick departure, with prowess gained from the act of counting coup. See: -na'hanéoohe; -nó'tomȧhesené. É-na'hāne He counted coup. Méona'hāne Kills In the Morning. Vé'otséna'hanē'e Warpath Kills Woman. Taa'évena'hanē'e Kills Night Woman. Category: warfare. vta: -na'h; Final -ané. Ques: get other coup terms and explanation, such as first coup, second, etc.; tell of coup deeds?

Na'hané'e   na. Kills Woman. Category: names.

-na'hanené   vai. have three of a kind (in cards). Ná-na'hanēne I have 3 of a kind. Category: cards.

-na'hanéoohe   vai. count coup, kill quickly. É-na'hanéoohe. He counted coup. There was often some kind of ceremony associated with this where a man's name would be changed. See: -na'hané; -o'eoestas. Category: warfare.

-na'hánėstse   vii. 3 of them (inanimate). É-na'hánėstse. Category: quantity.

Na'hanévého   na. Chief Kills. Category: names.

na'he   p. three. See: na'ha thrice. Etym: *ne'θwi. Category: numbers.

na'he-   pv. three. É-na'henémeneo'o. Three of them are singing. É-na'hene'ėháheo'o. They three (for example, the Trinity) are the same. Category: numbers.

-na'he   vai. 3; be three in number. not used with sg. subjects. É-na'heo'o hetaneo'o. There are three men (for example, there). Ma'hēō'o, móné-na'hehemehe? God, are there three of you? (a question asked once by an old Cheyenne man who thought the Trinity consisted of the following three: Jesus, God, and Amen!) Category: numbers, quantity.

na'heāā'e   ni. for three years. IndepNoun áa'e. Category: time.

-na'heaénamá   vai. be three years old. É-na'heaénáma He is three years old. Category: numbers.

na'hēē'ėše   p. for three days. Category: numbers, time.

-na'heeséoxa'ohe   vii. three rows of beads on the nose (of a moccasin). É-na'heeséoxa'ȯhénėstse. They have three beaded rows on the "noses". Medial -esé. Category: designs.

na'heeséve'one   ni. Medial -esé. hayfork. See: he'one. Category: tools. Lit: three-nosed-awl

-na'heéše'hamá   vai. be three months old. É-na'heéše'hāma He is three months old/she is three months pregnant. Category: numbers.

-na'hehasené   vai. Final -hasené. three seeds up in seed-in-basket game. Ná-na'hehasēne I got three seeds up. Category: games.

-na'hé'évá   vai. Medial -'évá. have three wives. É-na'he'éva He has three wives. Category: marriage.

-na'heóhtá   vai. three legs - have. can refer to a penis. É-na'heóhta. He has three legs. Category: vulgar, sex.

-na'heóhtáóó'e   vai. stand on three legs; tripod - be a. can refer to a tepee tripod. É'éšenéhove-na'heóhtáóó'e. after the tripod (for the tepee) was standing. [1987:179] Phon: vs fai: -óé2. See: -néveóhtáóé. Category: stand, tepee.

Na'heoséhe   na. Three Fingers. Category: names.

na'n-   i. three. See: na'h-. Preverb na'he-. Phon: The /h/ of the preverb na'he- 'three' changes to /n/ preceding morphemes beginning with /o/.

na'neha   na. my older brother. Stem -'néh. Category: relatives.

-na'nóehné   vai. bear three children. See: na'he-. É-na'nóéhne he/she bore three children. Category: numbers.

-na'noeme   vai. cost three dollars. É-na'noeme it/he costs š3. Category: money.

-na'noésená   vai. hang as three (for example, stars). naa hovehno tšėševo'héé'ėse éohke-na'noéséne hotóhkeo'o and some distance away there's three (more) stars hanging (1987:207).

na'nohto   p. eight of. See: na'nóhtoha 8 times. Etym: cf. *ne'0wa:tah0wi ??. Category: numbers.

na'nóhtoha   p. eight times. See: na'nohto. Category: numbers.

-na'nóhtohá   vii. eight in number. not used with sg. subject. É-na'nóhtȯhánėstse They (inan.) are 8 in number. tsé-na'nóhtóha eight (of cards).

-na'nóhtȯhánėstse   vii. 8 of them (inanimate). É-na'nóhtȯhánėstse. There are 8 of them (inanimate). Category: quantity.

na'nóhtȯhe-   pv. eight. É-na'nóhtȯheaénáma. He is eight years old. Category: numbers.

na'nóhtȯhéé'ėše   p. for eight days. Category: numbers, time.

-na'nóhtȯhnoeme   vai. cost eight dollars. É-na'nóhtȯhnoeme it/he cost š8. Category: money.

na'nóhtȯhnó'e   p. eighty. Category: numbers.

na'nóhtȯhnóve   eight groups of. Category: numbers.

-na'nóhtȯhnȯxe'ohe   vii. eight o'clock. É-na'nóhtȯhnȯxe'ohe it's 8 o'clock. Category: time.

-na'nóhtȯxe   vai. be eight (an.) in number. not used with sg. subject. É-na'nóhtȯxeo'o there are eight (an.) Category: numbers.

na'nó'e   p. thirty. Etym: *ne'0w- 'three' (initial) (Go88). Category: numbers.

na'nó'e-   pv. thirty. É-na'nó'eaénáme He is 30 years old.

na'nó'e hóhtȧhnó'ka   thirty-one times. Category: numbers.

-na'nó'oeme   vii. cost $30. É-na'nó'oeme. It costs $30. Category: money.

-na'no'tonohe   vai. have three braids. not the normal style. É-na'no'tonohe. He has three braids. Category: hair.

-na'nóvahe   vai. be three; be the trinity. Ma'hēō'o é-na'nóvahe. God is three in personality. Category: sacred, numbers.

-na'nóvavó'ané   vai. say in three ways. Móhnėšena'nóvavó'anėhéhe. He explained himself those three ways. [1987:53] fai: -ó'ané. Category: speak.

ná'nóve   p. three groups of . Final -óvé. Category: numbers.

-na'nȯxe'ohe   vii. three o'clock. É-na'nȯxe'ohe. It's 3 o'clock. tséh-na'nȯxe'ohe when it was 3 o'clock. Category: time.

-ná'ȯsané   vai. warning growl. É-ná'ȯsáne. He (esp. dog) is growling a warning. vta: -ná'ót.

-ná'ót   vta. snarl at s.o., growl a warning to s.o. esp. done by a dog; does not include a bite; it is growling to try to frighten away a person, or scare another dog away from his food. É-ná'oto. He snarled at him. É-ná'ótáá'e oeškėseho. He (prox.) was snarled at by the dog. Ná-ná'ota. I was warned by his growl. vai: -ná'ȯsané. See: -maet bark at s.o.; -héškonené'ó bare teeth. Category: dogs, sounds.

na'pa'o   ni. Gram: poss my back. Category: body.

na'pa'ōne   ni. Gram: poss Gram: obl on my back. See: ma'pa'o. Category: body.

-na'sé   vai. miscarry. É-ná'se. She miscarried. Category: sickness.

-na'sené   vai. kill (people). See: -na'h. É-na'sēne. He killed/fig. he overate. Mó'ȯhkema'xėho'hé-na'senėhevóhe netao'o hováhne. All the animals used to come over to kill (all the people). (1987:247).

-na'séotse   vai. miscarry. É-na'séotse. She miscarried. See: -na'se; -hóenaa'e. Category: sickness.

na'sohtsėstse   na. stillborn child. Category: babies. Plural na'sóhtseto; Obviative na'sóhtseto.

-ná'so'eéh   vta. tease s.o., play tricks on s.o., rape s.o. General term; can be with actions. Can refer to sexual overtures, even rape; when it does it seems to have the idea of mocking a person by raping them. É-ná'so'eeho. He raped her. É-ná'so'eéhovo. They raped her (lit. teased/played tricks on her). Éohketóxe-ná'so'eeho he'óho. He goes around messing with women. See: -ná'so'eém tease s.o. with words; -péeet tear up s.o.; -náhkȯhnȧho'h(n) gang-rape s.o.; -háaenóvem play tricks on s.o.; -véstaenóvem have fun with s.o.; -áva'ó'h rape s.o.; -e'ho'ȯh(n) rape s.o.. Category: violence, sex, interpersonal.

-ná'so'ēē'e   vai. raped, have tricks played on. É-ná'so'ēē'e. She (or he) was raped/had tricks played on. Phon: vs vta: -ná'so'eéh. See: -náhkȯhnȧho'he. Category: sex, violence, vulgar.

-ná'so'eém   vta. tease s.o. (with words). É-ná'so'eemo. He is teasing him (with words). É-ná'so'eémóho. (younger speakers' pronunciation0. See: -ná'so'eéh; -ná'so'eévo'sóem; -háaenóvem. Category: speak, interpersonal.

-ná'so'eémetahe   vai. tease; joke. This word seems to be about harmless, playful, teasing, whereas -tátsetanó is negative, making fun of. É-ná'so'eémetahe. He is a teaser. Reduplicated -noná'so'eémetahe. See: -tátsetanó; -tó'hohtahe. Category: personality.

-ná'so'eémetȧhé'heóneve   vai. be a person who teases. É-ná'so'eémetȧhé'heóneve. He is a tease. Category: personality.

ná'so'eéseo'o   na. laughing stock. Plural ná'so'eéseono. Category: personality.

-ná'so'eéstómané   vai. play tricks. É-ná'so'eéstómáne. He plays tricks (for example, on people). owls and Heávohe do this.

-ná'so'eéstsé   vti. waste s.t. includes acting unwisely toward s.t. É-ná'so'eéstse. He wasted it. Reduplicated -noná'so'eéstsé.

ná'so'eéve-   pv. teasingly. Héne móhmétsėhéhe mó'ȯhkevé'še-ná'so'eévevéhehéhe. That (name) was given to her, as a nickname to tease her. [1987:21]

ná'so'eévevéhestȯtse   ni. Gram: nom nickname.

-ná'so'eévo'sóem   vta. tease play with s.o. This is teasing in play or action. É-ná'so'éevo'sóemóho. He teased him. See: -ná'so'eém tease s.o. with words; -évo'soo'e play. Category: interpersonal.

-ná'so'enohe   vai. full, satiated. É-ná'so'enohe. He's full from eating. Nééše-ná'so'enȯhehe? Are you full yet? Náéše-ná'so'enohe. I am now full. Ná-ná'so'enohe. I'm full. See: -háo'enȯhéotse; -hestomo'enohe; -nomono'enohe; -ná'tootó; -ná'tȧše'še. Final -o'enohe. Category: eat. vta: -ná'so'enot.

-ná'so'enȯhéooha'ov   vta. fill s.o. quickly with food. Nápopá'ke-ná'so'enȯhéooha'oo'e. I got filled up on just one sandwich. (humorous expression). Category: eat.

-ná'so'enȯhéotse   vai. become full from eating. Ná-ná'so'enȯhéotse I'm full from eating. Category: eat.

-ná'so'enot   vta. satiate s.o., fill s.o. with food. É-ná'so'enotóho. He fed him until he was full. Ná-ná'so'enota. She fills me up. Ná'so'enotahtse! Fill yourselves! vai: -ná'so'enohe. See: -pa'homev. Category: eat.

ná'som-   i. wither, stale.

-ná'somahe   vai. stale, withered, played out, lacks energy. É-ná'somahe. He is stale; he has no energy. can refer to being puny.

ná'some-   pv. withering. É-ná'someotse. It withered up (for example, flower). See: mo'óhkon- ??.

-ná'someénehe   vai. taste stale. É-ná'someénehe. He tastes stale (for example, fish). Category: taste.

-ná'someéno'e   vii. taste stale. É-ná'someéno'e. It tastes stale. Category: taste.

-ná'someotse   vai. withered. See: -noóneotse; -ó'eotse. É-ná'someotse. It withered. (for example, a flower). Category: plants.

-ná'somó   vii. withered, stale, played out, lacks energy. É-ná'sómo. It (for example, lettuce) is withered.

-ná'taeh   vta. startle s.o., spook s.o., scare s.o. É-ná'taehóho. He startled (and scared) him. Náná'táého. I spooked him. Ná-ná'taeha. He startled me. Né-ná'taeše. You startled me. See: -áhanaeh; -sé'hováeh. Category: emotions.

-ná'ta'ov   vta. exhaust s.o., wear s.o. out. É-ná'ta'ovóho. He exhausted him. Ques: má'ta'ov ??

-ná'ta'xāne   vai. exhausted from crying. É-ná'ta'xāne. He was exhausted from crying. Category: cry.

-ná'tȧše'še   vai. full from drinking (or nursing). É-ná'tȧše'še. He's full from drinking. See: -ná'tootó; -ná'so'enohe; -nonótovȧše'še; -ase'še; -mane; -ná'tȯseše. Category: drink.

-ná'tomȧhesené   vai. count coup ?? É-ná'tomȧhesēne. He counted coup. See: -na'hané. Category: warfare.

ná'tome-   pv. nothing, with nothing ?? Ná-ná'tomėho'eōhtse tséohkėho'eohtsese? I came with nothing. É-ná'tomėhe'haa'e. He doesn't cough as much anymore. (BELONG IN THIS ENTRY??) See: vovóe-.

-ná'tomóehné   vai. bear first child. É-ná'tomóéhne. She bore her first child. Category: babies, family.

ná'tomóehnohtsėstse   na. Gram: nom the oldest child; first child. he-ná'tomóehnóhtseto his (or her) oldest child. See: ma'kō'se; no'kóehnohtsėstse.

-na'tóné   vai. kill game, bag game. É-na'tóne. He killed. Náho'ėhé-na'tónéme. We brought back a kill. Nééše-na'tónehe? Did you bag game? Etym: cf. M naeqtakae:w. vta: -na'h kill s.o.. Category: hunt.

na'tónemȧhēō'o   ni. slaughterhouse. Category: butcher.

na'tónetane   na. butcher. Lit: slaughter-man vai: -na'tóné. Category: animals, jobs.

na'tónevé'ho'e   na. butcher. Category: jobs. Lit: butchering-whiteman

-ná'tootó   vai. 1 • full from nursing. can be from breastfeeding or nursing from a bottle. É-ná'toōto. He is full from nursing.

2 • finish visiting with one's mother. Usage: humorous when used figuratively See: -néne; -ná'so'enohe; -ná'tȧše'še. Category: drink, babies.

-ná'tóóva   vai. exhausted from being in rain. É-ná'tóóva. He is so tired of being in the rain. Medial -óová. Category: liquid.

-ná'tose   vai. cold. Ná-ná'tose. I am cold. Final -ose. See: -ná'tsevo'ose; -ta'pose; má'se-. Category: temperature.

-ná'tȯsėhahtávose   vai. cold feet. Ná-ná'tȯsėhahtávose. My feet are cold. Synonym -toehahtáohtsé. See: -toehahtá. Category: body, temperature.

-ná'tȯsėhe'onávose   vai. have cold hands. Ná-ná'tȯsėhe'onávose. My hands are cold. Category: temperature. BodyPartMedial -he'oná. Category: body. See: -ná'tose.

-ná'tȯse'ėstávose   vai. cold ears. Ná-ná'tȯse'ėstávose. My ears are cold. Category: body. See: -ná'tose. BodyPartMedial -'está.

-ná'tȯseše   vai. lie cold. É-ná'tȯséše. He's cold lying (there). See: -ná'tȧše'še. Category: lie.

-ná'tȯsévomóhtahe   vai. have malaria. Lit: feel.cold-condition É-ná'tȯsévomóhtahe. He has malaria. [PD] The name came from having the chills during malaria attacks (PD). Category: sickness.

-na'tóvohe   vai. beat child(ren), scold child(ren). This refers to beating of one's own child(ren). Striking one's child for punishment is considered improper within Cheyenne tradition. Specific prohibitions against hitting your child were taught. Spanking, as done by non-Indians, is considered to be harsh and perhaps even cruel. Forms of Ch. discipline which have been permitted are verbal rebuke, scaring a child with frightening stories, and throwing water on a child. É-na'tóvohe. He beats his child(ren). fai: -óvohe. See: -oom; -taa'é. Category: family.

-na'tóvȯhéoohe   vai. beat child(ren). É-na'tovȯhéoohe He/she was spanking his/her child.

-na'tsé   vti. kill s.t. É-ná'tse. He killed it. É-na'tsénóvo. They killed it. vta: -na'h.

ná'tse-   i. exhausted, die.

pv. Ques: Does the following belong in this entry?? É-ná'tseéna'he. He died of old age. É-ná'tseāne. She died in childbirth. É-ná'tsėhahtávose. He has cold feet. See: má'se-.

-ná'tseané   vai. die in childbirth. É-ná'tseāne. She died in childbirth. can be a woman; cow; dog; etc. See: -ané. Category: sickness.

-ná'tsėhahtávose   vai. have cold feet. Ná-ná'tsėhahtávose. I have cold feet. BodyPartMedial -hahtá; fai: -ose. See: -nae'hahtáohtsé. Category: feet, temperature.

-ná'tse'ėstávose   vai. ears cold - have. É-ná'tse'ėstávose. His ears are cold. ?? See: -ma'e'ėstávose ears red from cold. Category: ears, temperature.

-ná'tsé'ha   vai. exhausted from flying. É-ná'tsé'ha. He was exhausted from flying. Category: fly.

-ná'tse'háoohe   vai. exhausted from flying. É-ná'tse'háoohe. He is exhausted from flying. Category: fly.

-ná'tseohe   vai. exhausted. esp. from physical activity such as running or boxing. Nėhe'še móhnėxxae-ná'tseohehéhe. Then she was all played out. [1987:246]

-ná'tseohtsé   vai. be exhausted. móh-ná'tseohtsėhéhe She was played out (1987:246).

-ná'tseotse   vai. exhausted - become. É-ná'tseotse. He ran out of energy.

-ná'tsetanó   vai. heartbroken. for example, to die from loneliness for a lost loved one. É-ná'tsetāno. He is heartbroken. See: -sȯséveotse. Category: emotions. Ques: PD: long; pine

-ná'tsetanó'tov   vta. heart ache for s.o. É-ná'tsetanó'tovóho. He's lonely for him. See: -hoónȯsé'ot; -nȯhtsevátam. Category: interpersonal, emotions.

-ná'tsetanóotse   vai. faint. É-ná'tsetanóotse. He fainted. (éxȯh)to'se-ná'tsetanóotséhoo'o tséhná'taehaa'ėse né=homā'e That beaver almost scared him (prox.) to death. (1987:277). Reduplicated -noná'tsetanóotse. See: -naeotse; -ná'taeh. Category: body function.

-ná'tsevo'eše   vai. fall exhausted, exhausted fall. É-ná'tsevo'ēše. He fell from exhaustion. Móhma'xeno-ná'tsevo'ėšenȧhevóhe. They fell exhausted. [1987:246] Category: fall.

-ná'tsevo'ose   vai. have chills. É-ná'tsevo'ose. He has the chills. fai: -ose. Category: sickness.

na'xeha   vta. Gram: impv Kill him! vta: -na'h. Category: violence.

-na'xévaen   vta. 1 • kill s.o. quickly. can refer to beating up one's (own) wife. faster action than na'h-. É-na'xévaenóho. He killed him quickly. Móohkeéema'xe-na'xévaenaehevovóhe tséohkeméhaeoné'seómo'eétȧhévȯse. The (spirits' rattles) hit them (on the head), those who used to believe that way. [1987:146]

2 • whack s.o., hit s.o. quickly. Usage: fig. Final -évaen. See: -na'h; -ne'enéseh; -oom. Category: violence.

namȧhta'sóoma   ni. Gram: poss my shadow, my soul. var: nȧhta'sóoma. See: mȧhta'sóoma.

namėhāne   na. my older sister. Stem -meh. Category: relatives.

námėšeme   voc. This is the pronunciation for speaking to your grandfather. The tones (pitches) are different (namėšéme) if you are talking about your grandfather. Grandfather! IndepNoun namėšéme my grandfather. Category: relatives.

namėšéme   na. Gram: poss my grandfather; my father-in-law. Simplified Spelling namshim; Plural namėšemo; Vocative námėšeme; Stem -mėšéme; Feminine néške'éehe. Category: relatives.

-nameta   vai. snort. for example, of a buffalo about to charge. É-nameta. He snorted. See: -namȯhóov. Category: animals.

-namȯhóov   vta. feign a motion at s.o. É-namȯhóovóho. He feigned a motion to him. See: -hóov; -nameta. Category: sign.

-namósé   vai. lefthanded. É-namóse. He is lefthanded. var: -henamósé. See: henamósésto; Ma'xenámosėstse. Etym: *namanci (Pi) left side. Category: hand, positions.

Námȯsé'héhe   na. Left-handed Woman. Category: names.

námosėstse   na. 1 • left-handed person.

2 • Lefty. See: Ma'xenámosėstse; -henamósé. Category: hand, names.

-naná   vti. recognize s.t. É-nána. He recognized it. vta: -nanóv. Category: cognition.

-nanátanó'tov   vta. make up with s.o.; reconcile with s.o. Tseévaonése-nanátanó'tovóho. He's going to try to make up with him. Category: interpersonal.

-nané   fai. make. Émȧheó-náne. He made houses. Ékóhkonȯheó-náne. She made bread. vti: -manestsé.

-nanéahtá   vti. recognize s.t. by its sound. É-nanéáhta. He recognized it by its sound. Épėhéve-nanéahtohe. It is easily understood. (lit. good-recognized). See: -nané'áhta. Category: sounds.

-nanéahtov   vta. recognize s.o. by voice. É-nanéahtovóho. He recognized his voice. É-nanéahtovóho tséháoena'toese. (God) recognizes those who pray to him. [1987:203] Naa oha mósta-nanéahtovȯhevóhe tséhešenéehóvetsėse heéháme. But she recognized his voice, that it was (the voice of) her husband. [1987:296] See: -nanov. Category: voice.

nánéehove   vai. I am the one. Nánéehove ka'ėškóne. I am a child. See: -néehove.

-nanehe   vai. paralyzed, stroke - have a. É-nanehe. He had a stroke/he is paralyzed. See: nae-. Category: sickness.

-nané'ahtá   vti. recognize s.t. by its taste. É-nané'áhta. He recognized it by its taste. See: -nanéahtá.

-nanématóhtá   vti. recognize s.t. by its smell. É-nanématóhta. He recognized it by its smell. Category: smell.

nanéso   na. Gram: poss my child. nanésonėhaneo'o our (excl) children. Plural nanésoneho; Stem -néso. See: nenéso your child. Category: family.

-nanévah(n)   vta. recognize s.o. (by touch or texture). See: -nanéahtov. É-nanévȧhnóho He recognized him by his texture (or touch or feel).

nanévėséto   ni. glass, bottle. namely, a clear container. Nánévėsétóéva éhvé'ho'tátsénėse hénova'etse. Something was in the bottle. [1987:55] Plural nanévėsétónėstse; Oblique nánévėsétóéva. Category: containers.

-nanévėsétoeve   vii. be glass. É-nanévėsétoeve. It's a glass.

nanévėsév-   i. clear, transparent.

nanévėsévetohko   ni. glass dish. some may also gloss this as 'drinking glass' ?? Plural nanévėsévetóhkonȯtse. See: vetohko. Category: containers.

nanévėsévo'ho'kȧsénȧhnestȯtse   ni. lamp. Category: light. Lit: transparent(.glass)-light-NOM

-nanévėsévoome   vii. clear water. É-nanévėsévoome. the water is clean/clear/sparkling. Antonym -ho'sótoome. Category: liquid.

Nanévėsévoomemahpe   Clear Creek. this is Deer Creek which flows into S. Canadian near Bridgeport, Okla. Category: rivers.

-nano   sfx. imperative suffix for action on plural third person. Vovóeše-nano! Comfort them! var: -naho. Category: grammar.

nanóe-   pv. go ahead; if you wish. Ques: reck with other speakers ?? shows attitute of speaker ?? Nanóenėhešeha! It didn't kill her to say that! / He's saying it now! (but refused to say it for a long time). Category: exclamations.

-nanohe   vta. Gram: pass recognized. É-nanohe. He (or it) was recognized. tsésáa-nanóhehane ame'hahtȯtse UFO (lit. that which is not recognized flying-thing) (neologism). vta: -nanov.

-nanohtá   vti. recognize s.t. É-nanōhta. He recognized it. vai: -nanov. Category: cognition.

nánȯhtsé'e   p. and also ?? See: naa.

-náno'e   fii. appear, look. Épėhéve-náno'e. It looks nice; it's beautiful. Usage: less frequently used than -nóno'e var: -nóno'e; fai: -nóohe. Category: appearance.

náno's-   i. best. See: náno't-. Category: quality.

náno'se-   pv. best, most. É-náno'sepėhéva'e. It is the best. hé'tóhe tsé-náno'setotóxésto the main thing she talked about (1987:12). See: háe-; hoháe-; hehpe-; heóme-. Category: quantity.

náno't-   i. best. See: náno's-. Category: quality.

-náno'tahe   vai. most important, best, main one. É-náno'tahe. He is the most important one. for instance, this could be said of a tribal president. Naa móh-náno'tȧhehéhe ameméohéstóva. And she was the best one at running. [1987:245] vii: -náno'tátó. See: -ne'tahe.

-náno'tátó   vii. best. É-náno'táto. It is the best. Category: quality.

-náno'tó'ané   vai. pronounce strongest. É-náno'tó'áne. He pronounced (something) strongest. ?? Taase é-náno'to'anéstove? Which is the strongest (in pronunciation)? fai: -ó'ané. Category: speak.

-nanomóné   vai. make peace; peace - make. Lit: recognize in a significant cultural way, to "recognize" s.o. is to make peace with him. É-nanomóne. He made peace/he is a peacemaker. See: -nanósané; -nanov. Category: warfare.

Nanomóne-éšeēva   Armistice Day. Lit: recognition("peace")-day Category: holidays.

nanomónéhe   na. peacemaker; reconciler.

Nanomóné'e   Peacemaker Woman.

na. Category: warfare, names.

nanomónestȯtse   ni. Gram: nom peace; reconciliation. Lit: recognition in the Cheyenne framework, to recognize someone is to be reconciled to them, i.e., make peace with them. See: nanovȧhtsestȯtse; he'kotȧhestȯtse; ována'xaetanohtȯtse.

-nanónehe   vai. uncaring. Usage: commonly used, but only with the negative Ésáa-nanónėhéhe. He has no pity/he doesn't care; lacks feelings of mercy; he'll go to any lengths to hurt s.o.; he doesn't give a damn. See: -mé'emo'eéh; -hová'ėhevátsestá; -ó'xo'ená'tsé. Category: emotions.

-nanóohto'ha'ehné   vai. walk very slowly. É-nanóohto'ha'ēhne. He's taking his time walking ; he's walking very slowly. Category: walk.

nánóó'ėse   p. slowly and carefully. See: ánénóó'ėse.

-nanósané   vai. recognize (people). Éohkeéva-nanósáne. He forgives people (lit. he recognizes again). vta: -nanóv. See: -nanomóné. Category: cognition.

nanóse'hame   na. 1 • cougar, mountain lion, lion, panther, tiger. Plural nanósé'háme; Obviative nanósé'háme. Category: animals.

2 • Cougar; Mountain Lion. Category: names.

nanóse'hamēso   na. mountain lion kitten, baby cougar. Plural nanóse'hamėsono. Category: animals.

-nanóseoneve   vai. recognized. É-nanóseoneve. He (or it) is recognized. See: -vóoseoneve.

-nanov   vta. 1 • recognize s.o. É-nanóvȧhtseo'o. They recognize each other/they have made peace. É-nanovóho. He recognized him. Phon: vcpr vai: -nanóné; vti: -nanohtá. Etym: cf. M nena:we:w. Né-nanóehe? Did he recognize you? See: -naná; -a'xaót; -he-vésenéhe'tov; -vonetanó'tá. Etym: *nena:we:wa I recognize him. Category: interpersonal.

2 • make peace with s.o., reconcile with s.o. Usage: fig. Nétaéva-nanóvȧhtsémáne! Let's recognize each other again! (that is, reconcile; forgive). É-nanóvȧhtséstove. There is peace/there is reconciliation. Such reconciliation with another is typically shown by shaking hands; this cultural sign is a way of indicating forgiveness for which there is no single Cheyenne word. Category: cognition.

nánóváne   ni. Gram: poss our (excl.) home. See: nénovane. Usage: obsolescing

-naoestoh(n)   vta. stun s.o., knock out s.o. for example, swatting a fly but only knocking it out and it recovers. Nétáve-naoestōhno. You stunned him.

náoo   p. wow!, my! female exclamation. See: éaa male exclamation. Phon: may be lengthened for greater effect var: nóoo. Category: exclamations.

-naóotse   vai. sleep. É-naóotse. He is sleeping. Nápėhéve-naóotse. I slept well. Naóotsėstse! Sleep! Tȧhé-naóotsėstse! Go sleep! This Cheyenne verb stem looks like it has the AI final -otse, but, if so, then-naóotséotse has two -otse finals. Ta'se éxaevá'ne-naóotse. It's like he's just sleeping (esp. said of the way s.o. looks who is lying dead in a coffin). É-naóotóho. He (obv, for example, his son) is sleeping. Pėhéve-naóotséhéne! Sleep well then! (said to more than one person). naóotsévahe  ?? Go to sleep! (something like a lullaby statement to a small child). First person: Épėhévoestomo'he. Second person: ȯh-naóotsesėstse! First person: She is kind. Second person: when she's asleep (humorous response about a sister-in-law). fai: -énome. See: -naóotseotse fall asleep. Etym: cf. *nepe:wa vs. *nepa:wa. Category: sleep.

-naóotsémané   vai. pretend to be sleeping. É-naóotsémáne He's pretending to be asleep/he's playing sleep. fai: -mané. Category: sleep.

-naóotséotse   vai. go to sleep, asleep - fall, fall asleep. É-naóotseotse. He went to sleep. See: -naóotse sleep; -nomoneotse become drowsy. Category: sleep.

-naóotsétanó   vai. want to sleep. Ná-naóotsétáno. I want to sleep. Náohkėsáa'éne-naóotsétanóhe. I never quit feeling sleepy. See: -nomoneotse. Category: sleep.

-naóotsévéné   vai. sleepy face. É-naóotsévéne. He has a sleepy looking face. Category: face.

-naóotsévėsané   vai. wear night clothes, wear a nightgown, wear pajamas. É-naóotsévėsáne. He's wearing night clothes. fai: -sané2. Category: dress.

naóotsévo'keha   ni. slipper. Lit: sleep-shoe Category: clothing. Plural naóotsévo'kėhanȯtse.

-naóotsevomóhtahe   vai. feel sleepy. probably not of ordinary drowsiness but rather of a deeper condition such as spring fever. É-naóotsevomóhtahe He feels sleepy (for example, has spring fever).

Náoxhóé'éhne   na. Bear Comes Out. var: Náhkȯxhóé'éhne. See: náhkohe. Category: names.

Náoxhóé'éhnėstse   na. Bear Comes Out. var: Náhkȯxhóé'éhnėstse. See: náhkohe. Category: names.

násemáhe   na. Gram: poss my younger sibling. Násemáhasėstse! Younger siblings (voc.)! See: -vásem. Category: relatives.

nȧstona   na. Gram: poss my daughter. Usage: pronunciation alternate of some younger speakers today; the historically more commonly used form is nȧhtona var: nȧhtona. Category: relatives.

natonėše   ni. Gram: poss my belly. Category: body.

natsénota   na. Gram: poss my cross-nephew. that is, son of my sister if I am a male, or son of my brother if I am a female. Category: relatives.

navéhoname   na. Gram: poss my chief. IndepNoun veho.

navenȯtse   ni. Gram: poss my camp, my home. See: nénóve; énóváne; -venȯtse. Category: house.

naveo'o   na. Gram: poss my co-wife. This is a woman who is also a wife to my husband. See: hevéono.

navétóva   ni. Gram: poss my body.

navétove   ni. Gram: poss my body. Usage: obsolescing The older form of this word was nétove, which is now archaic. var: nétove; Stem -vétove. Category: body.

navéxaho   na. Gram: poss my grandchildren. var: néxahe. newer pronunciation than néxahe. Category: relatives.

navoestȯtse   na. Gram: poss my dress. Category: clothing. Possessive -voestȯtse.

navóhkėha'e   ni. Gram: poss my hat. IndepNoun hóhkėha'e. Category: clothing.

navōhto   na. my pants. a single pair. Plural navȯhtoho; Possessive -vohtó. Category: clothing.

navo'ėstanémasėstse   na. Gram: poss Gram: voc my people. Criers would use this word to address the people. See: -vo'ėstanem.

navo'ėstaneme   na. Gram: poss my person. Plural navo'ėstanemo. The plural means 'my family.'.

navo'ota   ni. Gram: poss my choker. Category: clothing. Stem -vo'ota.

návóohestonāne   na. Gram: poss our relative. Category: relatives. Stem -vóohestot.

návóohestoto   na. Gram: poss my relatives. Stem -vóohestȯtse.

navóohestȯtse   na. Gram: poss my relative. navóohestoto my relatives. Stem -vóohestȯtse. Category: relatives.

navȯxeono   na. Gram: poss my socks. Possessive -vȯxeo'o. Category: clothing.

náxȧhtáhpeo'o   na. reptile. Usage: translation as 'reptile' uncertain Lit: slimy/slipper one ?? Plural náxȧhtáhpeono; Obviative náxȧhtáhpeono.

nȧ-xāne   voc. my maternal uncle (voc.) Category: relatives.

-nȧxovoeotse   vai. collapse. É-nȧxovoeotse. He collapsed.

-né1   num. TA suffix for first person plural exclusive. Návóomaēne. He saw us (excl). See: -ne1 1/2PL. Category: grammar.

-ne1   num. TA suffix for first person plural inclusive. Névóomae-ne. He saw us (incl). See: -né1 TA suffix for first person plural exclusive. Category: grammar.

-ne2   num. first person plural inclusive suffix for TI verbs. var: -né. Návóohtano-nėstse. We (excl) saw them (inan). See: -né. Category: grammar.

-né2   sfx. reportative and preterit suffix for II verbs. Ques: Is it justified to combine the reportative and pret here? see discussion of the surprisal under -ho. Éhoo'kȯhó-nėse. They say it's raining. Épėhéva'é-neho! Wow, it's good (pret)! Mȧhaemenȯtse éxxaetsėhetó'a'há-nėsestȯtse. Corn was really waving. Category: grammar.

-ne3   sfx. segment which appears as a reflex of PA *n in the history of Cheyenne and which does not appear in many verb forms. It has the allomorph -n in some forms. Éma'o-nevotse? Are the (inan) red? See: -n; -né.

-né3   sfx. abstract AI final. Éoxa'ȯhē-ne. He's beading. Éhotóhkȯhtȧhé-ne. He's making a star design. Some other finals appear to include this abstract final, such as -sané and -mané. See: -sané; -mané. Category: grammar.

né-   pro. second person verb prefix. Né-manehe? Did you drink? Né-pėhévėho'sóéme. You (pl) danced well. The vowel is whispered if this prefix precedes future tense. Nė-stsepėhévemésehe. You will eat well. Nė-staévȧhósevóomȧtse. I'll see you again later. Mó-nėstsenoméne? Will you drink something hot? Etym: *ke-; cf. O giin. See: nė- 2; ne- 2PS. Category: grammar.

nė-   pv. backward referring deictic preverb. Ná-nėhesta. I am that (already mentioned) way. Ná-nėhéto. (cf. náhéto 'I told him') I told him that. (previously mentioned). Antonym tsė-. See: néhe; -neh. Category: grammar.

ne-   pro. second person possessor prefix. Etym: *ke-. etymological note: Ch. /n/ here does not directly reflect PA *k (contra Leman (1980:46.316-318)), rather, it passed through a stage, which I. Goddard (1988:345-60) describes and calls "yodation", to ky, then the k deleted, leaving y which the Ch. /n/ does reflect (??). Several other entries exemplify yodation, also, for example, netse 'eagle' < *keliwa; nėh(e)- 'wipe' < kesii-; nehp- 'obstruct' < *kep-; ne'tóo'ėse 'eyetooth' <*ke'ta:pici; é-nėsóomē'ta 'it's hot liquid' < *kešya:kamete:wa; é-netse'e 'he lied' < kelo:0kiwa; na-nėstāne 'my knee' < *neketekwa. (See entry -oh(n) for discussion of another source of Cheyenne /n/.) ne-néso your child. ne-mȧheónévo your (pl) house. See: né- 2; na- 1PS. Category: grammar.

nė-   pro. second person pronominal prefix. This low-pitched voiceless prefix comes before the future tense preverb. Category: grammar.

Néá'eše   vta. thank you. This is a full transitive verb, used to tell a single hearer "thank you." Néá'ėšemeno. Thank you (from more than one person to more than one person). vai: -á'eh. Category: interpersonal.

nea'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg he is the one (proximal; old information), here he is. Plural nea'háanevóhe. Nea'háanéhe tsé'ȯhkeamėhého'soo'ėse hénėhéóhe. He's the one who danced there. (1987:48). See: hena'háanéhe; néa'hanehe; naa'háanéhe; nevá'hanéhe; nėsé-. Category: identity.

nea'háanevóhe   pro. Gram: an Gram: pl they are the ones (proximal; old information). naa nea'háanevóhe tsénėxhémeotaetsee'e those are the ones who are coming to fight us (1987:21). Singular nea'háanéhe. Category: identity.

néa'hanehe   pro. Gram: na Gram: sg here he is (proximal; old information). See: nea'háanehe; tséa'hanehe; náa'hanehe. Phon: contraction of nea'háanéhe Initial vote for, choose s.o. (esp. to choose for a specific task).

-nééh   vta. 1 • stand up s.o. See: -née'tov. vai: -néé'e. Category: stand.

2 • nominate s.o. É-néeho. He nominated him. Émé'-néeho. He nominated him. (lit., he-appear-stand.up-him). Ná-néého. I chose him (for example, to do a special job).

-nééhá   vii. stand; be at. nóhma'xeéetšėše-néehanevótse ma'xemenó'ėstse there were a lot of plum bushes (1987:288). vai: -néé'e. Category: stand.

-néehove   vai. be the person, be the one. These fully inflected verb forms are similar to emphatic pronouns. For instance, Nánéehove could simply be translated as "I" or "me" in some contexts. É-néehove. He is the one. Ná-néehove. I am the one ; myself ; me. Ná-néehove Vóestaā'e. I am White Buffalo Calf Woman. (1987:32). Né-néehóvehe? Are you the one? Naa étaome-néehove. Well, it's HIS life (for example, he has to take the consequences of his actions, no one can tell him what to do). Móstȧhéne'enovȯhevóhe á'e hósėstse tséh-néehóvévȯse. They found out about them, near, (that they were just like) them. [1987:3] Návé'šenėhešéve tséh-néehóvévȯse I did it for them (for example, a mother typically would say this about doing something for the sake of her children). tséh-néehóvéto as for myself. Ma'hēō'o mónámétaehéhe tséxháoena'toese tsėhéóhe tséh-néehóvevo. God gave it to me when people prayed to him for my sake. tséh-néehóveto as for you. tséh-néehovėse as for him. tséh-néehóvétse as for us (excl. and incl.) tséh-néehóvése as for you (pl). tséh-néehóvévȯse as for them. It appears that Cheyennes do not refer to themselves in the third person, as can be done sometimes in English and some other languages. vta: -néehóvem. See: -néevá'eve; taamááhe; nėsé-; -hová'eve; nea'háanéhe. Category: identity.

-néehóve'tov   vta. represent s.o. Ná-néehóvé'tóvo. I am representing him. vai: -néehove.

-néehóvem   vta. identify s.o.; declare s.o. to be the one. Ná-néehóvémo I identify him/declare him to be the one. vai: -néehove. Category: identity.

-néé'e   vai. stand (position), stop, be at. that is, to stand in place, not the process of standing up. É-néé'e. He was standing. Nonónóó'e énéé'e. A rainbow is standing. Amȧho'héhe énéé'e. The car is standing (there). Móstaohke-néehevóhe ȯhtaónėšeotsétsesėstse heške. They would stop whenever her mother would have a contraction. (1987:26). Phon: vs vta: -née'tov. See: -néeotse; -néhoveóó'é stand (process); -amóeóó'e stand. Antonym -amónoo'e. Category: stand.

néé'éve   na. the couple (that is, the husband and wife). See: néenéso; néhe. Category: family. Usage: obsolescent

nee'ha   na. Gram: poss your son. Stem -e'hah. Category: relatives.

nee'póhehe   na. crane, heron. See: ne'potātse. This word was used to tease bed wetters with a phrase something like nee'póhehe encase; maybe it was supposed to help cure the bed wetting ??

-néé'tá   vti. stand up to, be in charge of, do with reference to s.t., take the blame for s.t., represent s.t. É-néé'ta. He stood up to it; he stood against it; he's the one that did it; he's in charge of it. Émȧhe-néé'ta. He did it all; he's in charge of it all now (for example, so now I can do whatever I want, not having the responsibility he now has). Éme'tšėheše-néé'ta. He should stand (for example, live; be) like this. Hotse'óhestȯtse ... tseéepėhéve-néé'tánóvo. (I prayed that) they will perform their jobs well. (1987:99). Naa hēā'e náéšee'óestaāhe ná'ȯhkėhešėtāno hotȧhtsemóxho'nóxaepėhéve-néé'tómo. And maybe I used to think, "I am already baptized," but I had not fully attained good standing.(was not mature?) [1987:195] Náhóovene'étamenȯtse naa ésáaxae-néé'tóhe. Naa náne'évȧhéne'étamenȯtse. I mistakenly depended on him and he did not do what he said (lit. did not stand to it). And I would not again depend on him. (that is, he disappointed me). Násáakánomenėhešévéhe, oha nȧhtanėše-néé'ta. Even though I did not do it, I will take the blame for it. Ho'e ná-néé'ta, nama'háhko'eve. I represent the earth, I am the badger. (from the badger quitting song). vta: -néé'tov.

-néé'tȯsané   vai. represent, speak for. É-néé'tȯsáne. He's representing. var: -néé'tȯsené.

-néé'tȯsené   vai. represent, speak for. Hó'taévȧhósenėheše-née'tȯsenévȯhtse ta'se nėhéóhe mótanó'a'éhanéhe. When they come to this topic again, like, there's something included that is not good. [1987:211] var: -néé'tȯsané.

-néé'tov   vta. stand beside s.o., represent s.o. É-née'tovóho. He stood by him/represented him (for example, in court). Návése-néé'tóvo I'm standing with/for him. Tȧhé-nee'toveha he'pa'óne! Go stand behind him! vai: -néé'e. See: -nééh; -véseóém. Category: stand.

neeme'se-   pv. plain, bare, nothing. See: xamae-. É-neeme'semese ho'évohkȯtse He ate the meat plain (there was nothing on it). É-neeme'semese. He ate it by itself (for example, eats cheese with nothing else). É-neeme'sėho'ēhne. He came with nothing. Otaxa é-neeme'sevé'ho'étanoo'o. They just think like white people. (STORIES.TXT).

-neeme'só   vii. plain, bare. É-neemē'so it's plain/there's nothing on it.

-neeme'tá   vii. be by itself. É-neemē'ta. It's there by itself.

-neeme'tóva'eše   vai. lie on bare ground. É-neeme'tóva'ēše v? He was lying on bare ground. See: -pónoma'ešená. Category: lie, ground.

-néenáh(n)   fta. send s.o., command s.o. requires an initial, often a relator initial. Náhtatšėheše-néenáhenéme vée'e éxhó'ta. They told us to go to a certain tepee, it was there. [1987:28] Nėhéóhe nánėheše-neenáhno. I told him to go over there. Nėhéóhe náheše-neenáhno. I told him to go over there. Nátšėheše-neenáhno. I sent him over there. Mó'évȧhóe-neenáhnȯhevóhe. He commanded him to go out. See: /-méa/; -hotset.

-néene'ohtá   vii. frost (dew??) on the ground. É-néene'ōhta. There is frost on the ground/the grass is frozen (??). See: -néene'o'e. Category: weather.

-néene'o'é   vii. grass be wet. É-néene'ō'e. the grass is wet. See: -néene'ohtá.

néenéso   na. the children. See: néé'éve; néhe; -néso. Usage: obsolescing Ques: sg.? Plural néenésono.

-néeotse   vii. stand. Éstaosáane-néeotséhoo'o. So she just stood there where she was. [1987:296] See: -néé'e. Category: stand.

-néestoo'o   na. Gram: poss pet. small animal, esp. a bird. A larger pet (esp. horse, but also dog or cat) has the possessive stem -htotséh. na-néestoo'o my pet bird. na-néestóono my pet birds. he-néestóono his pet bird(s). he-néestóonéhevóho their bird(s). See: -htotséh. Morph: /-néehtóon/. Phon: vs Category: birds, animals.

-nééstsé   vti. stand up s.t. Náhtaéva-nééstse I stood it back up. [FAMILY.TXT] var: -néé'tá.

-néétó   vii. stand (position); parked. É-nééto. It is parked (there) (lit., standing, for example, a car). É-só'-nééto naamȧho'hestȯtse. My car is still there (lit. my car is still standing). vai: -néé'é. See: -ho'tá. Category: stand.

-néetȯho'hamé   vai. pasture livestock. É-néetȯho'hāme. He put his horses out to pasture. Category: horses. var: -néeto'hamé.

-néeto'hamé   vai. pasture livestock. Ná-néeto'hāme I've got my horses pastured (over there). Category: horses. var: -néetȯhe'hamé.

néeto'haméma'kaata   ni. lease money. Category: money. Lit: pasture-livestock-money

néeto'haméma'kaatánėstse   ni. Gram: pl lease money. Lit: pasture-livestock-monies See: ma'kaata. Category: money.

-néevá'eve   vai. Who is/are ? Né-néevá'eve? Who are you? É-néevá'evėsesto. I wonder who they are. See: -néehove; nevááso; névááhe; -hová'eve. Category: identity.

-neevávoo'kohe   vai. wipe up poop. var: -neevávoo'ohe. É-neevávoo'kohe. He wiped up after defecating. Hová'éhe námatóhta; hēā'e nésáa-neevávoo'kȯhéhe. I smell something; maybe you didn't wipe up. (can be said to tease a brother-in-law). vta: -neevávoo'koh(n). Category: groom, vulgar.

-neevávoo'koh(n)   vta. wipe up poop of s.o. can be said about wiping up a dirty baby. É-neevávoo'kȯhnóho. He wiped him up after he pooped. var: -neevávoo'oh(n). See: -nėhoh(n); -nėhe'ėséh(n). Category: babies.

-neevávoo'ohe   vai. wipe up poop. var: -neevávoo'kohe. É-neevávoo'ohe. He wiped up after defecating. Tamá'sėhéneevávoo'oešėstse! Go finish wiping up! Category: vulgar.

-neevávoo'oh(n)   vta. wipe up poop of s.o. can be said about wiping up a dirty baby. É-neevávoo'ȯhnóho. He wiped him up after he pooped. var: -neevávoo'koh(n). See: -nėhoh(n); -nėhe'ėséh(n). Category: babies.

néh-   pfx. conjunct prefix. néh-néšévȯse both of them. néh-no'kȧhéto I alone. néstȯxétse all of us. néstȯxévȯse all of them (an.) Ques: morphological analysis is uncertain; possibly these are prefix-less conjunct participles ?? Category: grammar.

néh-   dir. toward. Phon: The high-pitch is used when this morpheme is used in commands. Néh-metsėstse! Give it to me! Néx-hėstánȯhtse! Bring it to me! Nés-ta'ta'enomevemenoo'o he'nétoo'o Open the door for us! Néx-háóénȧhtse! Pray! Néx-hó'hóma closer/on this side (nearer speaker). Antonym ta-. See: neh-. Category: direction.

nėh-   dir. toward, cislocative directional. allomorphs nex-; ne'-; nes-; neš-; the vowel is high pitched in imperative forms and some indicative forms; it is usually low pitched in indicative forms (does this rule need to be reformulated?; another possible rule statement: This vowel is high-pitched when this is the first voiced syllable of a word (but there are even a few counterexamples to this). É-nėxho'ēhne. He walked in/he arrived. É-ne'amȧhtóohe. He (for example, thunder) is approaching hollering. É-nėstsėheta'hāhtse. He threw it toward here (that is, toward the speaker). É-nėhvóonotse'ohe. He worked through the whole night. Antonym ta-. See: néh-. Etym: cf. *pye:t- 'hither (root)'. Category: direction.

néh-   i. quickly, soon. Preverb néhe-. É-néhahá'éne. She fixed food early.

-néh   vta. suckle s.o., nurse s.o., breastfeed s.o. É-neho. She nursed (breastfed) him. Etym: *no:nle:wa. vai: -néne. See: -néhá; -néhov; -néstovohe; -nénót; -nénom; -néstovȯhet. Category: babies.

-néhá   vti. chase s.t., follow s.t., pursue s.t., track s.t. for example, a trail. É-néha. He chased it/he followed it (for example, trail). vta: -néhov. See: -néhe'ov; -néh; -néheohé'tá; -néhe'á.

-nėhaéneh(n)   vta. wipe tears of s.o. Ná-nėhaénéhno. I wiped his tears. É-nėhaénehno. He wiped his tears. BodyPartMedial -éné. See: -nėhohené wipe. Category: cry, face.

-nėhaénén   vta. wipe eye(s) of s.o. É-nėhaénenahtse. He wiped his (own) eyes. Category: eyes.

-néhahá'ené   vai. cook fast, cook food early, cook quickly, quickly cook. É-néhahá'éne. She fixed food sooner than usual; she cooked fast. fai: -ahá'ené. Category: cook.

nėhahtsenáhestȯtse   na. napkin. Lit: wipe-mouth-thing (younger speaker pronunciation) Plural nėhahtsenáhestoto; Obviative nėhahtsenáhestoto; BodyPartMedial -ahtsená. See: nėhe'onáxestȯtse. Category: eat.

-nėhahtsenáh(n)   vta. wipe mouth of s.o. É-nėhahtsenáhestse. He wiped his (own) face. Nėhahtsenáhestsėstse! Wipe your mouth! Category: eat, mouth.

-néhá'ené   vai. cook quickly. É-néhá'éne. She's cooking quickly. Category: cook.

-néha'o'tá   vti. track s.t. É-néha'ō'ta. He's trying to grab it as it's going.

néham-   i. sneak up.

-néhama'ov   vta. sneak up on s.o. É-néhama'ovóho. He sneaked up on him. Móstaosáanetšėše-néhama'óehevóhe heéháme. Her husband sneaked up on her. (1987:252). See: -néhameoha'ov.

-néhameoha'á   vti. wait for s.t. while hiding. Móstaohke-néhameoha'ȯhéhe. He would wait for (the fat). (Croft 1988:18).

-néhameoha'ov   vti. approach s.o. indirectly; sneak around to contact s.o. É-néhameoha'ovóho. He's indirectly approaching him. See: -néhama'ov. Category: interpersonal.

-néhameohe   vai. approach unseen; sneak up. É-néhameōhe. He approached unseen/he sneaked up.

-néhametanó   vta. take a chance. Ná-néhametāno. I'm taking a chance. É-néhametāno. He's taking a chance. with this quality a person is willing to take a risk.

-néhamó'áne   vai. make excuses, beat around the bush. É-néhamó'áne. He's beating around the bush / he's making excuses. Category: speak.

néhamose   ni. hillside. Oblique néhamōse on the other side of the hill; Final -ose. See: hoéhose. Category: positions.

-nėhan   vti. wipe s.t. É-nėhóna. He wiped it.

vta. wipe s.o. É-nėhanóho. He wiped him. Ééva-nėhanóho. He wiped him off (for example, by a medicine man, so something bad, such as bad luck, will not stick to his body). See: nėh(e)-; nėhohēō'o; -hóxe'an.

néhe-1   pv. quickly, sooner than usual, early. Éto'se-néheamēhne. He's just about to walk (for example, to learn to walk). Énéhe-nȧha'ēna. He caught on quickly. Éohke-néhea'xaaméotse. He easily (or quickly) cries. É-néhemésehe. He ate sooner (for example, before other people ate, or before the regular time). É-néheka'a'xe. He (or she) made movements in copulation (at orgasm?). Initial néh-. See: nėševe-; -oest; móne-. Category: time.

néhe-2   pv. follow; chase. É-néhevo'ėstanéheve'tovóho Ma'heóneva He lives for God (that is, follows after God as he lives). É-néheohé'tovóho He chased him. vta: -néheohé'tov.

nėh(e)-   i. wipe. nėhe'onáxestȯtse napkin (lit. wipe-hands-thing). nėhévȯhoénestȯtse towel (lit. wipe-face-NOM). nėhahtsenáhestȯtse napkin (lit. wipe-mouth-thing). É-nėhȧhtsenáhestse. He wiped his (own) mouth. É-nėhe'ėhahtáxe He wiped his feet. É-nėhóha. He wiped it. É-nėheeséhestse He wiped his (own) nose. É-nėheevávoo'koestse He wiped up (after defecating). nėhoheo'o dish towel ? (lit. wiping (thing)). Etym: *kesii-.

néhe   pro. Gram: dem Gram: an that; those. animate demonstrative used to refer to a previously established entity within a discourse. This particle, as well as its deictic parallel tsé'tóhe, can be used alone to avoid saying someone's name, for example, if you, as speaker, are angry at them and therefore don't want to say their name; with néhe the referent is not present at the speech act (with tsé'tóhe, he or she is). See: náhe; ne-; héne; tsé'tóhe; nea'háanéhe; nėsé-. often attaches to a following word, losing its word-final /he/: né=hetane that man. né=na'ėstse the other one (an.) Mó=néhe? You mean that one (referred to)? Inanimate héne.

-néhee'e   vai. grow fast. É-néhee'e. He's growing up fast. See: -éšee'e.

-néhee'e   vai. mature fast. See: -éšee'e. Antonym -nóvee'e. É-néhee'e He matured fast. Phon: vs

-nėheéneh(n)   vta. wipe face of s.o. É-nėheénėhestse. He wiped his (own) face. Category: groom.

-nėheeséh   vta. wipe nose of s.o. É-nėheeséhestse. He wiped his (own) nose. Nėheeséhestsėstse! Wipe your nose! Nėheeséheha! Wipe his nose! See: nėhe'eemȧsén. Category: groom, nose.

-nėheesén   vta. wipe nose of s.o. É-nėheesénahtse He wiped his (own) nose. Category: groom.

-nėheevávoo'kohe   vai. wipe up poop. É-nėheevávoo'koestse He wiped up (after defecating). É-nėheevávoo'kohe. He wiped up (after defecating). Tȧhé-nėheevávoo'koestse! Go wipe up! var: -neevávoo'kohe. See: -nėhe'ėséh. Category: groom.

-nėhehaéneh   vta. wipe eye(s) of s.o., wipe tears of s.o. É-nėhehaénėhestse. He wiped his (own) eyes. See: -nėhe'éxanéh. Category: eyes.

-nėhe-he   vai. Gram: interrog say that (anaphoric). Né-nėhehe Did you say that? See: -heve; óxo-. Category: speak.

-néhe'á   vti. follow s.t.; track s.t. (esp. a trail). É-néhé'a. He followed it. (for example, a road). Náhkohe móstaamenéhe'ȯhéhe meo'o. The bear was following a road. [Croft 1988:15:3] vta: -néhe'ov, -néhov. See: -ného'éetȧhé'tá; -néhá.

-nėhe'ȧhtsenáh(n)   vta. wipe mouth of s.o. É-nėhe'ȧhtsenáhestse. He wiped his (own) mouth. var: -nėhahtsenáh(n). Usage: This is the less common pronunciation. Category: groom.

-néhe'a'xe   vai. thrust pelvis during intercourse; move in and out during sex. É-néhe'a'xe. He/She was making movements (pelvic thrusts) during intercourse. Móvé'évaáa'ėse-néheka'xėhéhe. She responded with pelvic thrusts. (does this imply that she got pregnant??) fai: -a'xe1. Category: sex, motion.

-nėhe'eemȧsén   vta. wipe nose of s.o. Lit: wipe-snot-s.o. É-nėhe'eemȧsénahtse. He wiped his (own) nose. Nėhe'eemȧséneha! Wipe his nose! See: -nėhe'eeséh(n); -he'eemá. Category: nose.

-néhe'eemȧséohtsé   vai. have a runny nose. faster discharge than -he'eemȧséohtsé. É-néhe'eemȧséóhtse. He has a runny nose. See: -he'eemȧséohtsé. BodyPartMedial -'eemá. See: -hoxeesé. Category: body function.

nėhe'eeméhestotȯtse   na. handkerchief.

-nėhe'eeséh(n)   vta. wipe nose of s.o. Ná-nėhe'eeséhno. I wiped his nose. Nėhe'eeseha! Wipe his nose! See: -nėhe'eemȧsén. Category: nose.

-nėhe'éhahe   vai. so old; such age. É-nėhe'éahe. He is of that age. [1987:99] Phon: contracts to -nėhe'éahe Category: ages.

-nėhe'éhohtá   vai. be gone that long. É-nėhe'éhóhta. He was gone that long. See: -nėhe'éhoo'e; -he'éhohtá; -háa'éhohtá. Category: time.

-nėhe'ého'oéstá   vii. be so high; be so tall. Móho'nóh-nėhe'ého'oésta ? móxhehpėháe'ého'oéstȧhanéhe. (The pit) wasn't so shallow (that a deer could jump out), it was much higher. (1987:95).

-nėhe'éhoo'e   vai. stay this long. É-nėhe'éhoo'e. He stayed this long. See: -nėhe'éhohtá; -háa'éhoo'e; -tóne'éhoo'e. Category: time.

-nėhe'énehe   vai. taste this way. É-nėhe'énehe. He tastes that way. See: -tsėhe'énehe. Category: taste.

-nėhe'enestse   vai. speak language that way. É-nėhe'enestse He speaks a language that way (some way mentioned in preceding discourse). Final -nestse. Category: speak.

-néhe'éohtsé'tov   vta. follow s.o.; trail s.o.; track s.o. naa nónóhpa nȧháóhe nėstsenėhešease-néhe'éohtsé'tovéme So then there you (pl) will trail me that way. (1987:311). See: -néhe'ov.

-nėhe'ėséh   vta. wipe anus of s.o. É-nėhe'ėséhestse. He wiped his (own) anus. Usage: perhaps neologism; more common is -neevávoo'koh(n) See: -neevávoo'koh(n). Category: vulgar.

-nėhe'ėsévoéné   vai. have such a long face. nexa hámȯhtsėhnéstóva tsé-nėhe'ėsévoénėstse two tepees long-faced (funny phrase said once by a lady related to a long- faced man whom she wished to shame for having beaten his wife; it means something like: "his face is so long he could pitch two tepees on it"). Category: face. BodyPartMedial -éné.

-nėhe'esó   vai. so long, that long, so far, that far. See: -háa'esó. É-nėhe'ēso It is that far/it is so long. Category: size.

-nėhe'ėstáhá   vai. have such a heart. hé'tóhe tséhe'ēso é-nėhe'ėstáhao'o this how long it is, their hearts are like that (1987:146). Category: body.

-nėhe'ėstóseše   vai. lie that way. This is a traditional way to end a story. Naa é-nėhe'ėstóséše. And that's the way (the story) is. [1987:262] Mótaome-nėhe'ėstóšėšenȧhéhe vé'ho'e. I guess that's the end of this story about the whiteman. [Croft 1988:28:16] Category: lie.

nėhe'éše-   pv. that amount of time; so long in time. No'ka éše'héva é-nėhe'éšėháomóhtahe. He has been sick one month. var: nėhe'xóve-. See: he'éše-. Category: sickness.

-néhé'évá   vai. track wife, follow wife. This is considered humorous, probably since it is against the cultural norm. É-néhé'éva. He followed/trailed his wife. Medial -'évá. Category: marriage.

-nėhe'éxanéh   vta. wipe eye(s) of s.o. É-nėhe'éxanéhestse He wiped his (own) eye(s). See: -nėhéhaéneh. Category: eyes.

-nėhe'hahtáxe   vai. wipe feet. É-nėhe'hahtáxe. He wiped his (own) feet. BodyPartMedial -hahtá. Category: body, feet.

-néhe'hanáotse   vai. eat quickly. É-néhe'hanáotse. He ate quickly. Final -e'haná.

-nėhe'oesem   vta. say that to s.o. É-nėhe'oesemóho. That is what he said to him. Category: speak.

-néhe'ohtá   vta. track s.t. that is, follow the tracks of s.t. É-néhe'ōhta. He tracked it. vta: -néhe'ot. See: -néhov; -néhe'ov; -néhe'éohtsé'tov.

-nėhe'ohtsé   vai. Gram: rr go there (old location in discourse). É-nėhe'ōhtse. He went there. Néta-nėhé'ȯhtsema! Let's go over there! See: -tsėhe'ohtsé; -he'ohtsé; -hé'ohtsé; -nėhe'otse. Category: motion.

-nėhe'onáh(n)   vta. wipe hands of s.o. Ná-nėhe'onáhno. I wiped his hands. Nėhe'onáhestsėstse! Wipe your hands! Nėhe'onáxėstse! Wipe your hands! See: -nėšėhe'onáh(n). Category: groom.

-nėhe'onáxe   vai. wipe hands. É-nėhe'onáxe. He wiped his (own) hands. Nėhe'onáxėstse! Wipe your hands! See: -nėšėhe'onáh(n). Category: groom, hands, body.

nėhe'onáxestȯtse   na. napkin. Lit: wipe-hands-thing Plural nėhe'onáxėstoto. See: nėhahtsenáhestȯtse. Medial -he'oná. Category: eat.

-néhe'oohtsé'tov   vta. follow; track s.o. hápó'e móhne'éeame-néhe'oohtsé'tovȯhevóhe heéhamevóho likewise they followed their husbands (1987:51). naa hó'ótóva é'ȯhkėho'otsénȯse amėhoómȧhtsestȯtse hēva ȯh-néhe'oohtsé'tovosėstse vo'ėstanóhonaa máto héva tsééšėhováneehétsese and sometimes he would use a mirror when he would track down people or those who had died (1987:108). See: -néhe'ot; -néhe'ov.

-nėhe'oot   vta. cause climax for s.o., cause orgasm for s.o. É-nėhe'ootahtse. He's causing his own orgasm (masturbating). See: -nėhe'otse; -nėheta'ham. Category: sex, vulgar.

-néhe'ot   vta. track s.o. that is, follow the tracks of s.o. É-néhe'otóho. He tracked him. vti: -néhe'ohtá. See: -néhov; -néhe'ov; -néhe'éohtsé'tov.

-nėhe'otse   vai. climax; ejaculate; orgasm. can be of either a man or woman. É-nėhe'otse. He/she had a climax. vta: -nėhe'oot. See: nėhe'otsestȯtse; -ameotse; -ho'amé; -nėheta'ham; -he-veve; -he-stsé'eme; -pėhévomáotse. Category: sex.

-nėhe'otseh   vta. guide s.o. there. É-nėhe'otsėhóho. He guided him there. Tséhešepȧháva'e nėhe'otšėšemeno! Guide us to the right way! See: -ameotseh; -ne'eváotseh; -nėhe'ohtsé; -nėhétȧho'ó'h. Category: move.

-nėhe'otsestsé   vti. take s.t. there. Hé'tóhe honóvóhko naa hé'tóhe vetšėške nȧháóhe ta-nėhe'otsēstsėstse sétovo'ėho'e. This dry meat and this fat, take it there to the middle of the camp! (1987:262). Category: move.

-néhe'ov   vta. track s.o., follow s.o. É-néhe'ovóho. He followed his tracks. Heávohe ná-néhe'ova. The Devil is tracking me (an expression for having bad experiences). [1987:282] See: -néhov; -néhe'á; -néhe'ot; -néhe'éohtsé'tov; -hó'e'ov; -nomé'ot. Category: hunt.

nėhē'še   p. then, Stop!, That's all. Can be used as a functional command for 'Stop!', but probably not as strong as the English command 'Stop!' is. It is also used as a traditional ending for a prayer. Today it is used for future sequencing as well as sequencing in the past, as in English "then". We do not know if future sequencing was permitted in the past with this particle. Nėhé'še hótȧhtse? Then what? Mó-nėhé'še? Shall we go? See: nėhe'xóvéva; tšėhē'še; he'še-; nėhetáa'e; -éneohe. Category: time.

-nėhe'xóvahe   vai. be that way. É-nėhe'xóvahe. He is that way. Category: identity, personality.

-nėhe'xóvatam   vta. think less of s.o. novȯse é-nėhe'xóvatamóho he'óho He thinks less of women (for example, treats women as less important than males). Morph: -nėhe'xóvátam. Phon: hpo

-nėhe'xove   vii. of such (aforementioned) time. tsétȧhósėho'-nėhe'xove next (in time) (lit. when again came (or comes?) the time). ma'xetónėstȯheāā'e onétȧhévėhéstánóva móta-nėhe'xóvėhanéhe as it has been for many ages and many generations in time (1987:100). Héá'e naesóhtȯhnó'eāā'e hehpeto éta-nėhe'xove namėšéme náhtatsėhe'ȯhtsehatóhtoō'e. Perhaps more than sixty years ago my grandfather took me out on the prairie. [1987:177]

nėhe'xóve-   pv. be such degree; such amount of time. É-nėhe'xóvėháohō'ta tséohkėxaenonovenoeseohaéstóvévȯse. It's so hot that they (testicles) are left behind (stuck on a chair when you stand up). É-nėhe'xóvetonéto tséohkėxaepȧhoešenávȯse. It's so cold that they (testicles) hang up close (to the body). See: nėhe'éše-. Category: time, degree, vulgar.

-nėhe'xóve'éhahéotse   vai. become of such age. Nátaéšeto'se-nėhe'xóve'éhahéotse I'm almost up to that age. [BERTHA.TXT] Category: ages.

-nėhe'xóveotse   vai. tired; have enough. Náéše-nėhe'xóveotse. I'm tired (lit. the time is already for me ??). Category: time.

-néhe'xóveotse   vii. time came quickly.

nėhe'xóvéva   p. then, at that time. that is, at a time previously established in some speech context. See: tsėhe'xóvéva; nėhe'še. Category: time.

-néhematóm   vta. trail s.o. by smell. É-néhematomo. He (for example, a dog) is trailing him by his smell. Category: smell.

-néhematóne   vai. trail by smell. É-néhematóne He (for example, dog) trailed by smell. Category: smell.

-néheméohe   vai. fast pace. É-néheméohe. He ran with a fast pace. Category: run. fai: -méohe; Antonym -nóveméohe.

-néhemosé   vai. do housework quickly. É-néhemōse. She does housework quickly. See: -mosé. Category: housework.

nėhéno   p. there (proximal; old in discourse). See: nėhéóhe.

-néhenome   vai. sleep quickly. Ná-néhenome I went to sleep right away. fai: -énóme. Category: sleep.

-néhenomeotse   fai. go to sleep right away. Náohke-néhenomeotse. I fall asleep quickly. Final -énóme. Etym: sleep.

-néhenovȧhé'tov   vta. imitate s.o., live like s.o. É-néhenovȧhé'tovóho. He imitated him/he is like him/he lives like him. Néta-néhenovȧhé'tovone Ma'hēō'o! Let's live like God! See: -tóa'ov; -tóo'ėstseh.

-nėhenove   vii. said that way. É-nėhenove. It is said that way. Mó'éohke-nėhenove. Is it said that way? épėhéve-nėhenóvehe Is that said well?/Is that translated well? Éohkėsáa'ée-nėhenóvėhane; étaohkeévėsó'ho'mȧhepėhéveotse. We shouldn't talk that way; everything will come out good. (This can be said, for instance, when someone puts himself down. The first verb here, when used with the negative, has both meanings: 'it isn't (appropriate) to say it that way' and simply 'it is not said' or 'that was not said' without any judgment about cultural appropriateness.) Éohkėsáa-nėhenóvėhane. It's not said (can mean the same as 'it shouldn't be said'). Étó'tae-nėhenove. "It's cut and dried"; that's exactly the way it's been said. var: -nėhestove.

-néheoestȧho'h(n)   vta. cook s.o. quickly. Ná-néheoestȧhō'no I cooked him (for example, a duck) quickly. Category: cook.

nėhéóhe   p. there (proximal; old location information in discourse). See: hénėhéóhe; nȧháóhe; tsėhéóhe. Category: positions.

-néheohe   vai. go fast, quickly come. É-néheohe. He came fast. Category: motion.

-néheohé'ta   vti. chase s.t. É-néheohé'ta. He chased it. Óeškėseho éohke-néheohé'tanovȯtse amȧho'héstotȯtse. dogs chase cars. vta: -néheohé'tov. See: -néhá; -néhe'á. Category: motion.

-néheohé'tov   vta. chase s.o.

-néheohé'tov   vta. chase s.o., take off after s.o. É-néheohé'tovóho. He chased him. (Me'ko) éhma'xenéma'o'-néheohé'toenovȯse. (The head) chased them around (1987:255). Náooo, éstama'xe-néheohé'toehoono. My, he took off after her. (1987:291). See: -néhov; -néhe'ov.

-nėheseh   vta. depend on s.o. É-nėhesėhóho ?? He depended on him ?? tsé-nėhesėháta'óse those who depend on you. See: -ne'étamé'tov. Category: interpersonal.

-nėhesémáne   vai. pretend. Évá'ne-nėhesémáne. He is just acting that way. For example, someone could just be pretending that they like you. var: -nėhešémané; Final -mané. See: -ma'ov.

-nėhesėsané   vai. dress like that; wear clothes like that. É-nėhesėsáne. He's dressed like that. Final -esané.

-nėhesétam   vta. think that way about s.o. Ná-nėhesétámo. That's what I think about him. See: -hesétam; -tónėsétam. Category: cognition.

-nėhesó   vii. be so; that way (anaphoric). by implication, be the way it is supposed to be. É-nėhéso. It is like that (refers back to something already said). Ésáa-nėsóhane. It's not like that (for example, the way you said that something is). See: -hesó; -tsėhesó. Category: quality.

-nėhesóotse   vii. become that way. É-nėhesóotse. It became that way. Éohkevá'neée-nėhesóotse. It's just that way. (meant to cheer a person up). Category: happen.

-nėhestá   vti. say s.t. this way, refer to s.t. this way, say about s.t. this way. É-nėhésta He said it/he meant it. É-nėhestánóvo. They said about it this way. Hé'tóhe móh-nėhestȯhenótse hone'óonȯtse tséohkėhone'omátsee'ėstse hétsetseha. (With) this (word) (Sweet Medicine) referred to clothing which we wear now. (1987:12). Néhéne'enahe tsé-nėhestómo? Do you know/understand what I said (or, what I'm talking about)? Hénová'e tsé-nėhestomo? What do you mean by that? Hénová'e tsé-nėhestohe? What is that called? / What is meant by that? Hénáá'e tsé-nėhestohe? What is meant by that? vai: -nėheve. See: -hestá; -nȧhestá; -nėhestohe.

-nėhesta   vai. be that way. É-nėhesta. He is that way. See: -hesta; -nėhestáotse; -nėhestá. Category: identity.

-néhestáhá   vai. have a quick temper. É-néhestáha. He has a quick temper. É-néhestáhao'o. They are quick tempered. Lit: quick-heart See: -totá'kovahe; -vé'ȯhkahe. fai: -htáhá. Category: personality.

nėhéstȧhévo   p. that kind. Mȧhta'so máto nėhéstȧhévo nȧhtȧhósémo. A scalped man, also of that kind (of person), I'm going to tell about him. (1987:295). Éme'=nėhéó=taa'e nėhéstȧhévo hotse'óhestȯtse. He would fit that kind of work. (1987:186). See: tsėhéstȧhévo; tónėstȧhevónó'e; nėhestȧhévónó'ėse. Category: identity.

nėhestȧhevónó'e1   p. that kind (inan. or an.) Ques: (nėhést?) See: -tónėstȧhevóno'e; nėhéstȧhévo. Category: identity.

-nėhestȧhevónó'é2   vii. be of that kind. Ques: (nėhés?) Heóvema'kaata móh-nėhestȧhevóno'ėhanéhe héne mo'ēško. Of gold, it was that kind, that ring. (1987:184). See: -tónėstȧhevónó'é2. Category: identity.

nėhestȧhévónó'ėse   p. that kind. tséohkenésemase nėhestȧhévónó'ėse ?? those who talk to spirits; that kind of person ?? Nėhestȧhévónó'ėse mósto'sevé'šetó'omemȧsȯhevóhe. He had that kind (of gun) to use to shoot (the beaver). (1988:275). See: nėhéstȧhévo. Category: identity.

-nėhestáotse   vii. become that way. Éohkeno'hévóné'o hevé'keonēšėstse móh-nėhestáotsėhéhe. He had appendicitis (lit. his intestines had become that way). (Stamper 1991:4). See: -nėhesta. Category: quality.

-nėhestohá   vii. so many in number. only used with pl. subjects. tsétsėhéstȧhese xamaevee'e mȧhtóhtoha hóhtȧhna'ha éohke-nėhestȯhánėstseséhpató'ȯheonȯtse the Cheyenne tepee has thirteen pins (1987:224). novėse énėhestōha There's not enough of it (lit., less that's how much there is of it). Phon: novȯse?? Phon: nearly identical to -nėhestohe vai: -nėhestoxe. Category: quantity.

nėhestoha   p. every time. nėhestoha éšeēva every day. See: oéšeēva. Category: time.

nėhestoha éšeēva   p. each day, every day. Ques: recheck meaning of 'every day'?? Ques: Which is more commonly used: oéšeēva or nėhestoha éšeēva?? See: oéšeēva. Category: time, record.

nėhestȯhe-   pv. so many. É-nėhestȯheéše'hāma her time is fulfilled (for example, she is due to deliver her baby) (lit. it is that amount of months for her). nexa ma'heóneéšeēva náta-nėhestȯheene I stayed two weeks/lit. for two Sundays that is how long I overnighted. Category: quantity, time.

-nėhestohe   vai. be called so, be called that. É-nėhestohe. It (or he) is called that/it means that. Hénová'e tsé-nėhestohe? What does that mean? Hénová'e tséohke-nėhestohe? What does it mean (for example, some word)? Éséeše-nėhestóhénėstse. They (for example, words) mean the same. Ésáapėhévėhéne'enóhe hová'éhe tsé-nėhetóhetse. He doesn't know what things mean. (1987:212). See: -hestohe; -nėhestohá.

-nėhestȯhe-aénáma   vai. be so many years old; that many years old. Hétsetseha vé'só'eametanénėstse Ho'néoxháaestse na'nóhtȯhnó'e hóhtȧhnésȯhtoha éme'-nėhestȯheaénáma. Now if Jim One Bear (Brave Wolf) were still living, he would be 87 years old. (1987:32). Category: ages.

-nėhestȯhe-aénoo'e   vii. be so many years ago. no'ka mȧhtóhtȯhnó'eāā'e tsésta-nėhestȯheaénoo'e one hundred years, that's how many years ago (1987:36). Phon: not vs See: -háestȯheaénoo'e. Category: time, quantity.

-nėhestȯhe-ene   vai. stay for so many days. Nexa ma'heóneéšeēva náta-nėhestȯheene. I stayed two weeks. (lit. for two Sundays that is how long I overnighted). Category: quantity, time.

-nėhestȯheéše'hamá   vai. so many months; so many months old. É-nėhestȯheéše'hāma. She is full term. Category: babies, time.

-nėhestȯhénot   vta. so kill all of s.o., kill all of s.o. that way. pl. object required. É-nėhestȯhénoto He killed all of them. Category: violence.

-nėhestȯhénȯxévaen   vta. quickly kill all of s.o. that way. pl. object required. á'e hēva tséme'he'éše'haáotsėse hetane náhta-nėhestȯhénȯxévaenóneo'onótȯxévé'hó'e As fast as a (hungry) man eats, that's how quickly we killed all of them (for example, at the Battle of the Little Big Horn). Category: violence.

-nėhestomótah   vta. arrange date for s.o. for example, for someone who would like to be romantic with some lady. Nėsta-nėhestomótaahtse. I'll intercede (to the young lady) for you; I'll speak on your behalf. Ques: Just to obtain a wife, or can be general intercession on behalf of s.o.?? See: -éestsėstomótah.

-nėhestoxe   vai. so many in number, that many in number. not used in sg. É-nėhestȯxeo'o. They (an.) are that many in number. Category: quantity.

-nėhešéh   vta. do that to s.o. Mó=étaome-nėhešéhahtse? Did he bring it on himself?

-nėhešehá   vii. be that kind of song tune. See: -tšėhešehá; -há; -séešehá. É-nėhešēha It is that kind of song tune. ésáa-nėhešėháhane It is not sung that way/that is the wrong tune.

Nėhešeha!   vta. Say it! Hóse-nėhešeha! Say it again! Néxhóse-nėhešeha! Say it again (to me)! Sá'-nėhešeha! Say it now! See: -nėhet. Category: speak.

Nėhešeha!   vta. Tell it to him! Ta-nėhešeha! Tell it to him! See: -nėhet. Category: speak.

-nėheše'haná   vai. eat that way. Mó'ȯhke-nėheše'hanȧhevóhe. That's the way they ate. [JOURNEY.TXT] Category: eat.

-nėhešé'šeme   vai. make sound that way. for example, a person who makes scraping sounds with his throat, bothering other people. É-nėhešé'šeme He makes sounds that way. Category: sounds.

-nėhešé'tov   vta. do that to s.o. can imply a sexual act, but can refer to other actions, also. É-nėhešé'tohe that was done to him. É-nėhešé'tovóho He did that to him/her. hápó'e nȧhtató'eéva-nėhešé'tóvo (tséhešé'tóó'ėse) I'll do the same (usually bad) thing back to him (as he did to me. See: -mȧhé'tov; -évaešé'tov; -tónėšé'tov. Category: revenge, vulgar. vai: -nėhešévé.

-nėhešémané   vai. pretend. É-nėhešémáne He pretended. Vá'ne-nėhéšémánėstse! Just pretend! var: -nėhesémané.

-nėhešenóohe   vai. appear that way. É-nėhešenóohe. He looks (appears) that way. Final -nóohe. See: -nóohe. Category: appearance.

-nėhešeóóhévá   vai. stand ground. for example, as a member of a suicide troop. É-nėhešeóóhéva. He stood his ground. Category: stand, warfare.

-nėhešėsané   vai. dress that way. Éohkeméae'éevá'ne-nėhešėsaneo'o Comanches. Comanches used to just dress like that. Category: dress.

-nėhešėstánové   vai. live that way. nėstsevé'-nėhešėstánóvéme Don't live like that! (1987:13). See: -vésėstanove.

-nėhešeše   vai. lie that way. É-nėhešēše. He's lying that way / that's how he got hurt. Naa éhnėše-nėhešėšenáhoo'o. And he continued to lie there (surp. mode; VISION.TXT). See: -hešeše. Category: lie.

-nėhešetanó   vai. think that way. the anaphoric pv. ne- refers back to a way of thinking previously mentioned. Ná-nėhešetāno. I'm thinking that way. Névé'-nėhešėtāno! Don't think that way! (for example, don't be depressed). See: -hešėtanó; -ne'enátanó'tá. Category: cognition. Phon: The /e/ preceding /tanó/ usually devoices in natural speech.

-nėhešetanó'tȯsané   vai. think that way about people. With the -ósané final this form is said to be more "personal" than -nėhešetanó. Ésáa-nėhešėtanó'tȯsanéhe. He doesn't think that way toward people. (cf. 2 Peter 3:9). Category: cognition.

-nėhešetanó'tov   vta. think so about s.o., wish that way about s.o. É-nėhešetanó'tovóho. He wishes him to be like that. Né-nėhešetanó'tovȧtse néme'mésehe. I wish you would eat. Naa Ma'hēō'o mónáohke-nėhešėtanó'toehéhe. God must have directed me that way. See: momóxe-. Category: cognition.

-nėhešėtónané   vai. make it that way. É-nėhešėtónáne. He made it like that. Category: do.

-nėhešetóné   vai. make something like that. É-nėhešėtóne. He constructed it that way.

-nėhešėtovátó   vii. be the way; be the meaning. naa móho'nó-nėhešėtováto but it's not the way (1987:211).

-nėhešévȧhó'ta   vii. engine run like that. É-nėhešévȧhó'ta. (The car) runs like that. Category: sounds.

-nėhešévé   vai. do that (anaphoric). É-nėhešéve. He did it. Névé'-nėhešéve! Don't do that! Nėstsevé'-nėhešéve! Don't (future) do that! Éohkėsáa-nėhešévėstovėhane. It's not done. Éohkenėhešėsóhpo'eétȧhevóhe hétsetseha éohkėsaa'éva-nėhešévėheo'oéohkėsáa'évȧsóhpo'eétȧhehevóhe. They had to go through the ceremony that way, (but) now they don't do that anymore, they don't have to go through it. [1987:146] vta: -nėhešé'tov. See: -hešévé; -tsėhešévé; -anené. Category: do.

-nėheševéhé   vai. named that way. Ésáa-nėheševéhéhe. That's not his name. (lit., He is not named that way). See: -heševéhé. Category: do.

nėhetaa'-   pv. that much. Ná-nėhetaa'mé'ésta. I told that much. See: hetaa'-. Category: quantity.

nėhetáa'e   p. enough, from that point in time on. can be a functional command, something like 'That's enough! Stop!'. néh-nėhetáa'e from that point (toward now). Phon: iah See: tsėhetáa'e; tónetáa'e; nėhe'še. Category: time.

-nėhetaa'e'haná   vai. eat everything. Émȧhe-nėhetaa'e'hāna. He ate up everything (on his plate). White people are perceived as doing this. Category: whites, eat.

-nėhetaa'eve   vii. enough - be, that's all. É-nėhetaa'eve. That's it. ?? Ésáa-nėhetaa'évėhane. That's not it / there's more. Category: quantity.

-nėhetaa'ó   vii. so big, big that amount. É-nėhetaā'o. It is that big. Éxhoháananótseneho móhnóh-nėhetaa'ótseho. (Her leg) was very heavy; it was very big. (1980:66:79). vai: -nėhetaetá. Category: size.

-nėhetaeta   vai. so big, big that amount. É-nėhetaeta. He is that big. naa nėhe'še hóna'oveto tséta-nėhetaetȧhtse and then the next sized one (1980:3:61). vii: -nėhetaa'ó. Category: size.

-nėhetȧho'he   vai. so cooked, cooked that way. Éohke-nėhetȧho'he. It is cooked like this. [1987:275] See: -hetȧho'he. Category: cook.

-nėhétȧho'ó'h   vta. pick up s.o. on the way. Né'ame-nėhétȧho'ó'xeo'o! Pick me up on your way! [1987:397] See: -nėhe'otseh. Category: move.

-nėheta'hahtsé   vti. throw s.t. like that (anaphoric). See: -tsėheta'hahtsé. É-nėheta'hāhtse He threw it like that. Category: throw.

-nėheta'ham   vta. masturbate s.o. É-nėheta'hamahtse. He masturbated (lit. threw himself that way). Lit: throw s.o. that way See: -ésta'ham; -nėhe'oot; -nėhe'otse; tsėheta'ham. Category: vulgar.

-nėheta'ov   vta. kick s.o. that way. É-nėheta'ovóho. He kicked him that way. See: -neta'ov. Category: interpersonal.

-nėhetao'o'xe   vai. carry that way. Éohkeévaase-nėhetao'o'xe. He carries up his burden again (doesn't leave it at church). Category: church, carry.

-nėhetoém   vta. so related to s.o., related that way to him. Ná-nėhetoémo. I'm related to him in that way. É-nėhetoemo. He is related to him in that way. Category: relatives.

-nėhetóéná'tov   vta. pray to s.o. like that. See: -háóéná. É-nėhetóena'tovóho. He thusly prayed to him. Nėhe'še nėhéóhe náxhósėháóéna, naa náxhósėháóéná'tóvo Ma'hēō'o,náxhóse-nėhetóéná'tóvo. Then there I prayed again. I prayed to God again, I prayed to him that way again (1987:157).

-nėhetoéstóné   vai. so count, count that way, so read. É-nėhetoéstóne. He counted that way. See: -hoéstóné. Category: school.

-nėhetȯhoo'e   vai. scrape hair off hide. part of tanning process. É-nėhetȯhoo'e. He's scraping the hair off the hide. [jg 7/89] See: -ho'néné; -ohoo'e. Phon: vs

-nėhetȯhóot   vta. authorize s.o. that way, charismatize s.o. that way, bequeath to s.o. that way. This refers to something given which the receiver did not ask for or earn, such as a talent or ability. Typically, the giver is God. Ná-nėhetȯhóota. He gave it to me that way. See: -ohóot; -na'énohe. Category: interpersonal.

-nėhetȯhóov   vta. sign that way to s.o. Náh-nėhetȯhóóvo. I signed that way to him. (1987:179). Final -ohóov. Category: sign.

-nėheto'ahe   vti. so want (s.t.), want (s.t.) that way. É-nėheto'ahe. He wanted (it) that way. See: -ho'ahe; -heto'ahe.

-nėheto'eéh   vta. treat s.o. that way. É-nėheto'eeho. He treated him that way. tsésto'sėhé-nėheto'ēē'ėse how he was going to be treated. Category: interpersonal.

-nėheto'eétahe   vai. do something that way. Naa nėhe'še nóoo náohkėseehávėsévátsésta tséhvé'-nėheto'eétaese And then, my, I really thought it was bad when (someone) does that. (1987:155). Naa móxho'nótamá'sėsóhpėho'-nėheto'eétaestse But he didn't make it all happen. [1987:210,251]

-nėheto'eétȧhéoohe   vai. do that. (éstaosáane)-nėheto'eétȧhéoohéstóvénėse It was done what was supposed to be done. (1987:297).

-nėhetó'ėhahe   vai. such age, that age. É-nėhetó'ėhahe. He is that age. See: -nėhe'éahe; -séetó'ėhahe. Category: ages.

-nėheto'é'et   vta. blame s.o. that way. vé'kėséhemėstaeo'o ... é'ȯhkeméhae-nėheto'é'ėheo'o that was what owls used to be blamed for (1987:214). See: -ho'é'et. Category: interpersonal.

-nėheto'emané   vai. rule that way. É-nėheto'emāne. He ruled that way/he gave such a command. Category: legal.

-nėheto'éná   vii. left loaded. É-nėheto'éna. It was left loaded. ?? See: -éto'én. Category: move.

-nėheto'ohe   vai. be that way (anaph.) É-nėheto'ohe. I've heard that about him. See: -nėhesta.

-nėheto'ó'tanó'tov   vta. want s.o. to be like that (anaph.) É-nėheto'ó'tanó'tovóho. He wants him to be like that. Category: interpersonal.

-nėheto'omenehe   vai. experience that. Náme'sáa'éevése-nėheto'omenėhéhe. I wouldn't want that to happen to me. Final -o'omenehe.

-nėheto'xevá   vai. make a vow; put up a Sun Dance; make Sun Dance vow. É-nėheto'xēva. He made a vow; he put up a Sun Dance. See: -tóneto'xevá; -hoxéhe'ševá. Category: Sun Dance.

-nėhetomóhtahe   vai. feel (physically) that way (anaph.) See: -háomóhtahe. Final -omóhtahe. É-nėhetomóhtahe He feels (bodily condition) that way. Initial have that kind of authority.

-nėhetone'one   vai. be dressed that way (anaph.) É-nėhetone'one ?? He was dressed that way / fig. he had that kind of authority. See: -pėhévone'one ??. Category: dress.

-nėhetoo'e   vai. so be at, be there that way. naa nėhe'še éstamóneée'asėtotóxėstanóvoho hénė=hová'éhetsétavé'še=nėhéó=nėhetoévȯse and then they started talking about why they were there (1987:57). [1988:276] Phon: vs See: -hoo'e.

-nėhetotse'ohe   vai. work that way. See: -hotse'ohe. Hápó'e héne móhto'senėhetotse'óhehéhe. Likewise he was going to work that way. (1987:142).

-nėhetȯxe'ohe   vii. written like that. É-nėhetȯxe'ohe. It is written that way.

-nėhetsem   vta. appoint s.o. Lit: mention the name of s.o. for something similar to 'name s.o.'. Ná-nėhetsēmo. I appointed him. See: -véh; -vóom; -énan. Category: interpersonal.

-néhevȧhá'ené   v. É-néhevȧhá'éne. Category: cook.

-nėhevávoo'koh(n)   vta. wipe up poop of s.o. É-nėheevávoo'kȯhnóho. He wiped him up.

-nėheve   vai. say that way. that is, to say some way which has been expressed previously in the conversation. used with first and second person sg. subjects. See: -he; -het. Né-nėheve. you said (something) that way. Náme'-nėheve. I should have said it that way. Névé'-nėheve! Don't say that! Category: speak.

-nėhévȯhoéné   vai. wipe face. for example, wiping face with a towel. É-nėhévȯhoéne. He wiped his (own) face with a towel. Nėhévȯhoénėstse! Wipe your face (with a towel)! BodyPartMedial -éné; var: -névȯhoénehe. See: -nėše'šévoéné wash face. Category: face, groom.

-nėhévȯhoénéh(n)   vta. wipe face of s.o. with an object. such as wiping a face with a towel. É-nėhévȯhoénehno. He wiped his face with a towel. É-nėhevȯhoénėhestse. He wiped his (own) face with a towel. See: -nėhaénen. Category: face, groom.

nėhévȯhoénestȯtse   na. towel. Usage: This is the more common pronunciation, compared to névȯhoénėhestȯtse. Lit: wipe-face-thing var: névȯhoénėhestȯtse; Plural nėhévȯhoénėstoto; Obviative nėhévȯhoénėstoto. See: -nėhohá; nėše'šévoénestȯtse. Category: groom.

-néhevo'ėstanéheve'tov   vta. live for s.o.; follow way of living of s.o.; imitate s.o. Ná-néhevo'ėstanéhamenȯtse I'm living for him. Ná-néhevo'ėstanéhévé'tóvo. I'm living for him. É-néhevo'ėstanéheve'tovóho. He lived for him. Náto'se-néhevo'ėstanéheve'tovone Ma'hēō'o. We are going to live for God. Lit: follow-live.for See: -vo'ėstanéheve.

-nėhevoo'o   vai. say so. Mó'éoné'seóme-nėhevoo'o? Did he really say that? Phon: vs See: -hevoo'o. Category: speak.

néhna'hévȯse   vai. Gram: cj those three; the three of them. See: na'he.

-néhnėhetame   vai. give up. É-néhnėhetame. He gave up. vta: -néhnėhetamé'tov. Ques: DLB Névé'néhnėhetaménóvo with a complex syllable Etym: cf. M niihniqtaw. Category: emotions.

-néhnėhetamé'tov   vta. give up on s.o. Ná-néhnėhetamé'tóvo. I gave on him. Ná-néhnėhetamenȯtse. I gave up on him. Category: interpersonal.

-néhnėhetameotse   vai. give up. É-néhnėhetameotse. He became discouraged (and gave up). Móstȧxaeévȧhe'kema'xemȧheáhane-néhnėhetameotsėhéhe. He just completely gave up all hope. [1987:277] See: -éstavaotse. Category: cognition, emotions.

-néhnėhetameotsé'tov   vta. give up on s.o. Éta-néhnėhetameotsénoto. He gave up on him. (1987:150). Násáa-néhnėhetameotsé'tóéhe. She doesn't give up on me.

-néhnėhetaméstove   vii. Gram: impers give up. Ésáa-néhnėhetaméstovėheo'o. They (for example, children) are not given up on (for example, in traditional teaching). Category: family.

-néhnėhetametāno   vai. give.up, discouraged, give up. É-néhnėhetametāno. He gave up (in thought)/he was discouraged. Category: emotions.

néhnésóváto   vii. Gram: cj-part both of them. close to an English pronoun in function. hétsetseha néh-nésóváto nésó'=nėhéó=nėhešene'étamema -ne'étaménonėstse hénenéh-nésovátoo'ėstse tsétamé'ėstomonȯtse now we depend on both, depend on both of them which I have told about (1987:98). vai: néhnéšévȯse. Morph: /-nésovátó/. See: -óvé. Category: quantity, numbers.

néhnéšétse   vai. Gram: cj the two of us, both of us. Category: quantity, numbers.

néhnéšévȯse   vai. Gram: cj both of them. close to an English pronoun in function. vii: néhnésóváto. See: neše two of; néhnéšétse the two of us; néhno'kȧhéto I alone. Category: quantity.

néhnéšévȯse   vai. Gram: cj both of them, the two of them. vii: néhnésóváto both of them (inanimate). See: neše two of; néhnéšétse the two of us; néhno'kȧhéto I alone; tséhnéšévȯse. Category: quantity.

néhno'kȧhéto   vai. Gram: cj Gram: ppl I alone; I by myself. néh- pv. (or conjunct prefix?) + -no'kahe 'be one; alone' + conjunct suffix. See: tséh-néehóvéto. néhno'kȧheto you (RECHECK ALL THESE). néhno'kaese he. néhno'kȧhetse (+ėse?) He. néhno'kȧhétse we (exc. & incl.) néhno'kȧhése you (pl). néhno'kȧhévȯse they. néhno'kȧhéto ?? it. néhno'kȧhétoo'ėstse They (inan.) tséh-no'kȧhéto when I was single. See: néhnéšévȯse both of them. Category: identity.

-nėhohá   vti. wipe s.t. É-nėhóha. He wiped it. É-nėhóha táxemésėhestȯtse. She's wiping the table. Náéva-nėhōha. I wiped it up (for example, with a rag). Nėhóóhtse! Wipe it! Words with this verb stem sound like they have the complex syllable -nȯhohá, but it would seem that this entry's spelling is correct, based on related words, such as nėhévȯhoénestȯtse 'towel.'. vta: -nėhoh(n). See: nėh(e)-; -nėhovo'ohá. Category: housework.

-nėhohené   vai. wipe. É-nėhohēne. She wiped. See: nėhohēō'o. Category: housework.

nėhohenéó'o   ni. mop. Category: tools.

nėhohēō'o   na. dish towel, dish rag. Lit: wiping (thing) Phon: vs Plural nėhoheono; Obviative nėhoheono. See: -nėhon; -nėhohené. Category: tools.

-nėhoh(n)   vta. wipe s.o. Ná-nėhóhno I wiped him. É-nėhohnóho. He wiped him. Nėhoheha! Dry him off! Phon: Identical in sound to -nȯhoh(n), but -nėhoh(n) would seem to be the correct spelling, based on related words; cf. comment at -nėhohá. See: -neevávoo'oh(n).

-néhohtóva   vai. sell quickly. É-néhohtóva. He sells quickly / he is a good salesperson. Category: money.

ného'asėstse   voc. fathers (voc.) Category: relatives.

ného'e   voc. father! used to speak to your father; the word ného'éehe is used to speak about your father. See: ného'éehe. Category: relatives.

ného'éehe   na. Gram: poss my father, my paternal uncle. participle tséhéhéto the one who is my father; Obviative ného'éevaho. Phon: cf. né-ho'eehe 'you moved came (here)' Vocative ného'e. See: /-héh/ father. Category: relatives.

-ného'eétȧhé'tá   vti. follow s.t., followed the protocol of it. É-ného'eétȧhé'ta. He followed it. Évéstomósáne naa éného'eétȧhé'ta. He will keep his promise. (lit. he promised and he will follow it). See: -néhe'á.

-néhomo'he   vai. pursue; chase; track; hunt. É-néhomo'he He chased. See: -néhosāne ??; -néhov; -néhá; -émȯhoné.

-nėhóovohtsé   vti. wipe s.t. Nėhóóvóhtsėstse! Wipe it.

-néhosané   vai. pursue, chase. É-néhosāne. He chased. See: -néhomo'he.

-néhotse'ohe   vai. work fast. É-néhotse'ohe. He does his job fast. Category: work.

-néhov   vta. chase s.o., pursue s.o., follow s.o., track s.o. É-néhovóho. He chased him. Nėstaéva-néhovone éhane. We'll go after our father. [1987:315] Éame-néhóó'e háhnomaho. He is being chased along by the bee. vti: -néhá. See: -hó'e'ov; -néh.

-néhovan   vta. wrestle s.o. See: -néhov. É-néhovanóho. He wrestled him. Nétȧhé-nehovanȧhtsémáne! Let's go wrestle! Category: phys. ed..

-nėhováno'hamé   vai. curry horse(s). Ná-nėhováno'hāme I curried horses. Category: horses.

-néhovanová   vai. wrestle. É-néhovanōva. He wrestled.

néhovanováhe   na. 1 • wrestler. Plural néhovanováheo'o.

2 •  Néhovanováhe Wrestler. Category: names.

néhove-   pv. standing. é'éše-néhovena'heóhtáóó'e after the (tepee) tripod was standing (1987:179).

-néhove'haná   vai. stand eating. É-néhove'hāna. He stood up eating. See: -mésėheóó'e.

-néhove'hanáóó'e   vai. stand eating. É-néhove'hanáóó'e He's standing up eating. Category: stand.

-néhovénome   vai. sleep standing. É-néhovénome He slept standing. Final /-énóme/.

-néhoveóéh   vta. stand up s.o. Éohke-néhoveóehovo he'nétóóne tséto'senéé'ėstse. They put up (the tepee pole) that's going to be by the door. [1987:223] Category: stand.

-néhoveóeotse   vai. stand for a moment. É-néhoveóeotse He stood for a moment. See: -néé'é stand (state); -néhoveóó'e stand (process). Phon: vs Category: stand.

-néhoveohtsé   vai. walk upright. Náe'-néhoveōhtse. I went upstream. Category: motion.

-néhoveóó'é   vai. stand (process). É-néhoveóó'e. He stood up. É-néhoveóeo'o. They stood up. Néhoveóó'ėstse! Stand up (sg)! Násáataometónėše-néhoveóéhe. I can't stand on my own. (this could be said literally, or, as in 'I am powerless, can't make it on my own (for example, over alcohol)'). fai: -óé2. See: -néé'é stand (state); -néhoveóeotse stand for a moment. Phon: vs Category: stand.

-néhovóeoe'tov   vta. watch s.o. while they are going. for example, watching to see what direction someone will go. Namé'oo'o tséhne'aseohtsevo. Náne'ase-néhovóeoe'tova. "Heá'ėháma náméhota," náheve. My sweetheart, when I left, she was watching me as I was leaving. "I wonder, maybe she loved me," I said. (an old love song). Category: sight.

-néhovo'hamé   vai. chase livestock. Ná-néhovo'hāme. He chased the horses. Category: horses.

-nėhovo'ohá   vti. wipe up s.t. Nėhovo'óóhtse! Wipe it up! See: -nėhohá. Category: housework.

-néhovóneoo'e   vai. sit one right after the other. Phon: vs probably used only of plural subjects. nȧháóhe tséstatšėšee'e'-néhovóneóévȯse ma'xėhoóhtsetsēva. there where they were sitting one right after the other in the big tree. [1987:308] Category: sit.

-néhovóom   vta. catch sight of s.o. ?? É-néhovóomóho. He caught sight of him. ?? See: -néhevo'ėstanéheve'tov; -néhov; -nȧha'óom. Category: sight.

nehp-   i. cover; block; close; obstruct. É-nėhpóha. He closed it by tool. É-nėhpéne. He is totally blind (lit. obstructed-face). See: hahp-; o'om-; -hoon. Etym: *kep-.

-nėhpȧho'he   vii. welded shut. É-nėhpȧho'he. It was welded closed.

-nėhpȧho'hová   vai. weld. Lit: close.up-by.heat É-nėhpȧho'hōva. He's welding. See: -nėhpȧho'he.

-nėhpȧhtsenán   vta. cover mouth of s.o. É-nėhpȧhtsenánahtse He covered his (own) mouth. BodyPartMedial -ahtsená. See: -hóxe'ȧhtsenáh(n). Category: mouth.

-nėhpȧhtsenáotse   vai. cover mouth. É-nėhpȧhtsenáotse. She's covering her mouth with her hand. [pd723] Ch. women do this. Category: mouth.

nėhpa'é-   i. obstruct. É-nėhpa'é-še He's lying guarding (for example, the door).

nėhpa'éehé-   pv. robber.

-nėhpa'éehe   vai. blindfolded. héne tsévé'šėhé-nėhpa'éeheto this which you are closed up with (1987:146). BodyPartMedial -a'é. Category: eyes.

-nėhpa'éehe'tov   vta. rob s.o. literal meaning from image of bandit's mask over face. É-nėhpa'éehe'tovóho. He robbed him. See: -šéenomev. Category: interpersonal.

nėhpa'éehéve'ho'e   na. robber; bandit. Lit: covered-head-whiteman

-nėhpa'éestsé   vti. cover s.t. for example, to cover something so it won't spill. É-nėhpa'ééstse. He covered it. Category: eyes.

-nėhpa'éešévaen   vti. smother s.t./s.o. nėsta-nėhpa'éešévaena she'll take something (for example, a rag) and smother you (a threat to get children to obey). Category: violence.

-nėhpa'eoha'ov   vta. block s.o., guard s.o. e.g. to guard a player in basketball. Nėhpa'eoha'oveha! Guard him! See: -nėhpa'ov. Category: basketball.

-nėhpa'éotse   vai. suffocate; smother. See: -nėhpotómeotse. É-nėhpa'éotse He suffocated. Category: sickness.

-nėhpa'éše(na)   vai. lie guarding. É-nėhpa'éše He's lying with his head by the door (esp. guarding). [1987:259] Category: lie. Lit: obstruct-lie

nėhpa'ósané-matanáevé'ho'e   na. guard. Category: jobs. Lit: guarding-policeman

-nėhpa'ov   vta. guard s.o., block s.o. for example, to guard s.o. in a basketball game. Nėhpa'oveha! Guard him! See: -nėhpa'eoha'ov. Category: basketball.

-nėhpa'ov   vta. guard s.o., prevent s.o. from doing something. É-nėhpa'ovóho. He guarded him.

-nėhpa'ovo'hamé   vai. guard livestock. É-nėhpa'ovo'hāme. He guarded/watched horses. Category: horses.

-nėhpan   vti. cover s.t./s.o., close s.t./s.o. with a covering. É-nėhpanóho. He covered him (with something). for example, to cover a baby to protect it from the sun, wind, or cold.

-nėhpatován   vti. damper s.t./s.o. esp. for dampering a fire. É-nėhpatována. He "dampered" it. Medial -atová. Category: fire.

nėhpatovaneo'o   ni. damper. Category: fire.

-nėhpea'enó'netó   vii. be obstructed dark. É-nėhpea'enó'néto it's so dark you can't see. Category: light.

-nėhpeamen   vti. seal s.t./s.o. É-nėhpeamēna He sealed it (for example, letter or log house).

-nėhpeaménené   vai. chink, daub, seal. esp. refers to daubing the cracks of a log house. É-nėhpeaménéne. He's daubing.

nėhpeaménenestȯtse   ni. trowel. can be any kind of tool that closes holes. var: nėhpeameneo'o.

nėhpeaméneo'o   ni. trowel. for example, for daubing cement between logs. Category: tools. var: nėhpeaménenestȯtse.

-nėhpean   vti. seal s.t., seal s.o. É-nėhpeanóho. He sealed him.

-nėhpéená   vai. be snowbound. É-nėhpééna. He is snowbound. Final -éená. See: -nȧha'éená; -nȧha'óová. Category: snow.

nėhpeeséehestȯtse   ni. feedbag. Lit: obstruct-nose-NOM this is something like a muzzle placed over a horse's mouth. See: nėhpeeséeto'hamestȯtse. Category: harness.

-nėhpeeséetȯhe'hamé   vai. nose mask horse(s). É-nėhpeeséetȯhe'hāme. He put a nose mask on his horse(s). to keep flies from bothering the horse's face. var: -nėhpeeséeto'hamé. Category: horses.

-nėhpeeséeto'hamé   vai. nose mask horse(s). É-nėhpeeséeto'hāme. He put a nose mask on his horse(s). to keep flies from bothering the horse's face. var: -nėhpeeséetȯhe'hamé. Category: horses.

nėhpeeséeto'hamestȯtse   ni. horse mask. Lit: cover-nose-livestock-NOM word made up for an occasion by HL, to try to get a label for a beaded horse mask. See: nėhpeeseehestȯtse; mo'éhno'ahmévenestȯtse. Category: horses.

-nėhpeesén   vta. Medial -esé. plug nose of s.o. nėhpeeséneha Plug up his nostrils (nose)! Category: nose.

-nėhpeéstoonávomóhtahe   vai. have sore throat; diphtheria. É-nėhpeéstoonávomóhtahe He has a sore throat/he has diphtheria. Category: sickness. Lit: blocked-throat-feeling

-nėhpehá   vii. lie by door. É-nėhpéha. It's lying by door. vai: -nėhpeše; fii: -ehá.

-nėhpe'ehe   vai. wear a diaper, wear a chastity belt. Lit: obstructed The meaning 'wear a chastity belt' is obsolescent today. É-nėhpe'ehe. He's wearing a diaper. Ésáa'éva-nėhpe'ėhéhe. He's potty-trained (lit., is no longer diapered). See: -nėhpe'et; nėhpe'ėhestȯtse. Category: dress.

-nėhpe'ėhémea'xe   vai. diaper smell. É-nėhpe'ėhémea'xe. He has a diaper smell. See: -méa'xe. Category: smell.

nėhpe'ėhestȯtse   na. Gram: nom diaper, chastity belt. Lit: cover-NOM Plural nėhpe'ėhéstoto; Obviative nėhpe'ėhéstoto. perhaps originally had meaning of 'chastity belt'. Nánétȧhévanamóho he-nėhpé'ėhestovevóho. I changed their diapers. See: -nėhpe'ehe; ho'sohtsėstse. Category: clothing.

-nėhpe'ėheše   sleep with diaper. É-nėhpe'ėhēše. He's sleeping with a diaper. Category: lie.

-nėhpe'enoné   vai. sing loudly. var: -tȧhpe'enoné. É-nėhpe'enōne. He sang loudly. É-nėhpe'enonéto ?[ It is loud singing (II) (for example, music on a radio).

-nėhpe'está   vai. obstructed ear. É-nėhpe'ēsta his ear is stopped up. Category: ears. Medial -'está.

-nėhpe'ėstán   vta. block ears of s.o. for example, to block one's ears with a hand or a finger; done by Cheyenne singers when drumming to stay in tune, and can be done when warming one's ears. É-nėhpe'ėstánahtse. He blocked his (own) ear(s). Category: ears.

-nėhpe'et   vta. obstruct s.o., block s.o. ?? É'ȯhke-nėhpe'etȧhtsésesto. It is said they (women) used to wear chastity belts. See: -nėhpe'ehe; -nomáhtosé. Category: sex.

-nėhpe'éxané   vai. have obstructed eye(s). É-nėhpe'éxáne. He has closed eye(s)/he has covered eye(s) (for example, wearing an eye patch).

-nėhpe'éxanéehe   vai. blindfolded. Lit: obstructed-eyes É-nėhpe'éxanéehe. He is blindfolded. Category: eyes.

-nėhpe'éxané'o'h   vta. cover eyes of s.o. Ná-nėhpe'éxané'o'ha. He covered my eyes (esp. to come up behind me and cover my eyes).

-nėhpe'éxanén   vta. obstruct eye(s) of s.o. É-nėhpe'éxanénóho He covered his eye(s).

-nėhpe'onová   vai. talk loudly. var: -tȧhpe'onová. Usage: This is a subdialectal pronunciation. É-nėhpe'onōva. He talked loudly. É-nėhpe'onováto. It is loud talking (for example, on radio). Category: speak, sounds.

-nėhpéné   vai. totally blind. See: -ó'o'éné. É-nėhpéne He is totally blind. Lit: obstructed-face Category: sickness, face.

-nėhpéneet   vta. blindfold s.o. É-nėhpéneetóho. He blindfolded him. [PD87] Medial -éné.

-nėhpenoneóé'tov   vta. stand at the door of and sing praises to s.o. É-nėhpenoneóe'tovóho (né?) He stood at his/her door and sang praises to him (for example, singing to your sister-in-law). Final -noné. Category: sing.

-nėhpenonéóó'e   vai. stand in doorway singing. for example, singing for money. É-nėhpenonéoeo'o. They are standing by the door singing (for ex., for money).

-nėhpeóó'e   vai. stand in doorway. É-nėhpeóó'e. He is standing in the doorway. Category: stand.

-nėhpeóó'e   vai. stand in the way; stand obstructing. Né-nėhpeóó'e. You're standing in the way. Phon: vs

-néhpėsa'ov   vta. trip s.o. Mó-néhpėsa'ovȯhevóhe. He must have tripped him (for example, in a basketball game). var: -némėsa'ov, -némȯsa'ov.

nėhpėsó'ėhestȯtse   na. Gram: nom breechcloth. Lit: cover-crotch-thing Plural nėhpėsó'ėhestoto; Obviative nėhpėsó'ėhestoto. See: hóxaso; nėhpe'ėhestȯtse; -xó'é. Medial -só'é. Category: dance.

-nėhpėsóó'e   vai. urinate in the way. É-nėhpėsóó'e. He's urinating in front/in the way. fai: -óé; Medial -só1.

-nėhpeše   vai. lie by door. É-nėhpéše. He lying by the door. vii: -nėhpehá. See: -ta'omeše; -tó'heše; -hóomeše. Category: lie.

-nėhpėšem   vta. cover s.o. É-nėhpėšemóho He covered him.

-nėhpóeha'ené   vai. build dam, make a dam, dam. É-nėhpóeha'ēne. He built a dam. Beavers do this. Category: liquid.

-nėhpóe'ó   vai. float obstructed. É-nėhpóé'o. He/It is floating obstructed. for example, there is a beaver dam preventing it from floating farther. Category: liquid.

-nėhpóemáno'e   vii. be foggy. See: -nėhpoése ma'ēno. É-nėhpóemáno'e It is foggy. Lit: closed.in(covered)-environment Phon: iah

-nėhpóenené   vai. build a dam. Nėhéóhe móh-nėhpóenenėhevóhe homā'e. The beavers had built a dam there. [JOURNEY.TXT]

nėhpóenēō'o   ni. dam. Phon: vs Plural nėhpóeneonȯtse. Morph: /nehpóeneon/. Etym: O gibaakwa'igan (N). Category: liquid.

-nėhpoésané   vai. hang up something by the door. É-nėhpoésáne. He hung up something by the door.

-nėhpoése   vai. hang by the door. É-nėhpoése. He is hanging by the door. É-nėhpoése ma'ēno. It is foggy [lit. the turtle is hanging by the door]. See: -nėhpóesemáno'e. Category: weather.

-nėhpoése ma'ēno   vii. foggy. É-nėhpoése ma'ēno It's foggy. Lit: The turtle is shrouded. Since Cheyenne subjects can either precede or follow a verb, the word "ma'ēno" can also precede the verb here. Category: weather.

nėhpoéseo'o   na. curtain. Lit: obstruct-hang(.thing) Etym: O gibagoojigan (N). See: nėhpóeneo'o ??. Plural nėhpoéseono; Obviative nėhpoéseono. Category: house, record.

-nėhpóhaséohtsé   vai. become constipated. É-nėhpóhaséótse He's constipated. Antonym -momóhtȯhtáotse; Synonym -ó'ȯhtáotse; BodyPartMedial -asé. Category: sickness.

-nėhpoh(n)   vta. obstruct s.o. by tool. Ná-nėhpóhno. I obstructed him by tool. Etym: *nekepahwa:wa.

nėhpȯhomó'héso   na. burrowing owl. Lit: obstruct-dancer-DIM Plural nėhpȯhomó'hesono; Obviative nėhpȯhomó'hesono. said to be so named because they dance in front of prairie dog holes, blocking the holes. Final -ohomó'he. Category: dance.

-nėhpóhtá   vti. close s.t. by mouth. É-nėhpóhta. He closed it with his mouth. Ésáa-nėhpóhtóhe. He did not cover it with his mouth. Final -óhtá. Category: mouth.

-nėhpohta   vii. obstructed by cold, frozen shut. É-nėhpóhta. It is frozen shut. É-nėhpȯhtánėstse nama'aetaeve'éxanéstotȯtse. My eyeglasses are fogged up. Ésáa-nėhpȯhtáhane. It is not frozen over. Etym: *kepahtenwi. Category: temperature.

-nėhpo'ȧhtsenán   vta. cover mouth of s.o. É-nėhpo'ȧhtsenano. He covered his (someone else's) mouth. Nėhpo'ȧhtsenáneha! Cover his mouth! Category: mouth.

-nėhpo'a'ó'tsé   vti. block s.t., lock s.t. Tséhvé'hestanomátse nétaome-nėhpo'a'ó'tsenone. when we took that (claims money) we blocked it ourselves. [1987:19] Nánoose-nėhpo'a'ó'tse he'nétoo'o. I forgot (lit. omitted) to lock the door.

-nėhpo'an   vti. block s.t., close s.t., lock s.t., fence s.t., turn off s.t., shut off s.t. É-nėhpo'āna. He fenced it in/he closed it. many different objects can be closed, referred to by this verb, such as a tepee smoke flap, a box, an area of ground. Éva-nėhpo'ānȯhtse! Close it back up! Nėhpo'ānȯhtse! Turn it off! (for ex., a radio or T.V.) / Lock it! (for ex., a door).

vta. Antonym -ta'ta'en. É-nėhpo'anóho. He fenced him in / he locked him in. tsé-nėhpo'anėstse hōva zoo animal (lit. animal which is fenced in) (a neologism). [1987:224]

nėhpo'aneo'o   ni. lock. Category: house. Phon: vs Plural nėhpo'aneonȯtse.

-nėhpo'eesé   vai. have a plugged up nose. É-nėhpo'eēse. his nose is plugged up. (for example, from a cold).

-nėhpo'eesé'hahe   vai. have a nasal voice; have a voice of a plugged up nose. É-nėhpo'eesé'hahe. He's talking with a plugged up nose voice. Category: voice.

-nėhpo'e'está   vai. plugged up ear(s). É-nėhpo'e'ēsta. He has plugged up ear(s).

-nėhpo'e'ėstáotse   vai. 1 • plugged up ear(s). É-nėhpo'e'ėstáotse. He has plugged up ears / doesn't want to hear anything.

2 • not want to hear anything. Usage: fig. Category: body, ears, hear.

-nėhpo'eotse   vii. jammed. É-nėhpo'eotse. It's jammed.

nėhpo'hóenévó'e   ni. 30-30 caliber rifle. Lit: throat-gun See: ma'aatanó'késo. Category: hunt.

-nėhpo'hoo'ȯtse   ni. Adam's apple, voice box ?? Lit: valve/thing which closes See: -pa'enėhpo'hóoná; henėhpo'hoo'ȯtse; ma'xe-nėhpo'hoo'ȯtse; . Category: body.

-nėhpo'hóoná   mbp. part of throat ?? See: -nėhpo'hoo'ȯtse; henėhpo'hoo'ȯtse; ma'xenėhpo'hoo'ȯtse; . Épa'e-nėhpo'hóóna. He has a goiter (lit. he-lump-??) Category: sickness.

-nėhpo'ohe   vta. Gram: psv locked. É-nėhpo'ohe. It's locked. vta: -nėhpo'oh(n).

nėhpo'ȯheo'o   ni. lid, plug. Lit: closing (thing) Plural nėhpo'ȯheonȯtse. Category: containers.

-nėhpo'oh(n)   vta. lock up s.o. É-nėhpo'ȯhnóho. He locked him in. for example, to lock someone inside a house. See: -nėhpo'ohe; -ta'ta'o'tá.

-nėhpo'tá   vii. closed. É-nėhpó'ta. It is closed/covered. Category: sit inan.

-nėhpóneeše   vai. obstruct lying ropelike. É-nėhpónééše. (A snake) is lying in the doorway. Medial -ón. Category: ropelike.

-nėhpónoo'e   vai. sit in doorway, sit blocking, sit obstructing. É-nėhpónoo'e. He is sitting in the doorway. fai: -ónoo'e. See: -nėhpoo'e. Category: sit.

-nėhpoo'e   vai. sit in doorway. É-nėhpoo'e. He sat in the doorway. Category: sit.

-nėhpoo'e   vai. sit blocking. É-nėhpoo'e. He's sitting blocking (for example, sitting beside the door, blocking it just being near it). Émáme-nėhpoo'e. He's big blocking the door (for example, a big rock (animate) or a fat man). Initial nehp-. Phon: vs

-nėhpóo'ó   vai. blocked sight. Náma'xe-nėhpóó'o. I'm really looking but something is in the way. Category: sight.

-nėhpóovan   vti. dam s.t. É-nėhpóóvána. He dammed it.

vta. É-nėhpóovanóho. He dammed him. See: -óová by liquid. Category: liquid.

-nėhpotóman   vta. suffocate s.o., smother s.o. É-nėhepotómanóho. He smothered him. See: -hovo'a'o'h.

-nėhpotómeoestȧho'he   vai. suffocate in fire. É-nėhpotómeoestȧho'he. He suffocated in a fire. [PD986] fai: -aho'he. Category: fire, death.

-nėhpotómeotse   vai. suffocate; choke while breathing. Lit: obstruct-breathe É-nėhpotómeotse. He choked/he suffocated. See: -ómotómeotse breathe. Etym: *kepa0a:mowa.

-nėhpotómeše   vai. fall and can't breathe. É-nėhpotóméše. He fell and had the wind knocked out of him. Category: lie.

-nėhpotómoh   vta. hit and knock wind out of s.o. Ná-nėhpotómóho. I hit him and knocked the wind out of him.

-né'ȧhahtáxe   vai. wipe feet. É-né'ėhahtáxe. He wiped his feet.

-né'ame   na. parents (poss.) na-né'ame my parents. he-né'amo  ?? his parents. ne'amevoo'o  ?? my parents ?? [PD795] Usage: seems to be extinct today See: -héstoo'éšeeh. Category: family.

-né'asėta'ham   vta. throw s.o. toward (speaker). Né'asėta'hameha hóhtséme Throw the ball to me! See: neh-; -asėta'ham. Category: phys. ed..

-né'asėtan   vti. pass s.t./s.o. (toward speaker). Né'asėtanȯhtse matana! Pass the milk! Né'asėtanȯhtse mahpe! Pass the water! Né'asėtanȯhtse ho'évohkȯtse! Pass the meat! Né'asėtanȯhtse vóhpoma'ȯhtse! Pass the salt! Né'asėtanȯhtse heóveamėške! Pass the butter! Né'asėtanȯhtse méhmemenȯtse! Pass the pepper! Né'asėtanȯhtse vé'keemahpe! Pass the sugar! Né'asėtanenáno monėškeho! Pass the beans! Né'asėtaneha kokȯhéáxa! Pass the chicken! Phon: with high pitch on cislocative preverb /néh/ (with né'- allomorph here, preceding the vowel) an imperative construction is indicated See: neh-; -asėtan. Category: move.

ne'é'e   na. bull snake. Plural ne'é'eo'o; Obviative ne'e'o. Category: snakes.

-ne'é'kóo'ó   vai. look in. É-ne'é'kóó'o He's looking in (for example, into a house through a crack in the wall). See: -né'póo'ó. Category: sight.

-ne'enéseh   vta. 1 • beat up s.o. É-ne'enésėhóho. He beat him up. Náma'xe-ne'enésého. I really beat him up. Category: violence.

2 • beat s.o. with a sickness. Usage: fig., idiom Náma'xe-ne'enéseha He'haévėháne. I came down with a bad cold (lit. Cold beat me up bad). See: -ne'enéšėšéváen; -oom; -na'xévaen; -sȯsévenot. Category: sickness.

-ne'enéšėšéváen   vta. beat up s.o. severely; work over s.o. fast. É-ne'enéšėšévaenóho. He really beat him up/he 'worked him over fast'. See: -ne'enéseh. Category: violence.

-ne'ėseh   vta. single out s.o., take on s.o. É-ne'ėsėhóho. ?? He singled him out. Category: interpersonal.

-né'ėsto'hahá   vai. remove; doff gloves. É-né'ėsto'haha. He took his gloves off. Ne'ėsto'haahtse! Take your gloves off! Antonym -e'ėsto'haha. See: -né's; -né't. Category: clothing.

-né'ėstósem   vta. drag out s.o., pull s.o. out; extract s.o. by dragging. Náéva-né'ėstósémo I pulled him out (for example, out of the ditch, with a rope). See: -amėstósem. Category: move.

-ne'éšeamoése   vai. be early part of forenoon. É-ne'éšeamoése It is the earlier part of forenoon (between sunrise and approximately 9 a.m.) Category: time. Lit: CIS-PERF-along-hang

-ne'étame   vai. depend on (something or somebody).

vti. Gram: ai+o depend on s.t. É-ne'étame. He depends on it. É-ne'étamenȯtse. He depends on them (inan.). Tósa'e náme'heše-ne'étame? Where else could I depend? (for example, there is no one or nowhere else that I can depend, but you; Hymn #71). vta: -ne'étamé'tov. Category: interpersonal.

ne'étame-   pv. dependent. Éohke-ne'étame-a'xaamesėstse. He (esp. a baby or child) cries to get what he wants (he is dependent on his crying to get the attention of s.o. (esp. his mother's).

-ne'étamé'tȯsáne   vai. depend on people. É-ne'étamé'tȯsáne. He depends on people. fai: -ósané. Category: interpersonal.

-ne'étamé'tov   vta. Gram: ai+o depend on s.o. Ná-ne'étamé'tova. He depends on me. Né-ne'étamé'tovȧtse. I depend on you. Ná-ne'étamenȯtse. I depend on him. Ná-ne'étamenȯtse Ma'hēō'o. I depend on God. É-ne'étaménoto. He is depending on him. Náhóove-ne'étamenȯtse naa ésáaxaenéé'tóhe. Naa náne'évȧhéne'étamenȯtse. I mistakenly depended on him and he did not do what he said (lit. did not stand to it). And I would not again depend on him. (that is, he disappointed me). vti: -ne'étame. The idea of 'trust' of character, for example, trust of s.o. to do a good job, is covered by other verbs, for example, -xanovátam 'trust, regard s.o. as a straight person';-ono'átam 'respect s.o.' Lack of such trust can be indicated by a verb stem such as -onéstátam, for example ma'kaataevé'ho'e ná-onéstatama 'The banker checked me out.' This seems to imply that the banker doesn't trust me, or at least his checking out procedure is interpreted that way. Category: interpersonal.

-ne'étameotse   vai. Gram: ai+o depend on s.t. Náne'étameotse e'óestaáhestȯtse. I'm depending on baptism/Christianity. See: -ne'étame.

-ne'étameotsé'tov   vta. depend on s.o. naa máto (hováhne évaveto) móstaohkeée-ne'étameotsėhenovóhe or long ago (people) came to depend on the animals (1987:300). Category: interpersonal.

-ne'étamétanó'tov   vta. want to depend on s.o.; want help from s.o. É-ne'étamétanó'tovóho. He wants to depend on him. Mónánėh-ne'étamétanó'toehéhe. I guess he wants me to help him. [1987:286] Category: interpersonal.

ne'evá-   i. mark, represent, signal, identify, guide, indicate, show. É-ne'evávȯxe'ōha He wrote it with a mark (for example, when putting down verse numbers on a page of Bible translation). É-ne'evášééše He is known by the way he lies (posture). Héá'e ho'háme'e tósa'e nėstavóohtanone tse-ne'eváhoxo'ȯhtsévo'ō'e. Maybe we might see a spring somewhere; there will be (that is, it will be indicated by) green grass. [JOURNEY.TXT] See: -hešėtovátó; -vóo'seh; -vóo'ėstómané.

ne'eváheo'o   ni. ruler. Morph: /ne'éváheon/. Etym: cf. *ke0kiwe:honi 'flag'. Lit: measure(.thing) Phon: apoc; vs Plural ne'eváheonȯtse.

-ne'eváh(n)   vta. measure s.o. Ná-ne'eváhno I measured him. É-ne'evahe He is measured/he is identified. étónėše-ne'evahe How is he identified (for example, what qualities does he have)? See: -taeváh(n).

-ne'eváotseh   vta. guide s.o. É-ne'eváotsėhóho. He guided him (for example, back to the path). Ná-ne'eváotseha. He showed me the way. Néh-ne'eváotšėšemeno! Lead us!/Guide us! See: -ameotseh; -nėhe'otseh.

-ne'eváotsé'ėstómané   vai. guide. É-ne'eváotsé'ėstómáne He guided.

ne'eváotsé'ėstómanéhe   na. Synonym ne'eváotsėsanéhe. guide (person).

-ne'eváotsėsané   vai. guide. É-ne'eváotsėsāne. He guided.

ne'eváotsėsanéhe   na. guide (person). Plural ne'eváotsėsanéheo'o; Synonym ne'eváotsé'ėstómanéhe.

-ne'evátó   vii. identified. máto móh-ne'evátȯhanéhe tsé'ȯhkėhésėhó'ta also there was a special place where they (sacred covenants) were put (1987:100).

-ne'evátsėsané   vai. represent; signal. É-ne'evátsėsáne He represents. évé'še-ne'evátsėsáne méhosanestȯtse He represents love (loan translation?)

ne'evátsėsané-ho'e   ni. landmark. Usage: probably a loan translation

ne'evátsėséó'o   ni. sign, marker, float, bobber (for fishing line), bead (at end of gun barrel, for sighting). Plural ne'evátsėseonȯtse. Usage: obsolescing Category: hunt.

-ne'eváva'xané   vai. recognized by cry. É-ne'eváva'xāne. He is recognized by his cry. fai: -a'xané. Category: cry.

ne'eváve-   pv. Initial ne'evá-. recognized by. É-ne'eváveméa'xe. He (for example, cow) can be recognized by his smell. É-ne'evávevéhó'e. He is recognized by his song (that he made). See: nané- ??.

-ne'evávėhohtsé   vai. recognized by tracks. É-ne'evávėhóhtse. He is recognized by his tracks. Final -hohtsé. Category: tracks.

-ne'evávoešé'tov   vta. watch s.o. Móstaéva-ne'evávoešé'tovȯhevóhe tsévéstoemose He lay there to watch his wife.

-ne'evávȯhóhtse   vai. tracks recognized. É-ne'evávȯhóhtse. His tracks were recognized. The tracks identify who left them. fai: -ohohtsé. Category: tracks.

-ne'evávonoé'tov   vta. watch s.o. É-ne'evávonoé'tovóho He watched him. Ques: How is this different from -ne'evávoom? akot says this is more casual watching than-ne'evávoom.

-ne'evávóom   vta. watch s.o. É-ne'evávoomóho. He watched him (for example, while babysitting). See: -he'éxanoh(n); -vóom; -vé'hóom; -nėhpa'ov. Category: sight.

-ne'evávóosané   vai. watch. É-ne'evávóósáne. He watched/he looked after. tséohke-ne'evávóósánėstse umpire (lit. the one who watches). taa'éva tséohke-ne'evávóósánėstse night watchman. See: -vé'hóosané; -vóosané.

ne'evávȯxe'ėstoo'o   ni. identification card. Usage: neologism

né'eve-   pv. forward, more, add on. É-né'eveénane. It's postponed (lit. placed forward). É-né'eveóó'xána. He broke it into pieces. See: maato; nȧhéstó'e; hóna'ove-.

né'evėhéne'enovȧhestȯtse mȯxe'ėstónemȧhēō'o   ni. college. Lit: keep on learning school Usage: neologism Category: school.

-né'eve'ėsé'ham   vta. pull up pants. Né'eve'ėsé'hameha! Pull up your pants (hurriedly)! BodyPartMedial -'esé. Category: clothing.

-ne'évėse'ó   vai. fall and turn over. É-ne'évȧsé'o. ?? He fell and turned over (similar to a somersault). ?? Category: fall.

-né'evonehné   vai. scoot up, sit up straight. Né'evonēhnėstse! Sit up straight! Category: sit.

-ne'hahe   vai. be the same. É-ne'hahe He is the same. Néhe énėše-ne'hahe He is the same one as that one (already spoken about). étanėšena'he-ne'háheo'o They three are the same (for example, Trinity). See: -séestá.

-né'ha'e   vii. be the same. É-né'ha'e It is the same. Énėše-né'ha'e. It is the same. Ques: how is this different from -séesó? See: -séesó; -ne'ho'tá. Category: quality, identity.

né'háne   ni. lake. Usage: appears to be obsolescing; a newer term would be tsésééha mahpe, lit. 'where the water is spread out' Plural né'hánėstse; Oblique né'hanééva. Category: liquid.

ne'hanééva   obl. at the lake. IndepNoun ne'hāne. See: ma'xene'hanééva; ma'xeo'hé'e.

-ne'hó'etová'tov   vta. bawl out s.o. Náma'xe-ne'hó'etová'tova He was really getting after me. [LF 8/93] See: -vé'hoét; -vé'hoéševaen. Category: interpersonal, speak.

-ne'ho'tá   fii. room. Ésó'nėheše-ne'hō'ta. It is still the same. (1987:236). É'éetsėhetónoehoo'o kȧsovááhe tséheše-ne'ho'tatse héne vee'e. The young man looked around (to see) how that tepee was sized up. (1980:65:40). var: -ene'ho'tá. See: -séesó; -ne'ha'e; -po'o'tá. Category: room, space.

-ne'hónová   vai. talk, chat. The difference between -éestse and -ne'hónová is that -éestse is more purposeful, organized speaking, such as a speech that someone gives, while -ne'hónová is talking/chatting, less organized speaking. É-ne'hónóva. He's talking/chatting. Émȧhe-ne'hónovao'o. They are all talking at the same time. fai: -ónová. See: -éestse; -háónová. Category: speak.

-ne'hónovaa'e   vai. sit chatting, sit talking. É-ne'hónovaa'e. He sat chatting. Morph: /-ne'hónovae/. Final -ónová. Phon: vs Category: speak.

-ne'hónovaohtsé   vai. go along discussing, go along chatting. Ná-ne'hónovaohtséme. We went along discussing. Category: speak.

nē'ne   na. Gram: poss your older brother. Stem -'néh. Category: relatives.

-né'óhta   vti. lick s.t. É-né'óhta. He licked it. vta: -né'om; Final -óhtá. Etym: *no:skwa:tamwa. Category: eat.

-né'om   vta. lick s.o. É-né'omóho. He licked him. vti: -né'óhtá. See: -nénom.

né'oma'e   ni. sandy place. Category: places.

Né'oma'ésonȧhestse   n. Sand Hills young people (when addressed). a ceremonial word. Category: ceremonial.

Né'oma'étane   n. Sand Hills person. Plural Né'oma'étaneo'o. ceremonial word for someone of the Tsitsistas band. Category: ceremonial, tribes.

Né'oma'étanesėstse   n. Sand Hills people. pronunciation when they are addressed. a ceremonial word for the Tsitsistas. See: Né'oma'étane. Category: ceremonial, tribes.

-né'poeóó'e   vai. look over standing, stand looking over. É-né'poeóó'e. He is standing looking over (something). Phon: vs Category: stand, sight.

-né'poeotse   vai. peek. ésta-né'poeotsesėstse ó'xeanóéva He looked over the edge of the cliff. [JOURNEY.TXT]

-né'póeše   vai. lie peeking. for example, as hunters lie on the ground looking for game. É-né'póéše. He's lying peeking. Category: lie.

-né'poešé'tov   vta. peek at s.o. A'e móhnėhme'-né'poešé'toehevóhe. Close by (her husband; obv.) could watch her. [1987:252] Category: sight.

-né'póo'ó   vai. peek over, look over. PD: 'craned neck to look'. É-né'póó'o. He peeked/he looked over. É-né'póó'o éše'he. The sun is peeking through. Phon: not vs fai: -óo'ó. See: -tsėhetóo'ó. Category: sight.

ne'potátse   na. crane, stork, blue heron. Plural ne'potátseo'o; Obviative ne'potátseho ??. See: voestāso; nee'póhehe. Category: birds.

né's-   i. extract, remove. See: né't-; -né'ėstósem. Etym: *kyii's-.

né'se-   i. take off, doff. É-né'seéstsehēna. He took off his coat. See: -né'tan.

-né'seéstse'hená   vai. remove shirt (or coat). É-né'seéstse'hēna. He took his shirt (or coat) off. Né'seéstse'hēnȧtse Take your coat off! Né'seéstse'hēna Take your coat off! (said to more than one person). Category: dress.

-né'se'éxané's   vta. cut out the eye of s.o. É-né'se'éxané'sóho. He cut his eye(s) out.

-né'seotse   vai. come off. É-né'seotse. It (or he) came off.

-né'sėsané   vai. undress. É-né'sėsáne. He is undressing. fai: -sané2; Antonym -e'sėsané. Category: dress.

-né'sėsané'ham   vta. jerk clothes off s.o. É-nésėsanéhamóho. He ripped off his (obv) clothes.

-né'sėsanén   vta. undress s.o. É-né'sėsaneno. He undressed him (for example, his child). fai: -sané2; Antonym -e'sėsanén. See: -vóvo'kan. Category: dress.

-né'sėsta'né   vai. navel bulge out. É-né'sėstá'ne. his navel bulges out. Medial -hta'né. Category: body.

-né'sėstá'né   vai. navel bulge out. É-né'sėstá'ne. His navel bulges out. BodyPartMedial -sta'né, -too'ėstané's. Category: body.

-né'sėstséáh(n)   vta. remove head of s.o. É-né'sėstséáhnóho. He 'knocked his head off'/he hit him really hard. See: -oom.

ne'še-   pv. strong denial. This preverb in conjunction with preverb hé- forms powerful denials of accusations. The words in this entry are morphologically questions, but they function as strong statements, that is, these are Cheyenne rhetorical questions. Ná-ne'šėhéene'enahe! I don't know anything about it at all! Ná-ne'šėhétonėšé'tovóhe! I didn't do ANYTHING to him! Ná-ne'šėhéoxȯhehe! I DIDN'T say ANYTHING! Ná-ne'šėhéheve! I did NOT say that! Ná-ne'šėhénaóotsehe! I WASN'T asleep! Ná-ne'šėhéoomohe No way I hit him! Ná-ne'šėhétonėševehe I didn't do ANYTHING! (cf. néhétonėšéve What did you do?!) Tósa'e náto'se-ne'šėhétone'ȯhtsehe. I'm not going ANYWHERE! This preverb cannot be used with VII stems (nor with any person other than first person??), so the following is ungrammatical: *É-ne'šėhéhoo'kȯhohe. No way it rained! Instead, one would have to say something like the following: Ésáatšėhe'šėhoo'kȯhóhane. It has never rained. See: hé-; me'hé-. Category: exclamations.

né't-   i. extract, empty, doff, remove. See: né's-.

-ne'tȧhátm   vta. regard s.o. as important. É-ne'tȧhátamóho. He considers him important. vta: -ne'tátsestá. See: -né'ta'e; -nétȧhévatam. Category: interpersonal.

-ne'tahe   vai. main, important. See: -nétahe; -náno'tahe; -ho'emané. É-ne'tahe. He is main one (for example, the main player on a basketball team). tsé-ne'taestse the one who is important. Category: quality. Usage: The participle has been used as a post-missionary term for 'the Lord.' Not well known today with its church language meaning. Etym: cf. *ke'tesiwa old person. vii: -né'ta'e.

-ne'tȧhé'tov   vta. supervise s.o. É-ne'tȧhé'tovóho. He supervises him. Category: jobs, work.

-ne'tȧhéóó'e   vai. stand important. É-ne'tȧhéóó'e He's important standing; standing up important. Phon: vs

-ne'tȧhévotse'ohe   vai. be foreman. É-ne'tȧhévotse'ohe. He's foreman. Lit: important-work Category: jobs.

-né'tȧhtáhá   vai. doff; remove pants. É-né'tȧhtáha. He's taking his pants off. Né'tȧhááhtse! Take your pants off! Category: dress. Antonym -e'tȧhtáha.

-né'tȧhtsenáno'hamé   vai. unbridle horses. Ná-né'tȧhtsenáno'hāme I unbridled horses. Category: horses.

-né'ta'e   vii. important, main thing. É-né'ta'e. It's the main thing ; it's important. Ésáa-ne'ta'éhane. It is not important. Phon: iah vai: -ne'tahe. See: -néta'e. Category: quality.

-né'ta'en   vti. disconnect s.t., untie s.t., undo s.t. É-né'ta'ēna. He disconnected it. Antonym -onéha'en.

vta. disconnect s.o., untie s.o., undo s.o. É-né'ta'enóho. He disconnected him. Ná-né'ta'ēno mo'éhno'ha. I untied the horse.

-né'ta'hahtsé   vti. jerk out s.t. can refer to pulling out penis after intercourse. É-né'ta'hāhtse. He jerked it out. See: -hóesta'hahtsé. Category: sex.

-né'ta'ó'h   vta. extract s.o. Éstaéva-né'ta'ó'hosesto néhe oonȧhá'e. (The man) took the frog back out of (the snake). [1987:286] See: -hóesta'ó'h take out s.o.. Category: move.

-né'ta'ó'tsé   vti. extract s.t. quickly, take out s.t. quickly. faster action than -né'tan. É-né'ta'ó'tse. He took it out quickly. Móhnėh-né'ta'o'tsėhéhe heka'o'e. He drew his pistol. [Stamper 1991:10] See: -né'tan extract s.t.. Category: move.

-ne'ta'ov   vta. crowd out s.o. that is, not leave room for s.o. É-ne'ta'ovóho. He did not leave room for him. See: -neta'ov.

-né'tan   vti. extract s.t. É-né'tána. He extracted it. Preverb né'se-. See: -né'ta'ó'tsé extract s.t. quickly; -né'tohá dig out s.t.; -hóestan take out s.t..

vta. extract s.o. Category: move.

-ne'tátsestá   vti. regard s.t. as important. See: -né'ta'e. É-ne'tátsésta He considers it important.

-né'toeha'é   vai. remove hat. É-né'toehā'e. He took his hat off. Antonym -e'tóhkėha'é. Category: clothing.

-né'toestá   vai. take off dress, remove dress. É-né'toēsta. She took her dress off. Né'tóéstȧhtse! Take your dress off! Category: dress.

-né'tohá   vti. dig out s.t., extract s.t. by tool. É-né'tóha. He dug it out. vta: -né'toh(n). See: -né'ta'ó'tsé extract s.t. quickly; -né'tan extract s.t.; -vósohá dig s.t..

-né'tȯhe'óoná   vai. scrape out bowl of pipe. É-né'tȯhe'óóna. He's scraping out the bowl of his pipe. Category: smoke.

né'tȯheoenévetoo'o   ni. ashtray. See: -oesepáené. Category: smoke. Lit: remove-ashes-container Plural né'tȯheoenévetóonȯtse.

-né'tȯhkėha'á   vai. remove hat, take off hat. É-né'tȯhkėhá'a. He took his hat off. Né'tȯhkėhá'ȧtse! Take your hat off! Antonym -e'tóhkėha'á. Category: dress. Morph: /-né'tóhkeha'á. var: -né'toeha'é.

-né'tȯhkėha'én   vta. take off hat of s.o. See: -e'tóhkėha'én. É-né'tȯhkėha'énóho He took his hat off.

-né'tȯhkėha'éoesta'xe   vai. hat bounce off. É-né'tȯhkėha'éoesta'xe. His cap bounced off.

-né'tȯh(n)   vta. extract s.o. by tool, dig out s.o. É-né'tȯhnóho. He extracted him. vti: -né'tohá.

-né'tȯhta'én   vti. uncork; take lid off s.t. É-né'tȯhta'éna. He took the lid off of it.

vta. unbutton s.o.; take something off s.o. var: É-né'tȯhta'énóho. (younger speakers). É-né'tȯhta'eno. He took something off him. Né'tȯhta'éneha! Unbutton him (esp. your shirt)!

-né'tȯhta'éno'hamé   vai. unbridle horses. É-né'tȯhta'éno'hāme. He's unbridling his horse(s). Category: horses. var: -né'tȯhtsenáno'hamé.

-né'tȯhtá'eoohá'á   vti. dislocate s.t. É-né'tȯhtá'eoohá'a He dislocated it. Ná-né'tȯhtá'eoohá'a nȧhtatamoo'o I dislocated my shoulder.

-né'tȯhtá'eotse   vai. be dislocated; be out of=joint. É-né'tȯhtá'eotse It (or he) is out of joint/it is dislocated (for example, bone).

-né'tȯhtsenáno'hamé   vai. unbridle horses. É-né'tȯhtsenáno'hāme. He's unbridling his horse(s). Category: horses. var: -né'tȯhta'éno'hamé.

ne'to'é-   pv. directly ?? Ná-ne'to'éná'ho. I murdered him. Ná-ne'to'émáso. I shot him dead.

-né'to'é   vai. remove shoes. É-né'tó'e. He took off his shoes (or moccasins etc.). Né'tó'ėstse! Take your shoes off! Antonym -e'ha'ó. Category: shoes.

-né'to'én   vti. remove s.t., unload s.t. for example, to unload a gun. É-né'to'éna. He unloaded it. Né'to'énȯhtse! Unload it! Antonym -éto'én.

vta. remove s.o., unload s.o. Category: load, guns.

-ne'to'éna'h   vta. murder s.o. É-ne'to'éna'hóho. He murdered him. See: -na'h. Category: violence.

-ne'to'éna'hané   vta. murder. É-ne'to'éna'hāne. He murdered. vta: -ne'to'éna'h. See: -hoxȯhevosé ??; -na'h. Category: violence.

ne'to'éna'hanématanáevé'ho'e   na. marshall. Lit: murder-policeman

-ne'to'éna'ȯsané   vai. murder (a person/persons). É-ne'to'éna'ȯsāne He murdered (someone).

-ne'to'éna'xévaen   vta. murder kill s.o. quickly. See: -na'xévaen. Nėhéóhe anóséma ésta-ne'to'éna'xévaenaehoono néhe nahkȯhóho néhe hetane. The man was killed by the bears there outside. (1987:262). Final -eváen. Category: violence.

-né'to'ėsen   vta. spill out guts of s.o. É-né'to'ėseno He spilled his guts out. Category: butcher.

ne'tó'eveto   p. specifically the person. See: oetama ??; oohtséheta.

-né'tonenén   vta. take out teeth of s.o. Náohke-né'tonenénahtse. I take my teeth out. for example, take false teeth out at night.

-né'tonenéotséto   vii. come out of gear. Lit: out-teeth-become-II É-né'tonenéotséto. (The vehicle) came out of gear.

ne'tóo'ėse   ni. eyetooth, upper front tooth. Morph: /ne'tóes/. Phon: vs Plural ne'tóesȯtse. See: vée'ėse tooth. Etym: *ke'ta:pici. Category: body.

-né'tȯsa'hahtsé   vti. jerk s.t. out of the ground. É-né'tȯsa'hāhtse He jerked it out of the ground. Category: move.

né'tovasėstse   voc. brothers-in-law (man's). Category: relatives.

né'tove-   pv. in common; together; mixed. Né-né'toveá'enánone we own this together. É-ne'toveméá'ha It has a mixed smell (for example, perfume and B.O. at the same time). Category: smell.

né'tóve   na. Gram: poss my brother-in-law (of man). é'tóve your brother-in-law. hevé'tovo his brother-in-law. tséhe-vé'tóvéto the one who is my brother-in-law. See: -tove body; nétove my body. Category: relatives. Morph: /né'tóvé/. Etym: *nii'ta:wa. Category: relatives.

-ne'tovenestse   vai. mumble, mix up speech. É-ne'tovenestse. He is mumbling. Category: speak.

-né'toveotse   vai. move together. É-né'toveotse. It (or he) moved together/it is together. ?? Éstanėše-né'toveotsésesto. They moved together. [1987:3] Category: motion.

né'tóvéto   p. all together; in common; in total. éháoeme né'tóvéto the total cost was expensive. See: nėšemȧheto.

-né'tovȯhto'he   vai. unpack. e.g. of unloading a pickup truck. É-né'tovȯhto'he. He unpacked. See: -amóvȯhto'he; hóe-. Category: containers.

-né'tovohtsé   vti. extract s.t., remove s.t. for example, out of a sack or bin. É-né'tovōhtse. He took it out.

-né'tȯxeoná   vai. remove; take off socks. Antonym -e'tȯxeoná. É-né'tȯxeōna. He took his socks off. Né'tȯxeōnȧtse! Take your socks off! Category: dress.

-némahe   vai. be slanted; be crooked. for example, of a board (an.) or of a dishonest person. É-némahe. He is crooked. Synonym -vovóhkahe.

-némáhtse   vai. have a crooked mouth; Bell's palsy. É-némáhtse. He has a crooked mouth/he has Bell's palsy. Lit: slanted-mouth Medial -ahtsená. Etym: cf. M piimeton. See: -néméné; -némené. Category: sickness.

-némȧhtsená'o'h   vta. give s.o. a crooked mouth; Bell's palsy. if someone has Bell's palsy, it is often said that a ghost must have touched him. É-némȧhtsená'o'hóho. He gave him a crooked mouth. Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme! Méstaa'e nėstse-némȧhtsenáo'haēvo. Don't eat outside at night! A ghost will give you crooked mouths.

-némȧhtsenáotse   vai. get a crooked mouth. É-némȧhtsenáotse. He got a crooked mouth. Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme; nėstse-némȧhtsenáotséme! Don't eat outside at night; you will get crooked mouths! Category: mouth.

-néma'a'ov   vta. chase around s.o. É-néma'a'ovóho. He chased them around. For instance, to chase horses around a corral.

néma'e-   i. circular, around, revolve. cf. év- which is 'around' in the sense of 'about', not circular motion as with this entry.

-néma'ehné   vai. walk around, circular walk. Étaohkeévȧho'-néma'ēhne tsėhéóhe tséstatoo'ētȯse néhe na'ėstse. (The woman) goes clear around back to where she tied that one (tepee pole). É-néma'ėhneo'o. They walked around in circles. [1987:223] Category: walk.

néma'ėhnéma'kaatánėstse   ni. Gram: pl loan money. Lit: circling.around-monies Category: money.

néma'ėhnestȯtse   ni. Forty-niner Dance. See: néma'ȯhomó'hestȯtse. Category: dance.

-néma'ėhót   vta. circle around s.o. Nénovȯsėhóse-néma'ėhótóvo. Then you (plural) circled around him. [Head Chief text]

-néma'e'há   vai. fly around, circle while flying, fly in a circle. Móhnėšeno'vése-néma'e'hahevóhe. They were flying around there also. [1987:95] See: -éve'há. Category: fly.

Néma'e'hȧhtse   vai. Gram: cj Gram: ppl Flies Around, Flies Circling. Category: names.

-néma'e'háoohe   vai. fly circular, fly around. É-néma'e'háoohe. He flew around in circles. Category: fly.

-néma'é'ó   vta. cock head to the side. É-néma'é'o. He cocked his head to the side. Category: head.

-néma'e'ov   vta. circle s.o. É-néma'e'ovóho. He keeps going around him. See: -ama'ov. Category: motion.

-néma'e'sevó   vii. eddy, flow in circular fashion, be a whirlpool. tséh-néma'e'sēvo where there is an eddy. É-néma'e'sēvo. It's a whirlpool. Final -'sevó. Category: liquid.

-néma'eméohe   vai. run around, run in a circle. É-néma'eméohe. He ran in a circle. Névéé'ėše móh-néma'eméohehevóhe. For four days they ran around. (1987:245). Category: run. fai: -méohe.

-néma'eóé   vai. stand around, hang around. É-néma'eóó'e. He keeps hanging around. Phon: vs

-néma'eohe   vai. run around. Névéé'ėše móh-néma'eohehevóhe. For four days they ran around (the hill). (1987:246).

néma'eohestȯtse   ni. Gram: nom race track. See: nóvȯhéstsé-méó'o.

Néma'eóó'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Standing Around. Phon: vs Category: names.

Néma'eóó'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Standing Around. Category: names. Phon: vs

-néma'eotse   vai. turn around. É-néma'eotse. He (or it) turned around. See: -éva'eotse. Category: motion.

-néma'eotseh   vta. take around s.o. Tsé'tóhe heévaho éohke-néma'eotsėhóho he'eo'o. This rope is carried around by women. [1987:224]

-néma'evonehné   vai. crawl around, crawl in a circle. É-néma'evonēhne. He crawled around in a circle. Category: motion.

néma'ke   na. snail, shell. Usage: obsolescing Plural néma'keho; AlternatePlural néma'keo'o; Obviative néma'keho. Etym: cf. M piimeskih. See: méne'e. Category: animals.

-néma'ó   vai. slide sideways. É-némá'o. He/It slid sideways. for example, of a car sliding on ice. Category: motion.

-néma'óe'ó   vai. float in a circle. É-néma'óé'o. It floated around in a circle. Category: liquid, float.

-néma'ȯhomo'he   vai. round dance. É-néma'ȯhomo'he. He round danced. É-néma'ȯhomó'heo'o. They are round dancing. Final -ohomó'he. Category: dance.

néma'ȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom round dance. Category: dance.

-néma'o'ȧhéotse   vai. run in a circle. É-néma'o'ȧhéotse. He ran in a circle. Category: run.

-néma'ó'a'ham   vta. throw s.o. around. É-néma'ó'a'hamóho. He threw him around. that is, throw s.o. in a circular motion. Category: throw. fta: -a'ham.

néma'ó'a'hasenéame'hahtȯtse   ni. helicopter. Category: transportation. Lit: revolve-?-flying-thing

-néma'ó'á'o   vai. spin, twirl. É-néma'ó'á'o. He twirled. Final -a'ó. Category: motion.

-nema'ó'a'xe   vai. ride on a merry-go-round. Nétȧhé-nema'ó'a'xémáne! Let's go ride on the merry-go-round! Category: phys. ed.. fai: -a'xe.

-néma'ó'an   vti. encircle; go around s.t./s.o. Éhe'kone-néma'ó'ane. It (for example, a jar lid) is on tight. Éohketšėše-néma'ó'ane hoóxé'éva. They go around the lodge pole. [1987:223]

néma'o'e-   pv. circular; around; revolve. É-néma'o'eameōhtse He's walking in a circle. É'ȯhkenėše-néma'o'emá'senėhešėhóxovo'ȧhéotseo'o. They did that until they finished crisscrossing. (1987:177). Tsėhéóhe éšeée-néma'o'eá'kavoe'too'o! Just hang around here (delayed imperative)! (humorous literal transl.; 1987:178).

-néma'ó'eá'kovoeto   vai. hang around. É-néma'ó'eá'kovoeto He hung around. a humorous literal loan translation. See: -hoeto?. Néma'ó'eá'kovoetóme Hang around (pl)! (a more idiomatic translation would have been something like nėšėhoo'e ?)

néma'ó'ėhaseo'o   ni. hatband. See: hoxėstséahestȯtse. Category: clothing. Phon: vs Plural néma'ó'ėhaseonȯtse.

-néma'ó'ehné   vai. walk around. See: -néma'ehné. étaohke-néma'ó'ėhneo'o They go around (the tepee poles) (1987:223).

néma'ó'ėhót   vta. walk around s.o.

-néma'ó'eméohe   vai. strain to turn in a circle. É-néma'ó'eméohe. He's turning in a circle. Category: run. fai: -méohe. See: -néma'eméohe run in a circle.

-néma'ó'en   vti. revolve s.t., turn s.t. in a circular fashion, twist s.t. É-néma'ó'éna. He twisted it around. Néh-néma'ó'énȯhtse! Twist it! Néma'ó'énȯhtse ónėstaneo'o! Turn the doorknob!

vta. revolve s.o., turn s.o. in a circular fashion, twist s.o. É-néma'ó'enóho. He turned him by hand. for example, to wind up a windup clock (animate).

-néma'ó'eohe   vai. circle quickly by wagon; go around corner. Éta-néma'ó'eohe. He went around the corner. Category: motion, roll.

-néma'o'eohtsé   vai. circle. É-néma'o'eohtseo'o. They went around in a circle. Category: motion.

-néma'ó'ėstónané   vai. barricade around. É-néma'ó'ėstónáne. He put up a barricade around (something). See: -amėstó'enené.

-néma'ó'eše   vai. lie in a circle. É-néma'ó'éše. He's lying in a circular position. Category: lie.

-néma'ó'eváen   vta. encircle s.o. Náh-néma'ó'eváenóneo'o nótȧxévé'hó'e We (quickly) (kept on) circled the soldiers (for example, at the Battle of the Little Big Horn).

-néma'ó'hahtsé   vti. swing s.t. around and around. É-néma'ó'háhtse He swung it around and around (that is, "revolved" it). Category: move.

-néma'o'haso'he   vai. ride horse in a circle. É-néma'o'haso'he. He rode a horse in a circle. Category: horses.

-néma'ó'he'keóó'e   vai. stick around. See: -óé. É-néma'ó'he'keóó'e He stuck around. Néma'ó'he'keóó'ėstse Stick around! (humorous; a more idiomatic translation would be something like nėšėhoo'ėstse?) Morph: /-néma'ó'he'keóé/. Usage: humorous loan transl. Phon: vs

néma'ó'ȯhkėha'e   ni. crown. See: hóhkėha'e. Usage: neologism Lit: around-hat

Néma'ó'o'tonȯhéhe   na. Chinese person. Lit: around.(head)-braided-one Plural Néma'ó'o'tonȯhéheo'o. See: Kėhaénéhe Chinese person. Category: nationalities.

Néma'ó'o'tonȯhéve'ho'e   na. Chinese. Plural Néma'ó'o'tonȯhévé'hó'e. See: Hesto'tonȯhéve'ho'e; Kėhaénéhe. Category: nationalities.

-néma'o'táhan   vti. put up around s.t., encircle s.t.

vta. put up around s.o., encircle s.o. esp. refers to putting up the poles of a tepee frame around the first three-poles tripod. Náohketoo'etoo'o hoóxé'e ȯhta-néma'o'táhanévosėstse. I've tied the poles as they are being put up around (the tripod). [1987:180] Category: shapes, put.

-néma'ó'tsé   vti. turn around s.t. Mósta(ohke)tónėšė=héva=néma'o'tsėhéhe. He must have turned it (the plow) somehow. [1987:70] Category: move.

-néma'o'vósohá   vti. dig around s.t. for example, dig a trench around something. Éhmȧheame-néma'o'vósohe. There was a trench clear around. (1987:27). See: -vósohá.

-néma'óma'ȯxová   vai. turn around while plowing. Tsé'évȧho'-néma'óma'ȯxōvȧse éxxamaemȧheheše'évenóohéhoo'o. When he came back around plowing he was just all dirty. [1987:70] Reduplicated -onéma'óma'ȯxová; fai: -óma'ȯxová. Category: farm.

-néma'ónean   vti. fence around s.t., wind around s.t. É-néma'óneāna. He made a fence around it. É-néma'óneane. It's fenced in.

vta. fence around s.o., wind around s.o. É-néma'óneanóho. He looped (for ex., a rope) around him. Medial -ón. Category: farm, shapes.

-néma'óneane   vii. fenced around. É-néma'óneane. It's fenced around (something). Medial -ón. Category: farm, shapes.

-néma'óneanené   vai. fence around. É-néma'óneanēne. He made a fence around (something). Category: farm, shapes.

-néma'óneehné   vai. walk in a circle, circle walk. É-néma'óneehneo'o. They are walking in a circle. Category: walk, shapes.

-néma'óneeóé   vai. stand in a circle. É-néma'óneeóeo'o. They are standing in a circle. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.

-néma'óneeotse   vai. circle quickly. É-néma'óneeotseo'o. The made a quick circle (walking). Category: shapes.

-néma'óneeše   vai. lie in a circle, circle lie. É-néma'óneešēne. They are lying in a circle. Category: lie, shapes.

-néma'óneoe   vai. sit in a circle. É-néma'óneoeo'o. They are sitting in a circle. See: -néma'óneeóé. Category: sit.

-néma'óneoe'tov   vta. sit around s.o. É-néma'óneoe'tovovo. They are sitting in a circle around him. Category: sit.

-néma'táo'a'ó   vai. spin; roll. Heškóvó'ėstse éameéenéma'táo'a'ónėstse. Tumbleweeds are going along tumbling. Category: motion.

-néma'taovóhka'xe   vai. turn around quickly driving. É-néma'taovóhka'xe. He quickly turned around driving. Category: drive.

-néman   vti. slant s.t.

vta. slant s.o. É-némána. He put it on a slant. Etym: cf. M piimenam. Category: put, positions.

-némaxá   vti. cut s.t. crooked. É-némáxa. He cut it crooked. Category: cut.

Némee'ėse   na. Crooked Nose. name given to a clerk. Category: names. Morph: /némees/.

-némeesé   vai. have a crooked nose. É-némeēse He has a crooked (slanted to one side) nose. Category: nose.

-néme'ėšé'šé   vai. turn rump around. É'ȯhkėxaeto'senėše-néme'ėšé'šesėstse néhe xāō'o. The skunk would start to turn its rump (towards him). [1987:283] BodyPartMedial -'esé. Category: body.

-néme'éxané   vai. crooked eye(s) - have. É-néme'éxáne. He has a crooked eye(s). See: -onéme'éxané. Category: eyes.

-némé'ha   vai. fly slanted, fly crooked. É-némé'ha. He flew while slanted/crooked. Category: fly.

Néme'óoná'e   na. Crooked Pipe Woman. Category: names.

-némené   vai. sing, make music. É-néméne. He is singing. The singular subject verb form sounds exactly the same as the verb form meaning 'have a crooked face', which has prompted some speakers to give a folk etymology that the Cheyenne verb 'sing' includes the idea of having a crooked face. However, the two verbs are actually different, as shown by different pitches in forms having other than a simple singular subject. For instance, ésáanémenéheo'o means 'they are not singing,' while ésáanémenėheo'o means 'they have crooked faces.'. É-némeneo'o. They are singing. Ésáa-némenéheo'o. They didn't sing. Néto'sevé'še-néméne tȧhpeno? Are you going to play a flute? vti: némené'tá. See: -noné; -néméné. vta: -némeov, némeót. Category: sing.

-néméné   vai. crooked face. É-néméne He has a crooked face. ésáa-némenėheo'o They don't have crooked faces. Initial ném-; Medial -éné. See: -némené; -némahtse. Etym: *pye:miinkweewa (Go88). Category: face.

-némenee'e   vai. sit singing. É-némenee'e. He's sitting singing. Category: sit, sing.

Némené'héhe   na. Singing Woman. Category: names. See: He'ȯhnéménėstse.

-némené'heóneve   vai. be a singing person. chiefs were like this. É-némené'heóneve He is a person who sings a lot. [1987:149] Category: sing.

-némené'tá   vti. sing s.t. Éhnėxhoó'he-némené'tánȯse tsé'tóhe ó'kȯhóme. This coyote was overheard (by the man) singing it (the song). [1987:300] Category: sing.

-némenéóó'e   vai. stand singing, sing standing. É-némenéóó'e. He stood dancing. [CLIFF.TXT:3] Phon: vs fai: -óé. Category: stand, sing.

-némenėstanéotse   vai. twist knee. É-némenėstanéotse. He twisted/dislocated/sprained his knee. See: -némononáotse. Category: sickness.

némenestȯtse   ni. Gram: nom song, radio, stereo, music, piano. Lit: singing-thing Plural némenéstotȯtse. See: némeo'ȯtse. Category: sing.

-némeohá'á   vti. twist s.t. É-némeohā'a. He twisted it. Ná-némeohā'a na'ahtse. I twisted my wrist. See: -némononáotse.

némeo'ȯtse   ni. song. Plural némeotȯtse. na-némeo'ȯtse my song. na-némeotȯtse my songs. he-némeotsevótse their songs. na-némeotanótse our (excl) songs. Morph: /némeot/. Phon: vs Etym: cf. Ar niibóót. See: némenestȯtse; -noo'ȯtse. Category: sing.

-némeóohé'tov   vta. sing for s.o. É-némeóohé'tovóho. He sang for him. See: -némeov; -némeót; -némené. Category: sing.

-némeót   vta. sing to s.o. É-némeoto. He sang to him. É-némeótóho. He sang to him. (younger speakers' pronunciation). See: -némeov; -némené. Category: sing.

-némeotse   vii. crooked. É-némeotse. ?? It (for example, a road) is crooked. ?? Reduplicated -onémeotse. See: -vóhkeotse. Category: shapes.

-némeov   vta. sing for s.o., sing to s.o. for example, for his enjoyment. É-némeovóho. He sang for him. É-némeohe. He was sung to. É-némeóvȧhtseo'o. They sang to each other. (for example, ceremonially passing songs on to younger speakers). vai: -némené. See: -némeót; -némeovomotah; -némeóohé'tov. Category: sing.

-némeovomotah   vta. sing for s.o. to sing as a substitute for s.o. É-némeovomotȧhóho He sang for him (in substitution). nȧhtanémeo-vomotāho I'll sing for him (as substitute). See: -némeov sing for s.o.. Category: sing.

-némėsa'ov   vta. trip s.o. É-némėsa'óó'e. He (obviative) tripped him. Ná-némėsa'ōvo. I tripped him. var: -némȯsa'ov, -néhpėsa'ov. Category: move.

-némėsótseva'ó   vai. skid. É-némėsótsevā'o. It skidded. for example, of a car that skids on ice or mud. Category: motion.

-némeše   vai. 1 • lie slanted.

2 • fig., have lots of money. É-néméše. He has lots of money. That is, he has so much money in his pocket that he's lying on a slant. See: -némoo'e. Category: lie.

nemėšéme   na. Gram: poss your grandfather; your father-in-law. Stem -mėšémé.

Nemevota   Rain Being. a sacred being. See: nonóma'e. Category: sacred.

-némó   vii. be slanted. É-némo It's slanted. Reduplicated -onémó. See: -vóhkó. Category: shapes.

-némoése   vai. hang slanted. for example, a picture on a wall. É-némoése. He is hanging crooked. Category: hang.

-némoéstá   fii. float on a slant, hang slanted. can be said of a truck that is leaning to one side. Éame-némóésta. It's going along on a slant. Category: hang.

-némoéstánené   vai. off schedule. É-némoéstánéne. He (esp. baby) is not on schedule. for example, of a baby not on family's eating schedule. Category: babies.

némȯheo'o   na. Ques: animacy uncertain turner, deflector. This is a family artifact (badge) which hangs from the top of a tepee pole and deflects harm from the people who live in that tepee. It appears that it may be possible to incorporate this term into the standard Ch. 'have' verb frame, for example, ná-he-némȯheonenȯtse 'I have him as my badge. 'There is uncertainty about this with current speakers, however. Usage: obsolescing Simplified Spelling nemhoyo'o. Category: ceremonial.

-némȯhkėha'éotse   vai. get mad, get angry, anger. Lit: come to have a crooked hat Usage: humorous idiom É-némȯhkėha'éotse. He got mad. See: -momáta'eotse. Category: emotions.

Némo'eehe   na. Wrapped Hair, Braided Locks. Lit: Wrapped Braid origin of family name Brady. var: Némo'keehe. Category: names.

-némo'eehe   vai. wrapped hair. For example, men used to wrap their braids with cloth. É-némo'eehe. His hair is wrapped. Oha hetaneo'o éohkeée-némo'éeheo'o. He'eo'o éohkėsáa-némo'eehéheo'o. Only men have wrapped braids. Women do not wrap their braids. (1987:391). var: -némo'keehe. Category: hair.

némo'éehéstoto   na. Gram: pl yarn, braid tying material. esp. for men; usually of yarn or buckskin. plural since there are always at least two. Category: groom.

-némo'eétahe   vai. do something crooked. É-némo'eétahe He did something crooked. Category: do.

Némo'keehe   na. Wrapped Hair. var: Némo'eehe. Category: names.

-némo'tá   vii. lean. É-némó'ta. It's leaning. Category: sit inan.

-némo'tonohe   vai. have a crooked braid. It is considered improper to wear a crooked braid. É-némo'tonohe. He has a crooked braid. Category: hair.

-némonea'xe   vai. swing crooked, swing on a slant. É-némonea'xe. The swing is going crooked for him as he swings (lit., he is swinging crooked). fai: -a'xe; Medial -ón. Category: ropelike.

-némononáotse   vai. twist ankle. É-némononáotse. He twisted his ankle. BodyPartMedial -noná. See: -némeoha'á; -némenėstanéotse. Category: sickness.

-némoo'e   vai. 1 • lean to the side. É-némoo'e. He's leaning to the side.

2 • fig., have a lot of money. This meaning developed because if your pocket is full of money, you can be said to lean to the side from the weight of the money. Phon: vs Category: money.

-némȯsa'ov   vta. trip s.o. É-némȯsa'ovóho. He tripped him. var: -néhpėsa'ov, -némėsa'ov.

-némót   vta. give something to s.o. which cannot be refused. for example, to give a gift to get a young woman to marry your son or grandson. Nátȧhé-némóto. I'll take a request gift to her. É-némoto. He gave a gift to him which he could not refuse. (that is, a "request gift"). É-némotóho. (variant of younger speakers). Néh-némȯxeo'o! Do it for me (sometime)! Néh-némoxėstse! Do it for me! naa é'ȯhkema'xe-némotaesesto nétao'o hová'éhe éhmétáénȯse and he gave him a lot (for his medicine services), he gave him everything (1987:109). See: -hotsévót. Category: marriage.

-némotóhtá   vti. hold s.t. in the mouth. Hénáá'énėse é-némotóhta. He's got something in his mouth. [1980:55:100] fti: -óhtá; Synonym -tonotóhtá. Category: mouth.

nená-   pfx. imperative prefix 'come on and ' (now) ?? Nená-asėstse! Come (along)! Nená-ve'hoomemeno! Look at us! Nená-tsėhe'ȯhtsešėstse tsėhéóhe pó'ėho'hémȧhpémȧheóne! Come take me here to the saloon! [1987:175] Namėhane, nená-evaasėstse, néévanó'ȯhtsehȧtse. Big sister, come back now, I have come after you. [1987:307] See: vená-; sá'-.

Nenáasėstse!   vai. Gram: command Come here! Nenáase! Come here! (said to more than one person). vai: -ase. See: nená-. Category: motion.

-nene   vai. nurse, suckle. suck at breast or bottle. This word is used of humans and animals that nurse. É-nene. He is nursing. É-néneo'o. They are nursing. Étȧhé-nene. He went to nurse. (teasingly said about someone going home to visit their mother). vta: -nénót. See: -néneotse nurse; -néh nurse s.o.; -néstovohe nurse children; -néstovȯhet nurse s.o.; -évanené reach here and there; he'enénestȯtse nipple; nénestȯtse bottle. Morph: /-néne/. Etym: *no:nwa. Category: babies.

nénééhe   p. Come nurse!, bottle, milk. Usage: baby talk said to nursing child, for example, for him to come nurse on his bottle vai: -néne. Category: babies, baby talk.

-néné'seh   vta. cause s.o. to suck, suck - cause s.o. to. This can refer to having s.o. perform oral sex on you. É-néné'sėhóho. He made him suck. Category: sex.

-néneóó'e   vai. nurse standing, stand nursing, suckle nursing. for example, how a calf nurses. É-néneóó'e. He is standing nursing. Category: stand.

-néneotse   vai. nurse, suckle. Étȧhé-neneotse. He went to nurse. (can be humorous, referring to someone going home to visit their mother). faster action than -nene. See: -nene. Category: babies.

nenéso   na. Gram: poss your child. See: nanéso my child. Category: family.

nénestȯtse   ni. bottle. he-nénestȯtse his bottle. Lit: sucking thing See: he'enénestȯtse nipple. Category: babies.

-néneše   vai. lie nursing. É-nénéše. He's lying nursing. Category: lie, babies.

nénėškenáhahá'enestȯtse   ni. microwave oven. Lit: little.mp3es-fast-cook-NOM Usage: neologism See: nėševȧhá'enéoohestȯtse. Category: cook.

-nénétanó   vai. nurse - want to. É-nénétáno. He wants to nurse. See: -nene. Category: babies.

-nénóhtá   vti. suck on s.t. É-nénóhta. He sucked on it. Ésáa-nénȯhtóhe. He did not suck on it. tséohke-nénóhto pacifier. fti: -óhtá2; vta: -nénom, -nénót.

-nénom   vta. suck on s.o., nurse on s.o. É-nénomóho. He sucked on her (or him). É-nénomóho hemo'ėškono. He sucked his thumb. vai: -néne. See: -nénót; -né'om; -hé'hevom. Category: babies.

-nénót   vta. suckle on s.o., nurse on s.o. É-nénoto. He nursed on her. var: É-nénotóho. (younger speakers).; vai: -néne. See: -nénom; -néh. Etym: cf. M no:na:nae:w. Category: babies.

nenótove-   pv. hurriedly. nenótovenaóotsėstse Hurry; go to sleep! var: nonótove-. Usage: subdialectal variant of nonótove-

nenóv-   i. shortly. var: nonóv-.

nénovane   ni. Gram: poss our (excl.) camp, our (excl.) home. Usage: obsolescing See: énóváne; nénóve; nánóváne.

nénóve   ni. Gram: poss my home, my camp. Usage: obsolescing See: énóváne; hénóve; -he-vénove.

nenóve-   pv. for a short while. tséstaéše-nenóve'xóvetse after a certain amount of time. tséhne'éše-nenóveameehétse after we had traveled for some time. [1987:29] var: nonóve-. See: novȯse-. Category: time.

nenóve'xóvéva   obl. shortly, a little while later, a while later, in a little while. var: nonóve'xóvéva. See: nenóveto; káse'xóvéva; hehpe'xóvéva. Category: time.

nenóveto   p. shortly, a little while later, sometime soon. See: nóve-; hó'ótóva; hehpeto. var: nonóveto. Category: time.

-nenóvoo'e   vai. stay for awhile. See: nóve-. Antonym -háa'éhoo'e. Nává'ne-nenóvoo'e. I just stayed a short while. Hétsetseha tȧháóhe nótȧxéve'ho'eno étaéšetá'-nenóvoeo'o. Now over there at the barracks they have been there awhile. [1987:52] Phon: vs var: -nonóvoe.

Neohné'e   na. Walking Towards Woman. translation uncertain ?? Category: names. Ques: Ann wolfchief

neó'k-   i. tight fit.

-neó'kahe   vai. tight. Naéstse'he éneó'kahe. My coat is tight. See: -neó'keéstse'hená.

-neó'keéstse'hená   vai. have on a tight fitting shirt (or coat). É-neó'keéstse'hēna. He has on a tight fitting shirt. Category: space, size, dress.

-neó'ke'ėsee'e   vai. wear pants too tight. É-neó'ke'ėsee'e. His pants are too tight. Medial -'esé. Phon: vs Category: clothing.

-neó'kene'ho'tá   vai. be a small; tight space; room. É-neó'kene'hō'ta. It is a small/tight space/room. Final -ene'ho'tá. See: -mȧsého'kó. Category: space.

-neó'keotse   vii. become a tight fit. É-neó'keotse It (or he?) is full/it is a tight fit (for example, a capacity crowd in a building).

-neó'kėsané   vai. wear tight clothes. É-neó'kėsáne. He's wearing tight clothes. fai: -sané2. Category: dress.

-neó'keše   vai. lie crowded. É-neó'kéše. He slept crowded. See: -mȧsého'keše. Category: lie.

-neó'kó   vii. be a tight fit. É-neó'ko. It is a tight fit. See: -mȧsého'kó. Category: space.

-neó'kóésta   vai. wear a tight fitting dress. É-neó'kóésta. She has on a tight fitting dress. fai: -oestá. Category: clothing.

-neó'ko'kėhaná   vai. wear tight fitting shoes. É-neó'ko'kėhāna He has on tight-fitting shoes. Category: shoes.

-neó'ko'xȧhtaha   vai. wear tight fitting pants. É-neó'ko'xȧhtaha. He has on tight-fitting pants. Category: clothing, size.

-neó'ko'xȯhtaha   vai. wear tight pants. É-neó'ko'xȯhtaha. He's wearing tight pants. É-neó'ko'xȯhtáhao'o. They are wearing tight pants. Category: dress.

neonóné'e   p. blindly, haphazardly, taking a chance. Neonóné'e návéseanéhne. I didn't know how to do it but I tried to help with the butchering. Synonym nóhásȯháma; Antonym ánénóó'ėse.

nés-   i. two. See: néš-.

nes-   i. heat; hot. É-nėsóomē'ta. it's hot liquid. See: neš-. Category: temperature.

nése-   pv. foul, strong. É-néseméá'ha. It smells awful. for example, spoiled meat, feces, or a gas smell on a car. See: háe-.

nėsé   na. be him, be the one. Mó-nėséhanevōhe. It was him (obv.; inf.). (1987:270). Hótȧhtse mó-nėséhanéhe né=hetane. Here, that was him, that man (inf.). (1987:270). Nėséhoo'o. He is the one (surp.). Hévá=móhe nėsésesto tsénésȯhtȯxese tsénésȯhtȯxese tséhemėhé'tovȧhtsese. Apparently they are (reportative) the seven (stars), the seven who are sisters. (1987:305:21). See: mónėséhanéhe; nea'háanehe; heta'háanehe.

ni. be it, be that. This stem requires third person plus mode (evidentiality) affixes. naa nėsétsénėse nėhe'xóvéva tséhešeoné'seómenėhéese tséto'sėhešee'óoestaaese And THAT WAS THE TIME/MOMENT that he truly said that he was going to be baptized(Stamper 1991:6). Category: identity.

nėséhoo'o   pro. he the one (surp.) Gram: pret emphasis or surprise marked by the surprisal (preterit) suffix. nėséhoono They are the ones. See: nėsévoohe; mó=hénėsehe; nea'háanevóhe; nėsesėstse. Category: identity.

nésé'e   na. Gram: poss my friend (female friend of a female). Masculine néséne. Category: relatives. var: more modern variant is na-vésé'e.

nésé'ėhá'e   na. mother dog; bitch. var: nésé'kėhá'e, nésé'tšėhá'e; Plural nése'ėhá'eo'o. Category: dogs.

nésé'ká'e   na. mother dog, bitch. var: nésé'ėhá'e, nésé'tšėhá'e; Plural nése'kėhá'eo'o. Category: dogs.

-nése'néva   vai. hunt for small game. small game would be rabbits, birds, squirrels, etc.; -émȯhóné is the more general word for hunt and typically means 'hunt for large game'. humans or animals (for example, cats, dogs) can hunt as -nése'névá. É-nése'néva. He hunted. See: -émȯhóné. Category: hunt.

-nésemá   vai. summon spirit helper(s). É-néséma. He talked to spirits (in a ceremony). A menstruating woman could not attend this ceremony. See: nésemoo'o. Category: ceremonial.

nésema'háahe   na. my friend; friend - my, my chum. only used of male to male friendships. contracted: má'hahe. See: néséne; hóovéhe. Category: interpersonal.

nésemanoo'ȯtse   ni. spirit calling song. Plural nésemanootȯtse. See: -nésema call spirits; nésemoo'o spirit helper. Category: ceremonial.

-néseméahá'ené   vai. cook with smell. Énése-méahá'éne. She is cooking something that smells (can be a good or bad smell). See: -méahá'ené. Category: smell.

-néseméa'há   vii. strong smell, smelly. apparently can be good or bad smell, but always a strong smell, for example burning tires or strong perfume. É-néseméá'ha. It has a strong smell. Épéve-néseméá'hánėstse. They (inan) smell good. fii: -méa'há. See: -hoxeméa'há. Category: smell.

-néseméa'xe   vai. smelly, have a strong smell. É-néseméa'xe. He is smelly. (Mósta)nȯhtsevóeotsé'tovȯhevóhe néhe tsé-néseméa'xetsese (The man) looked for this one who was smelly. (1987:282). fai: -méa'xe. Category: smell.

-néseméeóó'e   vai. stand smelly, smelly stand. É-néseméeóó'e. He is standing smelly. Category: smell, stand.

-néseméeotse   vii. strong smelling. É-néseméeotse. It/He is strong smelling. See: -háeméeotse. Category: smell.

-néseméeše   vai. lie smelly, lie in a smelly place. É-nésemééše. He is smelly lying (there). Category: lie, smell.

nésemoo'o   na. spirit helper, familiar spirit, spirit guide. Plural nésemóono; Obviative nésemóono. This is a spirit which could belong, in particular, to a medicine man. The medicine man could call his familiar to give him information such as where to find something (or someone) which was lost. A familiar could outlive the person who belonged to him(the actual "owner" in the relationship was the familiar; the human who entered into relationship with him was "owned" by the familiar. It was an agreement something like selling one's soul to the familiar, in turn for getting the guidance of the familiar.)Familiars could be transferred to another person through teaching. The names of some of the most important nésemóono are: Kȧhamȧhta'sóoma 'Short Shadow', Nomáhtsé'héó'o 'Thief, Stealer' (this familiar, esp., could help retrieve lost horses); Oónȧha'e 'Frog'. É'éstsėhné'tóó'e nésemóono. The spirits entered into him. vai: -nésemá summon spirit helper(s). See: nésemanoo'ȯtse spirit calling song. Category: ceremonial.

-nésemóoname   na. spirit helper (poss.) na-nésemóoname my spirit helper. he-nésemóonamo his spirit helper. Category: sacred.

néséne   na. Gram: poss my friend (male friend of a male). nésenéhane our friend. Vocative nésenéhasėstse (pl); Plural néseneo'o; Feminine nésé'e. See: -vésene; nésema'háahe. Etym: O niijii/niijikiwe (N). Category: interpersonal.

-nėsenóva'e   vii. very bad. É-nėsenóva'e. It's very bad. See: -senóva'e; -hávėséva'e.

-nėsenóvoéstomo'he   vai. have a very bad personality. É-nėsenóvoéstomo'he. He has a very bad personality. Category: personality.

-nėsenovomóhtahe   vai. very sick, sick very badly. É-nėsenovomóhtahe. He is extremely sick. Category: sickness.

nėsesėstse   pro. he (is) the one (reportative). the reportative suffix gives the idea of hearsay. Morph: /nesé-seht/. Plural nėsésesto. transl. of the pl. would be 'THEY were the ones'. hévá=móhe nėsésesto tsénésȯhtȯxese tsénésȯstȯxese tséhemėhé'tovȧhtsese Apparently they are (reportative) the seven (stars), the seven who are sisters (1987:305). See: nėsé-; -sėstse; nėséhoo'o; nea'háanéhe; néhe; móhenėséhanéhe. Category: identity.

néséso   na. Gram: poss my cousin, my sibling. Morph: /nésesón/. Plural na-vésėsono; var: -véséso. Usage: obsolescing See: nésėsónėhasėstse Siblings! (voc.). Category: relatives.

nésėsónėhasėstse   voc. Siblings!, Cousins! See: néséso my sibling ; my cousin. Category: relatives.

nesėstse   ni. Gram: poss your rump, backside, rear. phonetic similarity with English 'nests' is humorously enjoyed. See: -sėstse. Morph: /ne-seht/. See: pȯhoo'o. Category: vulgar.

-nėsétam   vta. grudge toward s.o. - have a, outs with s.o. - be on the, mad at s.o., angry at s.o. When there is this relationship, there can be avoidance for a long time, but sometimes those on the outs with each other will repair their relationship by shaking hands with each other, esp. at Christmastime. É-nėsétamóho. He is mad at him. Méhotahtse, névé'-nėsétamȧhtséme! Love each other, don't be against each other! [1987:206] vai: -nėsétsėstahe. See: -óhnetsėstov; -péót; -momáta'eéh. Category: interpersonal.

nésetȯxeváhe ??   na. wet nurse. Category: babies.

-nėsétsestá   vti. mad at s.t. É-nėsétsésta. He is mad at it. for example, a dog will grow at something that it doesn't like. vta: -nėsétam.

-nėsétsėstahe   vai. dislikes people; be angry at people; carry grudges; spits at you growls; bares teeth; É-nėsétsėstahe. He dislikes people / he is disagreeable. Cats and dogs can do this, with their hissing, growling, or display of teeth, and it is a common display of people. vta: -nėsétam. See: -oxėstátamaahe. Category: personality.

nėsétsėstȧhé'heo'o   na. one who dislikes. Plural nėsétsėstȧhé'heono. Some have called some Mennonite Christians this, when they regard themselves as being disliked by them.

-nėsétsėstȧhé'heóneve   vai. be a person who dislikes everyone. É-nėsétsėstȧhé'heóneve. He is a person who dislikes everyone/he is a selfish person. Category: personality.

nėsévoohe   Ques: (vooho??) p. Is he the person? speaker doesn't see him, but, for example, is describing him. Plural nėsévoonevohe (voho??). See: nėséhoo'o; nea'háanevóhe. Category: identity.

-néso   na. child. Gram: poss. refers to one's child by birth, while ka'ėškóne simply means 'child'. Some speakers may not use this term for a child older than a toddler. ma-néso child (1980:82:69). ma-nésoneho children. na-néso my child. na-nésoneho my children. na-nésonėhaneo'o our (excl) children. ne-nésonėhaneo'o our (incl) children. he-nésono his child(ren). he-nésonėhevóho their child(ren). na-nésonėhasėstse my children (voc.) Obviative na-nésoneho my child(ren); vai: -he-nésone. Morph: /-nésón/. See: ka'ėškóne child. Etym: *neno:nšya:na my child. Category: babies.

-nésóehné   vai. bear two children. É-nésóéhne. She bore two children. Category: family. Final -óehné.

Nésoehnéhe   na. Two Babies. Category: names.

-nésoe'tóotse   vai. hooked together during intercourse. esp. of dogs which are back to back after coupling. Ééše-nésoe'tóotseo'o oeškėseho. The dogs are already hooked together. See: -hémoto'hamé. Category: sex.

-nésoeme   vai. cost two dollars. É-nésoeme it/he costs $2. Category: money. Lit: (be.)two-valued

-nésȯhá   vai. zero in on both. Móxhehpee'hohevóhe tséohkėheše-nésȯhomevȯse ma'éxánėstse. He was more scared of (the skunk), since they zero in on both of one's eyes. (1987:283). Category: sight.

-nésȯhkoná   vai. be split. Hestóohevono tse-nésȯhkonaho. His (cow's) hoofs will be split. (1987:7). Ques: check if underlying form is -nésȯhkonáh by asking for 'they are split'??

-nésȯhkonahe   vai. split. Ques: /nésȯhkonáhe/ ?? tséh-nésȯhkonáheto your crotch. Lit: where you are split in two tséh-nésȯhkanaese his/her crotch. [PD] See: -só'é crotch. Category: body, vulgar.

-nésȯhkonávėhahtá   vai. have.split.hoofs. É-nésȯhkonávėháhta. He has split hoofs. [1987:7:32] Lit: two(.split?)-footed Medial -hahtá.

-nésȯhkonávetanevá   vai. equivocate. É-nésȯhkonávetanēva. He equivocates/lies. Medial -tanevá. Lit: split-tongued See: -netse'e. Category: body.

-nésȯhkonávetaneve   vai. 1 • have a split tongue. É-nésȯhkonávetaneve. He has a split tongue.

2 • lie. Usage: fig.

-nésȯhomo'he   vai. both dance. not used with sg. subjects. É-nésȯhomó'heo'o They both danced/the two of them danced. Final -ohomó'he. Category: numbers.

-nésȯhoo'e   vai. both swim, both wade. for example, swim: of fish, ducks, beavers, snakes, etc.; wade: of people. É-nésȯhoeo'o. They are both wading. Phon: vs fai: -ohoo'e. See: É-néšėhoeo'o. They are both sitting there..

nésohto   p. seven. See: nésȯhtoha seven times. Etym: cf. *nyiišwa:tan0wi ??. Category: numbers.

-nésȯhtohá   vii. seven (inan.) in number. É-nésȯhtȯhánėstse They (inan.) are 7 in number.

nésȯhtoha   p. seven times. See: nésohto. Category: numbers. Etym: *nyiišwa:-tah0enwi (Go88).

-nésȯhtȯhánėstse   vii. 7 of them (inanimate). É-nésȯhtȯhánėstse. There are 7 of them (inanimate). Category: quantity.

nésȯhtȯhe-   pv. seven. É-nésȯhtȯhenémeneo'o seven (for example, people) are singing. É-nésȯhtȯheaénáma He is seven years old. Category: numbers.

Nésȯhtȯhééhá'e   na. Seven ? Woman. Category: names.

nésȯhtȯhéé'ėše   p. for seven days. Category: numbers, time.

Nésȯhtȯheméóná'e   na. Seven Trails Woman. Category: names.

Nésȯhtȯhena'hanē'e   na. Seven Kills Woman. Category: names.

-nésȯhtȯhnoeme   vai. cost seven dollars. É-nésȯhtȯhnoeme it/he costs š7. Category: money.

nésȯhtȯhnó'e   p. seventy. Category: numbers. Etym: *nyiišwa:-tah0w- 'seven' (initial) (Go88).

nésȯhtȯhnóve   p. seven groups of. Final -óvé. See: nó'kóve. Category: numbers.

-nésȯhtȯhnȯxe'ohe   vii. seven o'clock. É-nésȯhtȯhnȯxe'ohe. It's 7 o'clock. Category: time.

-nésȯhtȯxe   vai. be seven (an.) in number. not used with sg. subject. É-nésȯhtȯxeo'o there are seven (an.) Category: numbers.

nésó'e   p. twenty. Category: numbers. Etym: *nyiišw- 'two' (initial).

nésó'e hóhtȧhnaesóhtoha   p. twenty-six times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhna'ha   p. twenty-three times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhna'he   p. twenty-three in number. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhna'nóhtoha   p. twenty-eight times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhnésȯhtoha   twenty-seven times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhneva   p. twenty-four times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhnexa   p. twenty-two times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhnóhona   p. twenty-five times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhnó'ka   p. twenty-one times. Category: numbers.

nésó'e hóhtȧhsóohtoha   p. twenty-nine times. Category: numbers.

-néso'eaénamá   vai. be twenty years old. É-néso'eaénáma He is twenty years old. Category: numbers.

-néso'ėhóhtȧhno'kȧheo'o   vai. be twenty-one in number. É-néso'ėhóhtȧhno'kȧheo'o there are twenty-one (an.) Category: numbers.

-néso'ėhóhtȧhno'keaénáma   vai. be twenty-one years old. É-néso'ėhóhtȧhno'keaénáma He is twenty-one years old. Category: numbers.

-nėsó'enome   vai. snore. É-nėsó'enome. He snored. fai: -énóme. See: -naóotse sleep. Category: sleep.

Néso'eóeve   na. Twenty Stands. Category: names.

Néso'eóó'e   na. Twenty Stands Woman. Category: names.

-néso'ohe   vai. be twenty in number. É-néso'ȯheo'o there are twenty (an.) Category: numbers.

-néso'o'e   vii. twenty in number; twenty dollars. É-néso'o'e. It is a $20 bill. É-néso'o'ēnėstse. There are twenty of them (inan.). Category: money.

-néso'o'ēnėstse éhóhtȧhnévánėstse   vii. twenty-four in number. É-néso'o'ēnėstse éhóhtȧhnévánėstse there are 24 (inan.) Category: numbers.

-néso'tonohe   vai. have two braids. É-néso'tonohe. He has two braids. Category: hair.

nésoneh   na. child. var: néson. henésonėhevóho their child(ren). Category: relatives.

-nésonoe   vai. sit two together, two sit together. É-nésonoeo'o. They are two in number sitting together. Category: sit, numbers.

-nėsóome'ȧhá'ené   vai. warm cook. that is, warm up food. Ná-nėsóome'ȧhá'éne. I'm warming up food. Category: cook, temperature.

-nėsóome'há   vti. warm s.t. liquid. É-nėsóomē'ha. He warmed it. Category: liquid, temperature.

-nėsóome'há'ené   vai. heat food. Ná-nėsóome'há'éne. I'm heating food. Category: cook, food, temperature. fai: = -ahá'ené.

nėsóome'há'enestȯtse   ni. water heating kettle. See: nėsóome'há'éó'o.

nėsóome'há'éó'o   ni. water heating kettle. See: nėsóome'há'enestȯtse.

-nėsóome'tá   vii. hot liquid, hot water. É-nėsóomē'ta. It's hot liquid. Etym: cf. *kešya:kamy- hot liquid (Go88). See: -nėšėho'tá; -héesevo'tá; -háoome'tá. Initial nes-. Category: temperature, liquid.

-nėsót   stick with s.o., aid s.o. For example, when a cow doesn't abandon her injured calf, or a mother doesn't leave her school-aged children; can be when a person is not abandoned in spite of everyone else's leaving them. É-nėsoto. He sticks with him. var: É-nėsótóho. (younger speakers); Antonym -noot. Category: interpersonal.

-nésotóm   vta. hold two of s.o. in the mouth. Ná-nésotómoo'o he'póhtoto. I had two cigarettes in my mouth. Category: smoke. fta: -otóm.

nésov-   i. separate; divide; in two. See: onésova-.

-nésovahe   vai. be in 3 groups. Usage: used only with plural subjects É-nésovȧheo'o. They are in three groups. Final -óvahe2. Category: numbers.

-nésóvan   vti. separate s.t., divide s.t. in two. É-nésóvána. He divided it in two. Násáa'évatónėše-nésóvánóhe oha ééšetó'nėhéso. I cannot divide it in two, it is just the way it is. (1987:105).

vta. separate s.o.; divide s.o. in two. É-nésovanóho. He divided him in two.

-nésovaotse   vii. fork; split; divide. É-nésovaotse. It forks. Category: environment.

-nésovavȧhá'ené   vai. cook two courses. É-nésovavȧhá'éne. She's cooking two courses. Category: cook.

nésovave-   pv. two ways. See: onésova-; héstove-. Nésovavenėstsestȯtse bilingualism/bilingual class (lit. two ways speaking). Nátanėše-nésovavevéhe I have two (Indian) names (1987:114). É-nésovave-vo'ėstanéheve He lives both ways (for example, according to traditional religion as well as Christianity).

-nésovavenestse   vai. bilingual, speak two languages. É-nésovavenestse. He's bilingual. fai: -nestse. See: -nésovavo'eétahe. Category: speak.

nésovavenėstsestȯtse   ni. Gram: nom bilingualism, bilingual class. Category: school. Usage: neologism Final -nestse. Lit: two.ways-speak.language-thing

-nésovavetanó   vai. split in thinking, think in two ways. É-nésovavetāno. He is split in his thinking/he is thinking in two ways. See: -héstovetanó. Category: cognition.

-nésovavo'eétahe   vai. do two things at the same time. See: -nésovavenestse. É-nésovavo'eétahe He's doing two things at once. Final -o'eétahe.

nésóve   p. two groups. nésóve mo'kėhanȯtse two pairs of shoes. [1987:105] Final -óvé. Morph: /nésóvé/. Etym: *nyiišwanwi ??. See: nó'kóve. Category: numbers.

-nėsóvoon   vti. feel around in water for s.t./s.o. É-nėsóvóóna. He felt around for it in water. Category: liquid.

-nésȯxe'ohe   vii. two o'clock. É-nésȯxe'ohe it's 2 o'clock. Category: time.

-néstá   vti. hear s.t. É-nésta. He heard it. Násáatšėhe'še-néstóhe. I have never heard it (for example, some word). Etym: *no:ntamwa. vta: -néstov. See: -áahtá listen to s.t.. Category: hear.

nesta   p. previously; beforehand. nesta évaveto centuries ago/a long time ago. nesta tšėhešema'eneo'o cigarette.

nésta-   pv. previously, beforehand. Náéše-néstaéxanēne. I am already ready. He'ama néta-néstȧhámȯhtáeovatséme. I have gone to heaven to stake out a campsite for you. (Jn. 14:3). Nėhe'še móh-néstaéxa'ó'sanėhevóhe. Then they hurriedly got ready. (1987:41). Category: time.

nesta tsééše-mȯxe'ėstónese   vai. Gram: cj-pl kindergarten students. Lit: those who have already previously studied (that is, in Head Start) Category: school.

nesta tsééšemȯxe'ėstónese   vai. Gram: cj-part kindergarten students. Category: school.

nesta tsééšemȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl kindergarten student. Lit: one who has already started school Plural nesta tsééšemȯxe'ėstónese.

nesta tšėhešema'eneo'o   na. cigarette. See: he'pohtȯtse. Category: smoke. Lit: previously this.way-rolled Plural nesta tšėhešema'eneono. animate because tobacco is animate ?? Category: smoke.

Nėstaévȧhósevóomȧtse   vta. I'll see you again, goodbye. Usage: This loan translation from English has been used for many years, since there is no traditional Cheyenne word for saying "goodbye." vai: -vóom. Category: interpersonal.

-néstȧ-hestanené   vai. buy on credit. Lit: take beforehand É-néstȧhestanēne He's buying on credit. See: nésta-. Category: money.

nésta'omeé-   pv. traditional, old-fashioned, old time, ancient. É-nésta'omeévenestse. He speaks the old language. nésta'omeé-hósėstóonȯtse old time stories. É-nésta'oméénėšé'éva. He had two wives (in the old time traditional way). nésta'omeé-ameehestȯtse traditional transportation (probably neologism). nésta'omeé-he'eo'o the old-time women. [1987:26] See: nésta'omeéve-; xamae-. Category: time.

nésta'omeé-hone'óonȯtse   ni. Gram: pl traditional pieces of clothing. Category: clothing. Usage: probably neologism

nésta'omeé-hosėstóonȯtse hós?   ni. Gram: pl old time stories.

-nésta'omeénestse   vai. speak the old language. É-nésta'omeénestse. He speaks the old language. var: -nésta'omeévenestse. Category: speak, languages.

nésta'omeénėstsestȯtse   ni. Gram: nom old language word, ancient language. Plural nésta'omeénėstséstotȯtse; var: nésta'omeévenėstȯtse. Category: languages.

-nésta'omeénėšé'éva   vai. have two wives. in the old time traditional way. É-nésta'omeénėšé'éva. He had two wives. (in the old time traditional way). Morph: /-néhta'omeé-néše-'évá. Medial -'évá. Category: marriage.

-nésta'omeéšeestóvohe   vai. raise children in the traditional way. É-nésta'omeéšeestóvohe. He brought up (raised) children in the old way (that is, in the Indian-culture way). See: -vé'ho'éveestóvohe; -veestóvohe. Category: family.

nésta'omeétaneo'o   na. Gram: pl ancient people. Category: people.

nésta'omeéve-   pv. old-fashioned, ancient. É-nésta'omeévenestse. He talks the old language. See: nésta'omeé-.

-nésta'omeéveestóvohe   vai. raise children in the traditional way. É-nésta'omeéveestóvohe. He/she is rearing in the old/traditional way. See: -vé'ho'éešeestóvohe. Category: family.

-nésta'omeéveešee'e   vai. be raised in the traditional way. É-nésta'omeéveešee'e. He was raised in the traditional way. Phon: vs See: -šee'e.

-nésta'omeévenestse   vai. speak the old language. É-nésta'omeévenestse. He is speaking the old language. Néhéne'anánone tsėhésenėstéhe hovéhno éohke-nésta'omeévenestse. We know Petter slightly talked the old language. [1987:237] var: -nésta'omeénestse. Category: speak.

nésta'omeévenėstsestȯtse   ni. old language word, ancient language. var: nésta'omeénėstsestȯtse. Category: languages.

-nésta'omeévenoné   vai. sing songs from long ago, sing old songs. É-nésta'omeévenōne. He sang really old songs. Category: sing.

-nésta'oméévėsané   vai. dress oldfashioned. É-nésta'oméévėsáne. He's dressed oldfashioned. fai: -sané2. Category: dress.

-nésta'omeévevéhe   vai. ancient named. É-nésta'omeévevéhe. He has an ancient name. fai: -véhé. Category: name.

-nésta'oméévó'ané   vai. say the old language. Éohke-nésta'omeévó'áne. She was speaking the old language. [1987:15] fai: -ó'ané. Category: speak.

néstáme   ni. Gram: poss your food. Stem -htámé. See: máhtáme. Category: food.

nėstamenóohe   na. poor person. nėstamenóoheho énȯhtsevóa'xe'tovóho He looked around for poor people (this is what someone was supposed to do in a giveaway dance; you were supposed to find and giveaway to people who could not return gifts to you). AltPl = nėstamenóoheho Plural nėstamenóoheo'o; Obviative nėstamenóoheho.

-nėstámenóohéheve   vai. poor. É-nėstámenóohéheve. He is a poor person. See: -nėxȧheve; -háo'omenehe.

-nėstamenóohévo'eéh   vta. poor - cause s.o. to be. Ná-nėstamenóohévo'eéhahtse. I made myself poor. Category: money.

-nėstamóhkevóhpa'é   vai. young but gray haired ?? É-nėstamóhkevóhpá'e. He's young but has gray hair. [1987:8:40] See: -nėstáhkevóhpa'é; -vóhpó.

-nėstané   mbp. knee. éónėše-nėstanéóhtse He has pain in the knees. énéme-nėstanéotse He twisted his knee. É-néšenėstanee'e. He kneeled.

-nėstané   na. Gram: poss knee. This word is often avoided because it sounds similar to 'vagina', ma-'kesta,or 'her vagina', he-'kėstāne. ma-nėstāne a knee. Plural ma-nėstaneo'o. na-nėstāne my knee. ne-nėstaneo'o your knees. he-nėstāne his knee. Etym: *keketekwaki your knees. Category: body, taboo.

-nėstanévaenánee'e   vai. kneel. Ná-nėstanévaenánee'e. I kneeled. [Croft] Usage: more common word is -néšenėstanee'e Phon: vs

néstaveto   p. beforehand; previously. See: nesta. Néstaveto mó'éševóomȯhevovóhe nȧháóhe hóxoveto tsé'ama'hasó'hévȯsenótȧxévé'hó'e beforehand, (Cheyennes) had seen the soldiers there across (the river) as they (soldiers) went along on horseback (1987:21).

néstaxe   na. Gram: poss my cowarrior, cowarrior - my, my fellow society member, society member - my fellow. Usage: obsolescing né-stȧxeo'o my allies/my cowarriors. [pd702] Possessive -htaxe; IndepNoun nótaxe. Phon: requires high pitch on vowel of poss. prefix See: -vésevoo'o; nótaxe. Category: warfare.

nėsto'ane   ni. Gram: poss our land. Stem -hto'e. Category: environment.

-néstomóné   vai. hear. É-néstomóne. He heard. Népėhéve-néstomóne. You heard good news. É-hávėséve-néstomóne. He heard bad news. vta: -néstov; vti: -néstá. See: -áahtomóné listen. Category: hear.

néstomónéhe   na. praying mantis. Lit: heard-one Usage: od Plural néstomónėheo'o. Category: bugs.

-néstomóné'tá   vti. hear about s.t. tséhmóneée-néstomóne'tomevȯse tséxhóxovetsėhésenėstsévȯxe'ohema'heónȯxe'ėstoo'o when they first heard about the translated Scripture (1987:237). Category: hear.

-néstomóné'tov   vta. Gram: ai+o hear about s.o. É-néstomóne'tovóho. He heard about him. É-néstomónenoto. He heard about him (same meaning as the preceding pronunciation). Ná-néstomónenȯtse. I heard about him. Nééšeéevése-néstomónenotse néhe hetanevo'e Have you heard about that Arapaho? (1987:149). Né-néstomónenȯtse I heard about him. Nátaohkeée-néstomónenoto I hear about them (an.) (1987:211). vai: -néstomóné. See: -néstov. Category: hear.

néstomónestȯtse   ni. Gram: nom news. See: hotónȧhtsestȯtse; hósėstoo'o.

nėstona   na. Gram: poss your daughter. Stem -htónah. Category: relatives.

Néstónéváhnėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Noisy Walker. See: Xáévánóhtsėstse. Category: names, sounds.

-néstónéva'há   vii. make rattling sound; rattle sound. É-néstónévá'ha. It made a rattling sound. Category: sounds.

-néstoneva'ov   vai. make noise from making contact with s.o. can be of snow (animate). É-néstoneva'ohe hésta'se. The snow is making a crunching sound (when walked on and the temperature is very cold). Category: sounds.

-néstonevan   vti. cause s.t./s.o. to make a loud noise. É-néstónévána. He made it make noise. Category: sounds.

-néstonevané   vai. 1 • make loud noise, loud noise. Usage: can connote farting noisily É-néstónéváne. He's making a loud noise. typically refers to the loud sounds people make as they walk along with a heavy foot.

2 • fart loudly. can be made into a humorous pun for Néstónéváhtsėstse 'Noisy Walker,' as Néstónévánėstse 'Noisy Farter'. Category: sounds.

-néstónévanené   vai. make sounds that can be heard. esp. refers to farting. É-néstónévánéne. He's making sounds that can be heard. See: -néstonevané; -néstomóné; -néstov; -hoó'h; -tȧhpe'évanéne; -háe'šeme. Category: sounds.

-néstonevánohtsé   vai. make noise with footsteps. É-néstónévánóhtse. The sound of his footsteps is heard; he makes footstep sounds as he walks. a well-known song includes this verb: "Ma'taa'étaneo'o é-néstonevánȯhtseo'o," éhenove. "The forest people are making noises with their footsteps," it is said. [Schwartz 1989:85] See: -hohtsé. Category: sounds.

Néstónéváóhtsėstse   na. Noisy Walker. Category: sounds, names.

Néstónéváóó'e   na. Noisy Woman, Wind Sounds Woman. Category: sounds, names.

-néstoneváóó'e   vai. make loud noise. É-néstónéváóó'e. It's making a loud noise. Hée, tséxháá'ha évá'ne-néstoneváoeo'o ho'honáeo'o Hey, it's just the wind whistling through the rocks. [JOURNEY.TXT] Phon: vs See: -néstonevané. Category: sounds.

-néstonevavȧhtsena'xe   vai. move mouth noisily. for example, smack lips or chew loudly while eating. É-néstonevavȧhtsena'xe. He's making noises with his mouth. Medial -ahtse. Category: sounds, mouth.

néstonevave-   pv. with noise. É-néstonevavėhóesta'hāhtse. It made a sound as he pulled it out. Category: sounds.

-néstonévave'háoohe   vai. make noise while flying. naa máto hó'ease'háooheto néohkease-néstonévave'háoohe and also when you fly away you make a (nice) noise. [1980:27:37] Category: sounds.

-néstonevavėšem   vta. throw down s.o. so they make a sound. É-néstonevavėšemóho. He threw him down and he made a sound. Category: sounds.

-néstonevone   vii. sound, make noise. É-néstonevone. It's making sounds. Natonėše é-néstonevone. My belly is making noises. Éma'xe-néstonevone. It's making a loud noise. fii: -évone. Category: sounds.

-néstonevoneotse   vii. sound, make noise, chime. for example, of a curfew horn, alarm clock, or time clock for work. É-néstonevoneotse. It chimed. fii: -évone. Category: sounds.

-néstoohe   vai. sound; make noise; call; howl; croak; moo; neigh. This is a superordinate term for making a characteristic sound, of various animals or humans: whinny/neigh (horse), hiss (snake), meow (cat), moo/low (cow), crow(rooster), croak (frog), call, etc. É-néstoohe. He's sounding (for example, neighing (horse), hissing (snake), meowing (cat), etc.). Ma'hēō'o é-néstoohe. There is thunder (lit. God is hollering). Phon: hpo See: -amȧhtóohe; -véstȧhtóohe; -ahtóohe; -maa'e. Category: sounds.

-néstoohéotse   vai. sound suddenly; make animal noise suddenly, noise suddenly - make animal. É-néstoohéotse. He suddenly made (his characteristic) animal sound. See: -néstoohe.. Category: sounds.

-néstoohétó   vii. sound; howl; make noise. É-néstoohéto It is howling (for example, car horn; train). Category: sounds.

nėstōtse   na. Gram: poss your pet. Stem -htotséh. Category: animals.

-néstov   vta. hear s.o. É-néstovóho. He heard him. Nésáa-néstovatséhe. I did not hear you. vti: -néstá. See: -áahtov; -néstomóne'tov; -nėstov. Etym: *no:ntawe:wa. Category: hear.

-nėstov   vta. ask s.o. var: -nȯhtsėstov. younger speaker variant of -nȯhtsėstov. É-nėstovóho. He asked him. É-nėstóó'e. He (obv) asked him. Nėstoveha! Ask him! Category: speak.

-néstovȧhtsétanó   vai. want to be heard. for example, Rush Limbaugh. É-néstovȧhtsétáno. He wants to be heard. Category: hear.

-néstovohe   vai. breastfeed, suckle, nurse child(ren). É-néstovohe. She nursed children. fai: -óvohe; vta: -néh. See: -néh; néstovȯhet; -néné. Category: babies.

-néstovȯhee'e   vai. sit nursing. É-néstovȯhee'e. She's sitting nursing. Category: sit, babies.

-néstovȯheše   vai. lie nursing (a baby). of a woman or a nursing dog. É-néstovȯhēše. She is lying nursing her baby. Category: lie, babies.

-néstovȯhet   vta. breastfeed s.o., suckle s.o., nurse s.o. É-néstovȯhetóho. She breastfed him. Synonym -néh. Category: babies.

néstóvȯhnóváhe   p ? na ??. we are both poor people, my poor person. an expression of poverty ?? See: háovȯhnóváhe.

-néstoxe   vai. everyone, all. only used with conjunct affixes. See: néh- 'conjunct prefix'. néstoxėse vo'ėstane every person. cf. néstȯxévȯse vo'ėstaneo'o 'all the people'--this is the group viewpoint whereas néstoxėse focuses on individuals. néstȯxétse all of us. néstȯxévȯse all of them (an.) Many speakers today say netao'o vo'ėstane for 'everyone', although some older speakers say that néstȯxévȯse is preferred. Obviative néstȯxetsėse. Category: quantity.

néstoxėse   p. each one; every one. See: néstȯxévȯse. Category: quantity.

néstȯxétse   p. all of us.

néstȯxévȯse   vai. Gram: cj all of them, everybody. This is a conjunct verb which can be inflected for other persons: néstȯxėse every one. néstȯxétse all of us. néstȯxése all of you (plural). See: netao'o vo'ėstane; nėšemȧhēvȯse. Category: quantity.

-nestse   fai. speak language. Étsėhése-nestse. He speaks Cheyenne. Énótseve-nėstseo'o. They talk an alien language. Éohkenėševe-nestse. He talks fast. Évévé'ho'é-nestse. He talks English. Éhóxove-nestse. He translated (lit. across-spoke.language). See: -éestse; -het. Category: speak, languages.

nestse   ni. Gram: poss your mouth. Category: mouth. See: ma-htse.

Néstseenáhné'e   na. (woman's name). Category: names.

Néstsééná'e   na. (woman's name). Category: names.

néstseená'hove   ni. 1 • rustling corn ?? See: mȧhaemenȯtse; hoo'kȯhtse.

2 • Rustling Corn ?? Category: names.

-nėstsėhetȯhóov   vta. motion s.o. to come. É-nėstsėhetȯhóovóho. He motioned him to come. Phon: neh- + tsėhetȯhóov

Néstsémėhé'e   na. (woman's name). Category: names.

néš-   i. two. See: nés-; nés-.

neš-   i. heat, hot. See: nes-. Category: temperature.

-néše   vai. be two (an.) in number. not used with sg. subject. See: neše. É-néšeo'o. There are two of them (an.). É-nexo. There are two of them. É-néxóho There are two of them (variant used by younger speakers). Ná-néšéme. There's two of us. néh-néšévȯse the two of them; both of them (conjunct verb close to an English pronoun in function). Category: numbers.

nėše-   pv. continue, remain, keep on, fulfilled expectation (??) Néta-nėšenémenema! Let's keep on singing! Néta-nėšeasema! Let's just leave! Nėšenémeneha! Let him continue singing! Névé'easėta'xe; nėšenéé'ėstse! Don't run! Stay on base! (lit. Continue standing). Nėšėhoo'ėstse! Stay! (can be said, for instance, to a dog). Nėšėhoeo'o! Keep staying on (delayed imperative)! (for example, Don't move; keep staying on at your house!) Nétȧsáa-nėšemésėhéhema! Let's just not eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). Nánėšė-héne'ena tséto'sėhešėhoo'kōho. I *knew* that it was going to rain (and it is). (??) Ques: plus other meanings See: hetóse-; šéše-; nėšená-; ame-. Category: time.

néše-   i. two. É-néše'ēsta. He has two ears. É-néšeohtseo'o. They are going together. Category: numbers.

néše   voc. grandchild, child-in-law. See: -véxahe; neše two. that this word has high pitch, but neše 'two' has low pitch. Simplified Spelling nish. Category: relatives.

néše-   pv. two, 2, both. É-néšeaénáma. He is 2 years old. É-néšenémeneo'o. They are both singing. Category: numbers.

nėše-   pv. only, intensifier, any(?) nėše-na'ėstse the only one (na'ėstse by itself could indicate that there might be another one). tó'-nėše-na'ėstse absolutely the only one. É-nėšené'ha'e It is the same/it means the same ? (stronger than é-sééso). É-nėšėpėhéva'e. It is satisfactory; sufficiently good/"Leave it alone (it's good enough)!" (FILE HERE OR INNEXT ENTRY?) É-nėšeno'kahe Ma'hēō'o. There is only one God. Néme'-nėšeméoxevaēno You should fight him. See: vá'ne-; xamae-; oha; oha na'ėstse.

neše   p. two, two of (cards). Morph: /néše/. Etym: *nyiišwi. Simplified Spelling nish. See: nexa twice. Category: numbers, quantity.

-néšeaénamá   vai. be two years old. É-néšeaénáma He is two years old. Category: numbers.

-néšee   vai. both sit, sit together. Etym: not used with singular subjects. É-néšeeo'o. They are riding double. Nėhéóhe éh-néšeeo'o, mȧheóne tséxhóveo'otse nėhéno éhn-néšeeo'o. They sat together there, in the shade of the house there they sat together. (1987:185). Final -e. Category: sit.

néšéé'ėše   ps. for two days, two days. See: no'kēē'ėše. Category: time.

-néšeéno'e   vii. two nights in length. Éta-néšeéno'e. It was two days ago. Category: time.

Néšeenóóná'e   na. Fasting Two Nights Woman. Category: names.

Néšeéstóso   na. Two Quivers. Category: names.

-nėšėhahtáho'he   vai. have hot feet. Ná-nėšėhahtáho'he. My feet are hot. Category: temperature, feet. BodyPartMedial -hahtá.

-néšėhasené   vai. have two seeds up in seed-in-basket game, play cards together. Ná-néšėhasēne. I got two seeds up. É-néšėhaseneo'o. They are playing cards together. See: -mȯhenėšemá. Category: games, cards. Final -hasené.

-nėšėho'há   vti. warm; heat s.t. See: -nėsóome'há. É-nėšėhó'ha He warmed it (for example, meat).

-nėšėho'he   vai. 1 • hot - be, fever - have a. É-nėšėho'he. He has a fever/he is hot. vii: -nėšėho'tá. See: -háoho'he. Category: temperature, sickness.

2 • in heat. can refer to an animal being in heat or a woman sexually aroused. Category: body function, sex.

nėšėho'hóvahtȯtse   heater. for example, for a car. Category: car.

-nėšėho'tá   vii. hot. É-nėšėhó'ta. It's hot. -háoho'tá is hotter than this. vai: -nėšėho'he. See: -háoho'tá. Category: weather.

-néše'ená   vai. live with. Éhnéše'enásesto. He (obv) lived with (his grandmother). vta: -néše'enám.

-néše'enám   vta. live with s.o. the two together. Né-néše'enáme. We (the two of us) are living together. vai: -néše'ená. See: -tsėhéstoem; -véstse'enám; -véstoem; -vésėstánovém(?).

-néše'está   vai. Medial -'está. have two ears. See: -nėše'ēsta?. tse-néše'ēsta He (the horse) will have two ears (1987:7:29).

-néše'évá   vai. have two wives. in the old days a number of men, especially chiefs, had two wives; it was considered good to have sisters as wives, since they would presumably already be on good terms with each other, important since the presence of two women married to the same man created a number of tensions for the women; it may be that technically the medial here, -'évá, can glossed as 'spouse(s)' but it was always used only for 'wife/wives'. Apparently only polygyny was practiced, never polyandry. É-néše'éva. He has two wives. Morph: -néše'évá/. Etym: cf. M niisu:hkisaew. Énésta'omeé-nėšé'éva. He had two wives in the traditional way. Medial -'évá. Category: marriage.

neše'(h)-   i. wash.

-néše'hahtá'ov   vta. knock both legs from under s.o. Ná-néše'hahtá'óvo. I knocked both of his legs from under him. Category: move. BodyPartMedial -hahtá.

-néše'hamé   vai. have two horses. Ná-néše'hāme. I have two horses. Category: horses.

-nėše'han   vti. wash s.t./s.o. See: -he'kóova'o'tsé. É-nėše'hāna. He washed it. É-nėše'hananȯtse hetóhkonȯtse. She washed the dishes. Nėše'hānȯhtse hetóhkonȯtse! Wash the dishes!

vta. É-nėše'hanóho. He washed him. Category: liquid.

-nėše'hanené   1 • wash (for example, clothes). É-nėše'hanēne. He washed.

2 • clean. that is, rubbed the bones or seeds and threw them back in the basket in the basket game. Ques: also of playing cards ?? See: póe'ėhaseono. Category: games.

nėše'hanenémȧhéó'o   ni. laundromat. Lit: washing-house Category: buildings.

nėše'hanenestȯtse   ni. washing machine. var: nėše'hanēō'o. Category: tools.

nėše'hanenéve'ho'á'e   na. laundress. Category: jobs.

nėše'hanenévetohko   ni. dish washing pan. smaller than a washtub. Category: containers.

nėše'hanenévetoo'o   ni. washtub. Category: containers. Lit: washing-container

nėše'hanēō'o   ni. washing machine, washer. Phon: vs; gr Plural nėše'haneonȯtse; var: nėše'hanenestȯtse. Category: tools.

-nėše'hohá   vti. wash s.t. by tool. for example, washing with a brush. É-nėše'hōha. He washed it by tool. vta: -nėše'hoh(n).

-nėše'hoh(n)   

-nėše'hóóva   vai. wash (self). Lit: wash-by.liquid É-nėše'hóóva. He's washing (himself). Medial -óová. Category: liquid.

-nėše'hóova'ó'h   vti. wash s.o. É-nėše'hóova'o'ho. ?? He washed him. ?? vti: -nėše'hóova'ó'tsé. See: -nėše'hóovan; -nėše'hóovot.

-nėše'hóóva'ó'tsé   vti. wash s.t. É-nėše'hóova'ó'tse. He washed it. vta: -nėše'hóova'ó'h.

-nėše'hóóvóhtse   vti. mop s.t., bathe s.t. Nėše'hóóvóhtsėstse! Mop (the house)! vta: -nėše'hóovot.

-nėše'hóovot   vta. bathe s.o. É-nėše'hóovotóho. He bathed him. vti: -nėše'hóovohtsé.

-nėše'šėhe'oná   vai. wash hands. É-nėše'šėhe'ōna. He washed his (own) hands. Nėše'šėhe'ōnȧhtse! Wash your hands! Tȧhé-nėšė'šėhe'ōnȧhtse! Go wash your hands! Medial -he'oná; vta: -nėše'šėhe'onán. Category: hand.

-nėše'šėhe'onán   vta. wash hands of s.o. Ná-nėše'šėhe'onáno I washed his hands. vai: -nėše'šėhe'oná. Category: body.

-nėše'še'está   vai. wash ears. É-nėše'še'ēsta. He washed his ears. Nėše'še'ēstȧhtse! Wash your ears! BodyPartMedial -'está. Category: body, groom, ears.

-nėše'še'éxané   vai. wash eyes. É-nėše'še'éxáne He washed his eyes. Category: eyes.

-nėše'še'éxanévoovot   vta. wash eyes of so. with water. É-nėše'še'éxanévoovotóho He washed his eyes with water. Category: eyes.

-nėše'šé'hahtá   vai. wash feet. É-nėše'šé'háhta. He washed his (own) feet. Category: body.

-nėše'šé'hahtán   vta. wash feet of s.o. É-nėše'šé'hahtano. He washed his (someone else's) feet. Category: body.

-nėše'šé'hahtávóóva   vai. wash feet. É-nėše'šé'hahtávóóva. He's washing his (own) feet. Category: feet.

-nėše'šeovésé   vai. wash hair. É-nėše'šeovése He washed his hair.

-nėše'šévoéné   vai. wash face. É-nėše'šévoéne. He washed his (own) face. Some speakers humorously point out that é-šé'ševoéne 'he has a duck face' is very close in sound. Nėstōtse é-nėše'šévoéne; nevá'esėstse éto'sėho'ėho'ōhtse. Your pet is washing its face; someone is going to come (for example, to visit)? (a Cheyenne belief that if a pet is washing its face someone is going to visit; cf. -hetame for a similar belief). Nėše'šévoénėstse! Wash your face! Tȧhé-nėše'šévoénėstse! Go wash your face! See: -nėhévȯhoéné. Category: face, groom.

-nėše'šévoénén   vta. wash face of s.o. É-nėše'šévoéneno. He washed his face. É-nėše'šévoénénóho. (pronunciation of younger speakers). Category: face, groom.

nėše'šévoénestȯtse   ni. soap. See: nėhevȯhoénestȯtse ? 'towel'. Lit: wash-face-thing(NOM) Category: groom.

nėše'šévoénevetohko   ni. wash basin. Lit: wash-face-container var: nėše'šévoénevetoo'o. Category: containers.

nėše'šévoénevetoo'o   ni. wash basin. Lit: wash-face-container var: nėše'šévoénevetohko. Category: containers.

-nėše'xahtsé   vai. gargle, brush teeth. Lit: wash-mouth É-nėše'xāhtse. He gargled. Násáa-nėše'xȧhtsenáhe. I did not gargle. See: -nėše'xonenehe. Category: body.

nėše'xȧhtsenáhestsestȯtse   ni. toothpaste, toothbrush. Category: groom. var: possibly also nėše'xȧhtsenáhestȯtse.

-nėše'xonenehe   vai. brush teeth (of self). É-nėše'xonenehe. He brushed (lit. washed) his teeth. É-nėše'xonenéheo'o. They brushed their teeth. BodyPartMedial -onené. See: -nėše'xahtsé. Category: body, groom.

-nėše'xonenéh(n)   vta. brush teeth of s.o. É-nėše'xonenehno. He brushed his teeth. var: é-nėše'xonenéhnóho (var. of younger speakers). É-nėše'xonenéhestse. He brushed his (own) teeth. Nėše'xonenéestse! Brush your teeth! Medial -onené. Category: groom.

nėšemȧheto   p. entire. See: mȧheto; netao'o; néstȯxévȯse; mȧhe-; nȧhóhpo; né'tóvéto. Category: quantity.

nėšemȧhēvȯse   p. all of them. See: néstȯxévȯse.

nėšená-   pv. while; during. See: nėše-; he'éš-; só'(e)-. tsé-nėšenáhoo'kōho while it was raining. tsé-nėšenámėsėhévȯse éhoo'kōho while they were eating it rained. Móh-nėšenáameohovȧhevóhe, "Nȧhtsenėhnéhoeneo'o nótȧxévé'hó'e,"móxhešetanȯhevóhe. While they were fleeing, "The soldiers will follow us," they thought. (1987:26).

-néšene'ho'tá   vii. be two rooms. É-néšene'hō'ta. There are two rooms. Category: house.

-néšenėstanee'e   vai. kneel, sit on floor on knees. É-néšenėstanee'e. She sat with legs underneath her (= women's way of sitting; legs are not crossed). Phon: vs See: -hótȯxa'kanee'e; -nėstané.

-néšenėstanéše   vai. fall on knees. É-néšenėstanéše. He fell on his knees. Category: fall.

néšenóhevóoma   na. two colored blanket. See: hóoma. Lit: together.sewed-blanket Phon: iah

Néšenóóna   na. Fasting Two Nights. Category: names.

-néšeóe   vai. 1 • stand together. See: -véstoem. É-néšeóeo'o. They are standing together.

2 • get married. Category: marriage. Lit: two-stand; refers to standing together, for example, before a minister or justice of the peace, to get married Phon: vs fai: -óé.

-nėšeoesem   vta. tell off s.o., tell s.o. how difficult life is. É-nėšeoesemóho. He told him off. Category: speak.

-nėšeoestȧho'he   vai. hot flashes. É-nėšeoestȧho'he. She has hot flashes. See: -nėšėho'he. Category: sickness.

-nėšeoestȧho'tá   vii. hot quickly. É-nėšeoestȧhō'ta. It got hot. (for example, a car engine that over-heated). Category: temperature.

-néšeóhtaahe   vai. feet tied. for example, Indian punishment for misbehaving children: tie feet with string. Éhe'konenéšeóhtaahe. He had both feet in stocks/he had both feet tied firmly.

-néšeóhtaeto'hamé   vai. hobble horses. É-néšeóhtaeto'hāme. He hobbled the horse(s). [GHOST.TXT] Category: horses. Medial -o'hamé. Lit: two-leg-tie(?)-livestock

néšeóhtaeto'hamestȯtse   ni. Gram: nom hobble. Category: harness.

-néšeohtsé   vai. walk together. Lit: two-go not used in sg. É-néšeohtseo'o. They walked together (generally refers to walking side by side but can be single file while walking close together). See: -hóto'e'ov; -vé'ȯhtsém. Category: walk.

-néšeotsé'tov   vta. both act against s.o. ?? (try?) See: -nėhešé'tov. nėhe'še éoh-néšeotsé'tovovo then they both tried against him (1987:150).

-néšeše   vai. both lie, both sleep, two sleep. É-néšėšéne. They are sleeping together. Category: lie, sleep, quantity.

nėšeše   na. mourner. ta'se nėšeše "You look like a mourner!"\re mourn. this was said when people first started cutting hair, since Cheyennes used to cut their hair to show that they were in mourning. See: nėšéše'e. Category: hair. vai: -nėšéševe.

nėšéšé'e   na. mourning woman. Ta'se nėšéše'eo'o. (They look) like mourning women. (This was said when, due to white influence, people first starting cutting girls' hair.) Category: death, hair.

-nėšéšenoné   vai. sing for the dead, grieve sing. É-nėšéšenōne. He sang for the deceased; mourned in song. fai: -noné. Category: death, sing.

-nėšéšėstóseohé'tov   vta. pull s.o. through ?? É-nėšéšėstóseohé'tovóho. ?ės? He pulled him through (for example, through a tunnel or small space). See: -nėšéxa'ham. Category: move.

-nėšéšev   vta. mourn for s.o. See: nėšéše'e. Nóoo éstȧxae'áhane-nėšéševȯhevóhe néhe hé'e. My, that woman was really mourning for (her husband). [1987:266]

-nėšéševe   vai. mourn, grieve, sorrow. É-nėšéševe. He is in mourning. traditionally with hair cut off. No'keāā'e é-nėšéševeo'o. They are mourning for a year. A year is the traditional length of time for mourning. É-nėšéševo hestséta'e. Her gland is mourning (that is, it is swollen). The "call-back" for the end of mourning is referred to with the stem -évaonóom (pv. éva- 'back' + -onóom 'call/invite'). Category: hair, death. Usage: obsolescing

-nėšéševone   vii. mournful sound. É-nėšéševone. It is a mournful sound. [pd 722] Category: sounds.

-nėšėške'sevó   vii. ripple (of flowing water). É-nėšėške'sēvo the water is rippling (as it flows). Final -'sevó. Category: liquid.

-nėšėškȯhtȧheve   vai. striped design. É-nėšėškȯhtȧhévénėstse They have a striped design. Category: designs.

-nėšėško'éta'xe   vai. have wavy eyesight. for example, just before a bad headache. Ná-nėšėško'éta'xe I have "wavy" eyesight. Category: eyes.

nėšev-   i. fast, rapid. É-nėševe'sēvo. It (water, esp. river) is flowing ("running") fast. É-nėšev-o'ȧhéotse. He ran fast. É-nėševenestse. He speaks fast. Preverb nėševe-. Category: speed.

Nėševaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Swift. var: Ȯhnėševaestse. Category: names, speed.

-nėševȧhá'ené   vai. cook fast. É-nėševȧhá'éne. She is cooking fast. Category: cook, speed.

nėševȧhá'enēō'o   ni. microwave oven. Usage: neologism Lit: fast-cooking(.thing) Category: cook, speed.

nėševȧhá'enéoohestȯtse   ni. microwave oven. See: nénėškenáhahá'enestȯtse; nėševȧhá'eneo'o. Category: cook.

-nėševahe   vai. swift, fast. É-nėševahe. He is fast. Vóhkooheho éohke-nėševȧheo'o. Rabbits are fast. Antonym -nóvahe. See: Nėševaestse. Category: personality, speed.

-nėševȧho'he   vai. drive fast. É-nėševȧho'he. He's driving fast. Category: speed, drive.

-nėšéva'éno'hamé   vai. drive fast. Éohke-nėšéva'éno'hāme. He drives fast. See: -nėševo'ȧhéotse. fai: -a'éno'hamé. Category: drive, speed, car.

-nėševa'ham   vta. throw s.o. fast. É-nėševa'hamóho. He threw him fast. Nėševa'hameha! Pitch fast! (lit. throw him, ball, animate, fast). fta: -a'ham. Category: baseball, speed, throw.

-nėševa'haso'he   vai. ride horse fast. É-nėševa'haso'he. He rode horse fast. Category: horses, speed.

-nėševa'ó   vii. go swiftly, go quickly, fly quickly. can refer to rapid flight of an arrow. É-nėševā'o. It went swiftly. Hevovetȧsono éohke-nėševa'oo'o Dragonflies fly fast. See: -nėševe'há. Category: hunt, speed.

-nėševa'ov   drive s.o. fast. for example, of driving cattle. É-nėševa'ovóho. He drove him fast. Category: speed, move.

-nėševa'xe   vai. thrust fast, screw fast. É-nėševa'xe. He thrust fast. Category: sex.

-nėševan   vti. make fast s.t./s.o. for example, to set a clock ahead in time for Daylight Saving Time. Tseéva-nėšeaneo'o éše'heo'o. The clocks will be set ahead.

-nėševanené   vai. do fast. É-nėševanēne. He works/does work fast. fai: -anéne. See: -nėševotse'ohe; -pėhévanené. Category: do.

-nėševátam   vta. pity s.o. This word is broader and richer than the English word "pity." This word seems to almost require a person to help the one in need. There are typically connotations of love and care in this Cheyenne word. This word is very commonly used in prayers, asking Ma'hēō'o to have pity on the person praying and/or on others. Usage: This pronunciation is more common than -ševátam. var: -ševátam. É-nėševátamóho. He pitied him. Néh-nėševátamėstse! Take pity on me! Néh-nėševátamemeno! Have pity on us! É-nėševátamȧhtsétáno. He feels sorry for himself/wants to be pitied. vai: -nėševátsėstahe. Category: interpersonal.

-nėševátamahe   vai. be pitiful. É-nėševátamahe. He is pitiful. Synonym -nėševátametanó. Category: personality.

-nėševátamȧhé'tov   vta. be humble toward s.o. Néta-nėševátamȧhé'tovone Jesus! Let's be humble toward Jesus! (Hymn 21). Category: interpersonal.

nėševátame-   pv. pitiful. É-nėševátame-éšeeo'o. They (esp. some children) grew up pitifully. (for example, they were not cared for by their parents; they had to help themselves grow up).

-nėševátameméohe   vai. run pitifully. for instance, after making a vow to run. É-nėševátameméohe. He ran pitifully. fai: -méohe. Category: run.

-nėševátamenóohe   vai. look pitiful. É-nėševátamenóohe. He looks pitiful. Category: appearance.

-nėševátamenóohee'e   vai. sit looking pitiful. É-nėševátamenóohee'e. He's sitting looking pitiful. Category: sit, appearance.

-nėševátameohová   vai. pitifully flee, flee pitifully. É-nėševátameohōva. He is pitifully fleeing. fai: -ohová.

-nėševátameóó'e   vai. stand pitifully, pitifully stand. É-nėševátameóó'e. He's standing pitifully. Category: stand.

-nėševátamėsané   vai. dress pitifully. É-nėševátamėsāne. He's dressed pitifully. fai: -sané2. Category: dress.

-nėševátameše   vai. lie pitifully. É-nėševátamēše. He's lying pitifully. Category: lie.

-nėševátametanó   vai. pity self, feel pitiful, self pity - have. É-nėševátametanoo'o They feel sorry for themselves. Synonym -nėševátamahe. Category: emotions.

-nėševátamȯhoné   vai. sign poor, sign pitiful, pitiful sign. É-nėševátamȯhōne. He is signing that he is poor/pitiful. fai: -ohoné. Category: sign.

-nėševátamo'eéh   vta. pitifully treat s.o. This is doing something cruel to s.o. É-nėševátamo'eéháá'e. He (obv.) did something bad to him. Category: interpersonal.

-nėševátamónová   vai. talk with pity. that is, to talk in a way that others can sense the speaker takes pity on people. É-nėševátamónóva. He talks with pity. Category: speak.

-nėševátsėstahe   vai. compassionate. É-nėševátsėstahe. He takes pity. vta: -nėševátam; Synonym -nėševátsėstȧhé'heóneve.

-nėševátsėstȧhé'heóneve   vai. be a merciful person. É-nėševátsėtȧhé'heóneve He's a merciful person. var: -ševátsėstȧhé'heóneve. Category: personality.

nėševe-   pv. fast, quickly, swiftly, rapidly. É-nėševėhotse'ohe. He worked swiftly. É-nėševėháá'ha. The wind is blowing fast. É'ȯsee-nėševėháá'há. The wind was really blowing hard. [1987:30] Initial nėšev-. See: nonótove-; vé's-; véseh- ??. Category: speed.

-nėševee'e   vai. grow fast. É-nėševee'e. He's growing fast. See: -éšee'e.

-nėševe'há   vai. fly fast. É-nėševē'ha. He flew fast. Category: fly.

-nėševe'hanáotse   vai. eat fast. É-nėševe'hanáotse He ate fast.

-nėševe'háohe   vai. fly fast. É-nėševe'háohe He flew fast.

-nėševe'háoohe   vai. 1 • fly fast. É-nėševe'háoohe. He flew fast. Category: fly.

2 • drive very fast. Usage: fig., colloq. Category: drive.

-nėševe'sevó   vii. flow fast. É-nėševe'sēvo. It is flowing fast. fii: -'sevó. Category: liquid.

-nėševe'xove   vii. time go fast. Time is "flying".

-nėševem   vta. tell s.o. how it is. like laying down the law for a person. É-nėševemóho. He told him how it is. Category: speak.

-nėševeméohe   vai. run fast. É-nėševeméohe. He's running fast. Category: run. fai: -méohe.

-nėševenestse   vai. talk fast. É-nėševenestse. He talks fast. fai: -nestse. See: -vé'ėstovenestse rapidly talk. Category: speak.

-nėševenoné   vai. sing fast. É-nėševenōne He sang fast. fai: -noné; Antonym -nóvenoné. Category: sing.

-nėševeohe   vai. drive fast; walk fast. É-nėševeohe. He's driving fast. Hóvéhno nėševeoestse! Speed up a little! See: -aseohe. Category: walk, speed, drive.

-nėševeohtsé   vai. walk fast; go fast. É-nėševeōhtse. He's walking fast. Nėhe'še nonó'hónó'e móstanėšenó'-nėševeohtsėhéhe. Then more and more he was galloping (his horse). [1987:170] Antonym -nóveohtsé. See: -onótoveohtsé. Category: walk, speed.

-nėševeotsétó   vii. fast; rush. naa éohkevésetanoo'o ta'se é-nėševeotséto héstanovestȯtse (now people) are in a hurry, like life is rushed (1987:224).

-nėševėstónané   vai. teethe. É-nėševėstónáne He's teething. See: -he-véesané. Category: babies.

-nėševetanó   vai. keep on. Hónėšėkánomėhoxe'haheto nénėševetāno. Even though your voice is hoarse you keep on (working). Hetanévestȯtse nétanȯhtsē'a, nėševetanoo'o! You have gone looking for manhood, get on with it! [1987:244 (from a song)] Nėševetānȯtse, nėstsevé'héhpȯheotse! Get on with it, don't be frightened! [from a wolf song recorded by Grinnell]

-nėševetanóotse   vai. keep on. Náohke-nėševetanóotse. I do my utmost best. [1987:200]

Nėševeváohénamosėstse   na. Swift Throwing Left Arm. Category: names.

-nėšévevóhka'ó   vai. drive quickly, drive fast. Ééva-nėšévevóhká'o. He quickly turned around driving. Category: drive.

-nėševévone   vii. fast sound, sound go fast. É-nėševévone. The sound is going fast. Category: sounds.

-nėševevoneohe   vai. crawl fast. É-nėševevoneohe. He's crawling fast.

-nėševó   vii. fast. É-nėšévo It is fast/it is rapid.

-nėševóe'ó   vai. float fast. É-nėševóé'o. He/It is floating along fast. for example, on a swift river. Category: liquid.

-nėševoése   vai. fly fast. É-nėševoése. He's flying fast. See: -nėševa'ó; -nėševe'há. fai: -oése. Category: fly, speed.

-nėševoéstóné   vai. read fast, quickly read. É-nėševoéstóne. He read fast. Category: school, speed.

-nėševȯhomo'he   vai. dance fast; fancy dance. É-nėševȯhomo'he. He's dancing fast. Category: dance.

-nėševȯhomó'heohe   vai. dance fast; do fancy dance. tséohkema'xe-nėševȯhomó'heohese fancy dancers (lit. those who dance fast). Category: dance.

-nėševȯhoné   vai. sign fast. É-nėševȯhōne. He's signing fast. fai: -ohoné. Category: sign.

-nėševȯhoo'e   vai. swim; wade fast. É-nėševȯhoo'e. He swam (or waded) fast. Phon: vs fai: -ohoo'e.

-nėševo'ȧhéotse   vai. run fast, go fast in a car, drive fast. É-nėševo'ȧhéotse. He ran fast. Ta-nėševo'ȧhéotsėstse! Go faster! Hóvéhno nėševo'ȧhéotsėstse! Speed up a little! See: -nėšéva'éno'hamé; -háeohe; -nėševeohe. Category: speed, car, drive.

-nėševó'ané   vai. say fast. É-nėševó'áne. He speaks rapidly. fai: -ó'ané. See: -nėševenestse; -nonótovó'ané. Category: speak, speed.

-nėševo'asé   vii. fire go fast. É-nėševo'āse. The fire is going fast. Category: fire, speed.

-nėševo'ȧséotse   burn rapidly, burn fast. É-nėševo'ȧséotse. The fire is going rapidly. more rapid than -nėševo'asé.

-nėševó'ehné   vai. go fast by wagon. É-nėševó'éhne. He went fast by wagon. Category: roll.

-nėševó'eohe   vai. travel quickly by wagon. É-nėševó'eohe. He traveled quickly by wagon. Category: roll, speed.

-nėševo'ha'eohtsé   vai. walk a medium pace. Nėsta-nėševo'ha'eohtsémáne. Let's walk moderately fast. Medial -o'ha'e. See: -nėševeohtsé. Category: walk, speed.

-nėševónea'xe   vai. hot; horny. sexually. É-nėševónea'xe. He's horny. Category: sex.

-nėševoo'kohó   vii. rain rapidly. É-nėševoo'kōho. It rained rapidly. See: -he'hemoo'kohó. Category: rain.

Néševotonȯtse   vai. Gram: cj Gram: ppl Two Tail Feathers. Category: names.

-nėševotse'ohe   vai. work fast. Whites are perceived to work fast. Éohke-nėševotse'óheo'o. They work fast. Heávohe é-nėševotse'ohe. The Devil is working very hard. Category: whites.

-nėševȯxe'ėstóné   vai. write fast. É-nėševȯxe'ėstóne. He wrote fast.

-nėšéxa'ham   pull s.o. through. for example, pulling a blanket through a narrow opening. É-nėšéxa'hamóho. He pulled him through.

nėška'ósanestȯtse   ni. washboard.

nėška'óséó'o   ni. Oklahoma Dialect nėškėháséó'o. washboard. Lit: rippled (thing) ?? Phon: vsr Category: tools.

nėškátone   ni. womb, uterus (your womb?) An elder male said these are the (vaginal) muscles that grasp and squeeze the penis so that it will ejaculate. Oblique nėškátoēva ?[. See: héo'éheo'o. Usage: not well known currently Category: body.

néške-   i. perked; flutter ??; ripple ??

nėškėháséó'o   ni. washboard. Phon: vsr Montana Dialect nėška'óséó'o. Category: tools.

néške'e   voc. Grandmother!, Mother-in-law! old man speech: néštše'e. See: /-hke'éehe/; /-hkeme/; -véškeme. Category: relatives.

néške'éehe   na. Gram: poss my grandmother, my mother-in-law. Masculine namėšéme. See: hevéškemo; éškeme. Category: relatives.

néške'éehéhasėstse   voc. Grandmothers! Category: relatives.

Néške'emāne   na. Grandmother Earth. Usage: usage today?? Category: ceremonial.

-néške'ēsta   vai. perked ears. É-néške'ēsta. He has perked ears. Medial -'está. Category: ears.

néške'ēsta   na. chipmunk. Lit: perked-ears Plural néške'ėstáhne; Obviative néške'ėstáhne; Medial -'está. See: no'kee'e; no'ee'e. Category: animals.

nėškemȯse   p. anyway, nevertheless. Refers to when someone says they are not going to do something but then they turn around and do it anyway, right away.

nėškéstoto   na. Gram: poss your (sg.?) mothers. See: neško. Usage: archaic

neško   na. Gram: poss your mother. nėškevo your (plural) mother. See: nėškéstoto; /-hko'éehe/; heške; náhko'éehe. Category: relatives.

-nėškóhtȧsén   vta. embrace s.o. around the waist. É-nėškóhtȧsénóho. He's holding her around the waist.

-nėškómo'eotse   vii. narrow. É-nėškómo'eotse. It's narrow (for example, a narrow road). Category: size.

-nėškómoma'o'e   vii. narrow way. É-nėškómoma'o'e. It's a narrow way (for example, path). Category: size.

nešková-   i. striped.

nėškovávo'ha   na. zebra. See: nėškó'hame. Category: animals. Usage: neologism Lit: striped-horse Plural nėškovávo'hāme; Obviative nėškovávo'hāme.

-nétahe   vai. different one, another, other. É-nétahe. He is a different one. tsé-nétaestse (cf. tsé-ne'taestse 'the important one, the Lord') the other one. vii: -néta'e; Reduplicated -onétahe. See: -nétȧhévahe; -ne'tahe.

nétȧhév-   i. different. É-nétȧhévána He changed it (by hand?) the Ch. concept of being 'different' typically involves the idea of going against the cultural norm; there is a negative stigma to being different in the sense of nétȧhév-: tséstaéveó'ȯse-nétȧhévo'eétaese na'ėstse ma'háhkése tȧháóhe évaveto when an old man did something stupid long ago (1987:170).

-nétȧhévahe   vai. be different. É-nétȧhévahe. He is different. vii: -nétȧhéva'e. See: -nétahe. Category: quality.

-nétȧhévȧhtov   vta. hear s.o. differently; not understand s.o. well. É-nétȧhévȧhtovóho He heard it wrong. Final -ahtov. Category: hear.

-nétȧhéva'e   vii. be different. É-nétȧhéva'e It is different. Reduplicated -onétȧhéva'e. See: -néta'e. Category: quality.

-nétȧhéva'éno'hāme   vai. drive differently. É-nétȧhéva'éno'hāme. He drove differently. for instance, he drove the British way, on the left side of a road. Category: drive. fai: -a'éno'hamé.

-nétȧhéva'haso'he   vai. ride horse differently. É-nétȧhéva'haso'he. He rode horse in a different way. Category: horses.

-nétȧhéva'o'tsé   vti. change s.t. quickly. É-nétȧhéva'ō'tse. He quickly changed it. See: -nétȧhévan.

-nétȧhévan   vti. change s.t. É-nétȧhévána. He changed it (by hand). See: -nétȧhéva'o'tsé.

vta. change s.o. É-nétȧhévanóho. He changed him (for example, a baby with a soiled diaper). Nétȧhévaneha! Change him!

-nétȧhévátam   vta. think differently of s.o. Néohkėsó'=hovéhno=nétȧhévatamoo'o you still think a little bit different of (Cheyennes) (1987:226). vti: -nétȧhévátsestá.

-nétȧhévatamáno'e   vii. different weather. É-nétȧhévatamáno'e. It's not normal weather (lit. different-environment). Category: weather.

-nétȧhévátsestá   vti. think differently of s.t., consider s.t. odd. éstáve-nétȧhévátsėstánóvȯse tsétȧhe'éšeohtsévȯse They sort of thought it was odd as they were going along. [JOURNEY.TXT] vta: -nétȧhévátamo.

nétȧhéve-   pv. different. É-nétȧhéveéno'e. It tastes different. É-nétȧhéveéšeeve it's a holiday (lit. it's a different day). Nėhē'še éme'nėše-nétȧhéve-vo'ėstanéhevėstove "It's about time maybe you should change your way of living!" (lit. then there should be different living). Reduplicated onétȧhéve-. Category: quality, identity.

-nétȧhéveeha'ó   vai. change moccasins; change shoe(s). Naa tsé'éše-nétȧhéveeha'óvȯse éstȧhóseaseohtséhoono. So after changing their moccasins they started off again. [JOURNEY.TXT] Medial -eha. See: -e'ėha'ó. Category: dress, shoes.

nétȧhéveéstonené'hasenestȯtse   ni. transmission, gearbox. See: nétȧhévonené'hasenestȯtse clutch. Category: car.

-nétȧhéve-éšeeve   vii. be a holiday. É-nétȧhéveéšeeve it's a holiday. Lit: be a different day

-nétȧhévé'ha   vai. fly differently. É-nétȧhévé'ha. He flew differently. Category: fly.

-nétȧhéve'hahe   vai. Final -e'hahe. sound different; have a different voice. É-nétȧhéve'hahe He has a different voice (for example, from how he normally does). Category: voice.

-nétȧhévema'emá   vai. be of different blood. tsé-nétȧhévema'emase those who are of different blood (that is, of a different race) (1987:226). Medial -ma'emá.

-nétȧhévemaóev   vta. act different toward s.o. naa vo'ėstanóho ȯhtséeve'-nétȧhévemaóevosėstse and if someone acts different toward them (1987:227). Category: interpersonal.

-nétȧhéveméa'xe   vai. smell different. É-nétȧhéveméa'xe. He smells different. fai: -méa'xe. Category: smell.

-nétȧhéveméeotse   vai. have a different smell. É-nétȧhéveméeotse It has a different smell. Category: smell.

-nétȧhévéne   vai. different face. É-nétȧhévéne. He has a different face. for example, said when someone has plastic surgery on the nose. Category: face.

-nétȧhévénéotse   vai. be different faced (for example, wear a mask). É-nétȧhéveneotse He got 'different-faced'. Medial -éné; Final -otse.

-nétȧhévenestse   vai. talk language differently; speak a different language. É-nétȧhévenestse He talks different. mó-nétȧhévenėstsėhevóhe They had a different language (1987:142). Category: speak.

-nétȧhévenoné   vai. sing different. É-nétȧhévenōne. He sang different. Category: sing.

-nétȧhévenóohe   vai. look different. É-nétȧhévenóohe. He looks different. éh-nétȧhévenóohesėstse He looked different (reportative). [JOURNEY.TXT] Category: appearance.

nétȧhéveohtsé   vai. change.

-nétȧhéveóó'e   vai. stand different. É-nétȧhéveóó'e. He's standing differently. Category: stand.

-nétȧhéveotse   vai. become different. Násé'hove-nétȧhéveotse I suddenly was different (BERTHA.TXT).

-nétȧhévėsané   vai. dress differently. É-nétȧhévėsáne. He's dressed differently. fai: -sané2. Category: dress.

-nétȧhévėstanove   vai. have a different way of life. É-nétȧhévėstanove. He has a different life. var: -nétȧhévėstave. This pronunciation seems to be preferred over -nétȧhévėstave. See: -vonéstanove; -vo'ėstanéheve. Category: live.

-nétȧhévėstave   vai. have a different way of life. É-nétȧhévėstave. He has a different life. var: -nétȧhévėstanove. This pronunciation seems less preferred to -nétȧhévėstanove. different life ; live differently. See: -vonéstanove; -vo'ėstanéheve.

-nétȧhévėstóone   vii. built differently. É-nétȧhévėstóone It is built different. See: -manėstóone.

-nétȧhéveše   vai. lie different. É-nétȧhévéše. He's lying different. Category: lie.

-nétȧhévetanó   vai. think differently, feel differently. Nétȧhévetānȯhtse! Change your way of thinking! (for example, Quit being depressed!) Category: emotions, cognition.

-nétȧhévetanóotse   vai. come to think differently. Mósta-nétȧhévetanóotsėhéhe. He began to wonder. [1987:285] See: -nȯhtovetanóotse ??. Category: cognition.

-nétȧhévevéhe   vai. named different. É-nétȧhévevéhe. He has a different name. Category: name.

-nétȧhévevé'ho'énestse   vai. talk a foreign (non-Indian) language. É-nétȧhévevé'ho'énestse. He talks a foreign (non-Indian) language.

nétȧhévevé'keemahpe   ni. artificial sugar. See: aéstomevé'keemahpe. Usage: neologism

-nétȧhévoéstomo'he   vai. different personality. É-nétȧhévoéstomo'he. He has a different personality. Final -oéstomó'he. Category: personality.

-nétȧhévoéstóne   vai. read differently, count differently. É-nétȧhévóéstóne. He didn't read right. Category: school.

-nétȧhévȯhóne   vai. sign differently. É-nétȧhévȯhóne. He's signing differently. fai: -ohoné. Category: sign.

-nétȧhévȯhta'hāne   vai. tell a story differently. See: -hóhta'hané. É-nétȧhévȯhta'hāne He told a story differently (for example, a different version or in a different manner ?) Morph: /-nétahévóhta'hané/. Reduplicated -onétȧhévȯhta'hané.

-nétȧhévo'a'hahtsé   vti. 1 • throw s.t. different.

2 • sing off-key. Usage: fig. É-nétȧhévo'a'hāhtse. He sang off-key.

3 • say s.t. differently. Usage: fig. Category: sing, throw, speak.

-nétȧhévó'áne   vai. pronounce differently. É-nétȧhévó'áne. He pronounced differently. fai: -ó'ané. Category: speak.

-nétȧhévo'eétahe   vai. do something different. tséstaéveó'ȯse-nétȧhévo'eétaese na'ėstse ma'háhkése tȧháóhe évaveto when an old man did something stupid long ago (1987:170). Category: do.

-nétȧhévo'éevá   vai. have different (colored) skin. Nééestsėstovoo'o vo'ėstaneo'o é-nétȧhévo'éevao'o You were talking to people. They had different colored skin. (1987:142). Reduplicated -onétȧhévo'éevá.

-nétȧhévó'emá   vai. be of a different persuasion. É-nétȧhévo'emao'o. They are of a different persuasion.. Final -ó'emá; Relative Root -hetó'emá.

-nétȧhévo'ó'tsé   vti. change s.t. Né-nétȧhévo'ó'tse You changed it (for example, twisted s.t. around that I said to you).

nétȧhévonené'hasenestȯtse   ni. clutch. See: nétȧhéveéstonené'hasenestȯtse transmission. Category: car.

-nétȧhévoo'e   vai. sit differently. for instance, to sit in a way different from one's usual way of sitting. É-nétȧhévoo'e. He's sitting different. Reduplicated -onétȧhévoo'e. Category: sit.

-nétȧhévóován   vti. change s.t. in liquid. É-nétȧhévoována. He rinsed it. Ná-nétȧhévoována amėške tsémo'ȯhtávoome. I changed the oil.

vta. change s.o. Medial óová. Category: liquid.

-nétȧhévotse'óhtá   vti. use s.t. in a different way. étavé'-nétȧhévotse'óhtánóvo They use it (the Sun Dance) in a different way (1987:212).

neta'-   i. stake claim.

-neta'á   vti. stake claim on s.t.; want s.t. É-netā'a. He staked claim on it/he wanted it. See: -neta'ov; -nėheta'ov.

-néta'e   vii. be another, be a different one. É-néta'e. It is a different one. vai: -nétahe. See: -né'ta'e; -nétȧhéva'e.

-neta'ov   vta. stake claim to s.o. É-neta'ovóho. He staked claim to him. Ma'hēō'o náh-neta'ova. God chose me. See: -ne'ta'ov; -nėheta'ov. Category: interpersonal.

nétame   na. Gram: poss my cross sibling-in-law, my brother-in-law (female speaking), my sister-in-law (male speaking). In the Cheyenne system, a cross sibling-in-law is a man's brother's wife, man's wife's sister, woman's sister's husband, or woman's husband's brother. It can also be a man's sister's husband's sister. A man can jokingly refer to his wife's sister (even if she is herself married) as tsévéstoemo 'my wife'; traditionally, if a man took a second wife she often would be a younger sister to his first wife. Present joking continues to reflect these historical relations. Vocative nétamasėstse (pl). See: né'tóve; étame; -he-vétame. Etym: *nii0emwa. Category: relatives.

-netan   vta. stop fighting of s.o., interfere in fighting of s.o. É-netanóho. He stopped him from fighting. vai: -netanová. Category: violence.

-netanová   vai. stop fighting (of others), peace make, keep peace. É-netanōva. He stopped (someone else's) fighting/he interfered in fighting. vta: -netan. See: -méó'é; -énet. Category: interpersonal.

nétanove   ni. Gram: poss my tongue, tongue - my. Usage: archaic See: vétanove. Category: mouth, body.

netao'o   p. everywhere, every?? netao'o hová'éhe everything. Móho'nóhkeno'ketaevóohtomátse oha hé'tóhe netao'o hová'éhemóho'nótaohkevóohtomátse. One (weed) we failed to see but we see everything else. [1987:238] netao'o vo'ėstane everyone. Netao'o vo'ėstane is used for 'everyone' by some younger speakers today; older usage would likely have been exclusively néstȯxévȯse for 'everyone'; some older speakers today reject netao'o vo'ėstane calling it "incorrect". See: hetaa'-; mae-; mȧhe-; hová'éhe; hovánee'e; vo'ėstane. Category: positions, quantity.

netao'o vo'ėstane   na. everyone, all humanity. Plural netao'o vo'ėstaneo'o all peoples. See: néstȯxévȯse. Category: quantity.

netoe-   i. itch.

-netoeénéohtsé   vai. have an itchy face. É-netoeénéóhtse. He has an itchy face. Category: sickness, face.

-netoehe'onáohtsé   vai. have itchy hand(s). É-netoehe'onáóhtse. He has itchy hands. Category: sickness.

-netoehevá'séohtsé   vai. have an itchy tail. É-netoehevá'séóhtse. He has an itchy tail. Category: sickness.

-netoe'éxanéohtsé   vai. eyes itch, itchy eyes. Ná-netoo'éxanéóhtse. My eyes are itching. Category: sickness.

-netoenotováohtsé   vai. have an itchy neck. É-netoenotováóhtse. He has an itchy neck. Category: sickness.

-netoeóhtáohtsé   vai. have itchy leg(s). É-netoeóhtáóhtse. His leg itches. Category: sickness.

-netoeohtsé   vai. itch. É-netoeōhtse. He is itching. See: -axeeohtsé scratch; -nétȯheotse left out. Category: sickness.

-netoestséáohtsé   vai. have an itchy head (or scalp). É-netoestséáóhtse. He has an itchy head (or scalp). Category: head, sickness.

-netoeškóhtáohtsé   vai. have itchy leg(s). É-netoeškóhtáóhtse. His leg itches. var: -netoeóhtáohtsé. Category: sickness.

-netoeškȯséohtsé   vai. have itchy fingers. É-netoeškȯséóhtse. He has itchy finger(s). Category: sickness.

nétȯhénestȯtse   ni. Gram: nom bone game. See: nétȯheósóno. Category: games.

nétȯheósóno   na. bone game. refers to all the apparatus for the game, including the bone and wire with which to "grasp" the bone (through its hollow center). Category: games.

-nétȯheotse   vii. left out. É-nétȯheotse. He (or It) was left out. See: -nétseotse; -kánomeotse; -étseotse; -netoeohtsé itch.

-netȯhkahe   vai. ticklish. É-netȯhkahe. He's ticklish.

-netȯhkeéstooná   vai. have an itchy throat; have T.B. É-netȯhkeéstoōna his throat itches/he has T.B. See: -kȧhaneohtsé. Category: sickness.

-netȯhkeéstoonáohtsé   vai. have an itchy throat. for example, a tickle in throat. É-netȯhkeéstoonáóhtse. He has an itchy throat. Category: sickness.

-nétȯhnéhé'tá   vti. fail to reach s.t. Antonym -hohtaméstá. É-nétȯhnéhé'ta. He cannot live up to it. Héne náohke=ta'se=vé'šėhe'konene'étamenȯtse Ma'hēō'o hévȧ=hó'nėše-nétȯhnéhé'tómo Ma'hēō'o hesto'emanestȯtse. That's what really makes me depend on God even if I don't live up to God's law.

-nétȯhnéóé'tá   vti. fail to reach; fall short of; be below standard of; be not. Antonym -hohtaméstá. É-nétȯhnéóé'ta He's below the standard; not up to snuff. vai: -nétȯhnéóó'e. Category: quality.

-nétȯhnéóó'e   vai. fall short; be below standard; be no up to something; be not up to snuff; fail to reach. Ná-nétȯhnéóó'e. I don't measure up. Phon: vs vti: -nétȯhnéóé'tá. See: -hó'ėspahe; hótse-; tónėše-.

-nétȯhnéotse   vai. fail to reach goal, not succeed. É-nétȯhnéotse. He 'can't quite make it'/he didn't reach the goal. See: -hóto'eše.

-netó'ȯhené   vai. spin top. Nétȧhé-netó'ȯhenémáne Let's go spin tops! Category: phys. ed..

netó'ȯhenestȯtse   ni. Gram: nom spin top whirling game. Category: games.

netó'ȯhéó'o   ni. top. Category: games. Plural netó'ȯheonȯtse.

-néto'xevá   vai. hear things (in one's own mind). É-néto'xēva. He hears things. See: -nóto'xevá. Ques: Is this just a variant of -nóto'xevá? Category: hear.

-nétomótȯsané   vai. have feelings; be concerned. É-nétomótȯsáne He has feelings/he is concerned. ésáa-nétomótȯsanéhe He is apathetic/he is without feeling.

nétov-   i. in common.

nétóváne   ni. Gram: poss our body; for us (excl.) ??

nétove   ni. Gram: poss my body. Usage: archaic; a few speakers now use navétove var: navétove. See: étove; -vétove; voxȯtse; né'tóve my brother-in-law (of a man). Etym: *niiyawi. Category: body.

netse   na. eagle. Simplified Spelling nits; Plural netseo'o; Obviative netseho. Usage: starting to obsolesce Etym: *keliwa golden eagle (Go88). See: vóaxáa'e; tó'too'he; hoestomo. Category: birds.

Netse Ȯhma'haata   na. Big Eagle. Ques: pronunciation and spelling uncertain Category: names.

Netse Ȯhmo'ȯhtávaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Black Eagle. Category: names.

Netse Ȯhno'kaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Lone Eagle. Category: names.

Netse Ȯhtsévé'hȧhtse   vai. Gram: cj Gram: ppl Eagle Flies About. Category: names.

Netse Ȯhvéhonevėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Eagle Chief. Category: names.

Netse Ȯhvó'komaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl White Eagle. Category: names.

Netse Ȯhvovó'haestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Spotted Eagle. Category: names.

Netse Ȯxháaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Brave Eagle. Category: names.

Netse Ȯxháahketa   na. Little Eagle. Category: names.

Netse Ȯxheóvaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Yellow Eagle. Category: names.

-nétse'á   vti. permit; release; let go of s.t. Nétsé'ȯhtse! Let it go! (typically said to someone to forget about some wrong said to them). vta: -nétse'ov.

-netse'e   vai. lie. lie ; not tell the truth. É-netse'e He lied. Násáa-netsé'éhe. I am not lying. Éma'xe-netse'e. He told a big lie. Morph: /-neté'e/. Etym: *kelo:0kiwa. vta: -netsé'em. See: -étsėstomo'he; -netséstov; -aéstomó'ané; -vá'nenėhevoo'o. Category: speak.

netsé'é'héó'o   na. liar. Plural netsé'e'heono. Category: speak.

-netse'é'heóneve   vai. be a lying person. É-netse'é'heóneve He is a lying person. Category: personality, speak.

-netsé'e'tov   vta. lie to s.o. See: -aétomósem; -netsé'em. É-netsé'e'tovóho He lied to him. Ná-netsé'é'tóvo I lied to him. Category: speak.

-netsé'em   vta. lie about s.o. É-netsé'emóho He lied about him. Category: speak.

netsé'estȯtse   ni. Gram: nom lie.

-nétse'ohe   vai. be permitted (to do something). probably pass. of -nétse'ov. Synonym -amȧhtov; Antonym -hestoman. É-nétse'ohe He is permitted (to do something). vta: -nétse'ov.

-netsé'ȯhta'hané'tov   vta. lie about s.o. É-netsé'ȯhta'hané'tovóho. He lied about him. See: -netsé'e'tov; -hóhta'hané. Category: speak.

-nétse'omahe   vai. tame. É-nétse'omahe. He's tame. for example, of a horse.

-nétse'omev   vta. release s.t. to s.o., let go s.t. to s.o. See: -nétse'ov. Nėše-nétse'omeveha! Just let it go to him!

-nétse'ov   vta. let go of s.o., permit s.o., release s.o. (for example, to do something). See: -amȧhtov; -netse'ohe; -énan. É-nétse'ovóho. He released him (to do something). Tanėše-nétse'oveha! Just let him go! Nȧhtaéšenėše-nétse'ōvo I'll let her go. (for example, release her to do whatever necessary to find her own way to sobriety). vti: -nétse'á. Category: interpersonal.

-netsem   vta. choose s.o. for example, by calling s.o. out of a group. See: -moné'tov; -vóom. É-netsemóho He chose him. Category: interpersonal.

netséma'e'ohko   na. red pipe. var: netséma'e'oo'o. this is part of general Sun Dance equipment. See: ma'e'ohko. Category: Sun Dance.

Netséméóná'e   na. Eagle Trail Woman. Category: names. See: Vóaxaa'éméóná'e.

-nétseotse   vai. left out. See: -o'hémeotse; -nétȯheotse; -etseotse; -kánomeotse. É-nétseotse. He was left out/he didn't get anything (there was nothing left for him).

-netséstá   vti. disbelieve s.t. É-netsésta. He disbelieved it. vta: -netséstov. See: -netse'e lie. Category: cognition.

-netsėstomo'he   vai. stake out a place. See: -neta'ov; -mȯhtáeov. É-netsėstomo'he. He's staking out his place. Category: camp.

-netséstov   vta. disbelieve s.o. É-netséstovóho. He disbelieved him. Náohke-netséstovȧhtséme nonámé'tó'e. We are always disagreeing with each other. (1987:179). Éhvé'še-netséstóó'e héstanėheho. He was doubted by (some) people (obv). (1987:238). Antonym -oné'seómȧhahtov. Category: interpersonal.

Netsévȯhé'so   na. Eagle Nest. See: vȯhe'so; netse. Category: names.

Netsévóhto   na. Eagle Leggings. See: vohto ??. Category: names. Usage: woman's name

Netsévóse   ni. Eagle Butte. located between the White River and the Niobrara. It has been marked on maps as Eagle Nest Butte. Category: places.

Netsévóto   na. Eaglefeathers. Lit: eagle tail feather See: netse eagle; vote tail feather. Category: names, birds.

név-   i. four. Category: quantity, numbers.

neva   p. four times. See: neve. Category: numbers.

-neva   vii. four in number (inan.) not used with sg. subject. É-névánėstse. They (inan.) are four in number. Category: numbers.

neva éšeēva   obl. Thursday. Lit: fourth day Category: time.

neva ma'éšeeve   vii. Gram: cj when it is Thursday; on Thursday. Category: time.

neva o'xe ééšėhehpoésta   vii. be four-thirty p.m. Category: time.

neva tsé'éšeeve   when it was Thursday. Category: time.

néváaááhe   pro. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Who? (emphatic). Phon: stretched version of névááhe, with the prosodic symbolic effect typically indicating that the speaker emphatically does not know who someone is, for example, if in conversation people are wondering who could be mayor of Busby, someone might say néváaááhe implying 'Who could we get to be mayor of Busby?' See: névááhe. Category: identity.

névaaááso   pro. Gram: an-sg-interrog Who (emphatic). stretched counterpart of névááso, for emphatic effect. Category: identity.

névááhe   pro. who. There are various inflected and related forms: neváaseo'o Who (pl)? neváasóho Who? névááso Who? nevá'esėstse someone. nevá'ėsesto someone (plural unspecified persons). Névááhe tsénéménėstse? Who is singing? Névááhe tsévéhonevėstse? Who is the boss? Névááhe háestoha tsééseváooestse? Who (singular) made the most baskets (in a basketball game)? Névááhe tséheaxȧxévonėstse? Who has the bell? (=is the boss; based on lead cow's bearing of a bell). Phon: stretched to néváaááhe for symbolic (emphatic) effect Névááhe tséoomȯhtse? Who did you hit? Névááhe tsépóoeséheta'e Who hit you on the nose? névááhe and névááso are quite similar, but there are certain contexts where one is preferred over the other, for example, when asking 'Who said that?' it would be more common to say Névááhe tsénėheestse. Some other contexts where névááhe seems to be preferred also appear in this entry. Also see examples under névááso. See: névááso; nevá'esėstse; hénáá'e. Category: identity.

névááse   pro. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Who? var: névááso. interrogative pronoun inflected for number and obviation. Névááse tséhehpėstȯhatse? Who has more? Plural neváaseo'o; Obviative neváasóho. See: névááhe. Category: identity.

neváaseo'o   pro. Gram: pro-an-pl-interrog Who (pl)? interrogative pronoun inflected for number. Tá'tó=neváaseo'o? Who are they? Neváaseo'o tsémésėhese? Who are the ones who are eating? Neváaseo'o háestoha tséésto'ȧhéotsese? Who (plural) had the most runs home? "Neváaseo'o tá'tóhe tséne'ama'hasó'hese?" móxhehéhe. "Who are those who are coming on horseback?" she said. (1987:21). Singular névááso. Category: identity.

névááso   pro. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Who? var: névááse. interrogative pronoun inflected for number and obviation. Névááso tséméseestse? Who is eating? Névááso tsého'ēhnėstse? Who came? Tá'tó=névááso? (or, Névááso tá'tóhe?) Who's that? Phon: stretched to névaaááso for prosodic symbolism with meaning something like 'Who IS he?', when you REALLY emphatically don't know who he is Neváasóho tséhee'hahese? Who is his son? Neváasóho tséoomaese? Who hit him? Neváasóho tséoomose? Who did he hit? Plural neváaseo'o; Obviative neváasóho. See: névááhe. Category: identity.

nevá'esėstse   pro. Gram: pro-an-sg-indef someone, somebody. This indefinite pronoun is used when speakers do not know the identity of a person they are speaking about. Nevá'esėstse móhéheotseotsėhéhe. Somebody must have vomited. Nevá'esėstse néhe. I wonder who that is. Nevá'esėstse tsénėhetáta'e. Someone is talking about you (humorous saying to someone who has sneezed). Nevá'ėsesto héá'ėháma éhó'továvoovȯxevaenáá'e. Maybe somebody doused him with water (he had been "on fire", full of ideas). Plural nevá'ėsesto; Obviative nevá'ėsesto. See: vo'ėstane person; hovánee'e no one. Category: identity. See: nevá'esėstse.

nevá'hanéhe   pro. Gram: na-pro-sg he is the one. Ques: is neva'háanéhe the non-contracted form? can only refer to a hero, someone in a discourse who has done something particularly heroic. "Ameto nevá'hanéhe," tsėhevoōne. "From now on (the young man) will be known as the (hero) one," they will say. See: nea'háanéhe. Category: identity.

-néva'ónéto   vii. be the fourth one. É-néva'ónéto. It is the fourth one. tsé-néva'ónéto the fourth one. Category: numbers.

-névanené   vai. do something four times. This can refer to doing some ceremonial act four times. É-névanēne. He did it four times. fai: -anené. Category: do.

-névánėstse   vii. four in number (inanimate). É-névánėstse. There are four of them (inanimate). Category: quantity.

névavo'ome   ni. Four Directions ?? See: névėstanevóo'e. Category: positions.

-névávóoneše   vai. fast for four days. ma'taéše-névavoonėšenato... when you have fasted for four days... [VISION.TXT:1] Category: lie.

-néve   vai. be four in number (an.) not used with sg. subjects. É-néveo'o. There are four (an.). Éohke-nevo hoóxé'e. There are four (obv.) tepee poles. (1987:225). Category: numbers, quantity.

néve-   pv. four. É-néveaénáma. He is four years old. Category: numbers.

néve-   i. four. É-néveóhta. He has four legs. Category: numbers.

neve   p. four. See: neva. Category: numbers. Etym: *nye:wwi.

-néveaénamá   vai. four years old - be. É-néveaénáma. He is four years old. Category: numbers, ages.

névéé'ėše   p. four days. Névéé'ėše náévȧho'eōhtse. I returned four days ago. Éma'xėhoo'kōho névéé'ėše. It's been really raining for four days now. Névéé'ėše móh-néma'eméohehevóhe. For four days they ran around. [1987:245] Névéé'ėše éévoésenaho hemȧhta'sóomaho. He spirit is hanging around for four days. (the amount of time that the spirit of a deceased hangs around after a Cheyenne death). Category: time, death.

-néveéno'e   vii. four overnights ago; four nights. É-néveéno'e. It was four overnights (for example, ago). fii: -éno'e2. Category: time.

-néveéše'hamá   vai. be four months old, be four months along in pregnancy. Éta-néveéše'hāma. He is four months old. Category: ages.

-néve'évá   vai. have four wives. É-néve'ēva He had four wives. Medial -'évá. See: -néše'évá two wives - have. Category: marriage.

-néve'hahtáxe   vai. have four legs. Usage: fig., idiom For example, used to refer to when a young man brings his girlfriend home to sleep over. In the morning his mother or sisters might not say anything directly to him about it, but they can say this idiom about him in Cheyenne, referring to the four legs now in his bed. Humorous. Éméo-néve'hahtáxe. He has four legs in the morning. BodyPartMedial -hahtá. Category: sex.

Névé'nėhešéve!   vai. Don't do that! vai: -nėhešéve.

-néveóhtá   vai. have four legs. for example, the horse; Sweet Medicine predicted that an animal, the horse, would come to the Cheyennes having four legs. É-néveóhta. He has four legs. BodyPartMedial -óhtá2. Category: horses.

néveóhtaoestȯtse   ni. Gram: nom burial scaffold; bier. Lit: four-legged-standing-thing See: -evo'kona'o ??. Category: death.

-néveóhtáóó'é   vai. burial scaffold be on, stand on four legs. Phon: vs this was a traditional place to lay the body of a deceased person. É-néveóhtáóó'e. He is on the scaffold. [1987:266] fai: -óé2. Category: death, stand.

-néveóhtavonehné   vai. crawl on all fours. This is with the body lifted off the ground by both arms and both legs. É-néveóhtavonēhne. He's crawling on all fours. BodyPartMedial -óhtá2. Category: babies, motion.

névėstanevóo'e   na. Gram: pl Four Directions. Usage: not known by all speakers today This is said to be a ceremonial term for the sacred powers at the four points of the compass; typically glossed as something like "Four Directions" but one elder recently translated this as 'four generations' which is quite plausible since héstánóva refers to life and can refer to generations. See: névavo'ome. Category: sacred, ceremonial, positions.

-névėškóhtá   vai. have four legs. tséh-névėškóhtáto four-wheeler. BodyPartMedial -(hk)óhtá. Usage: neologism

-névóehné   vai. Final -óehné. bear four children. É-névóéhne She (or he) bore 4 children. Category: numbers.

-névoeme   vai. cost four dollars. É-névoeme It/He costs four dollars. É-névoeme naa o'xe He/It costs four and a half dollars. Category: money.

-névȯhoénehe   vai. wipe face. É-névȯhoénehe. He wiped his (own) face. var: -nėhévȯhoéné; vta: -névȯhoénén. Category: face, groom.

névȯhoénėhestȯtse   na. towel. Lit: wipe-face-thing var: nėhévȯhoénestȯtse. This seems to be a less common pronunciation, compared to nėhévȯhoénestȯtse. Plural névȯhoénėhestoto. Category: groom.

-névȯhoéneh(n)   vta. wipe face of s.o. with an object. for example, to wipe the face with a towel. É-névȯhoénehno. He wiped his face. É-névȯhoénėhnóho (var. of younger speakers) He wiped his face. See: -nėhoná. Category: face.

-névȯhoénén   vta. wipe face of s.o. É-névȯhoénenahtse. He wiped his (own) face. var: -nėhévȯhoéné. Category: face, groom.

nevōhto   na. your pants. a single pair. nevȯhtoho your pairs of pants. Possessive -vohtó. See: navōhto my pants. Category: clothing.

névó'e   p. forty. See: neva 4 times. Category: numbers.

névó'e hóhtȯhnóhónó'e   p. 450. Category: numbers.

-névo'tonohe   vai. have four braids. É-névo'tonohe He has four braids. Category: hair.

-névovahe   vai. be four groups (an.) not used with sg. subjects. É-névovȧheo'o. There are four groups (an.). Final -óvahe2. See: -óvé. Category: numbers.

-névóvátó   vii. four groups (inan.) É-névóvátónėstse there are four groups (inan.) Category: numbers.

névóve   p. four groups of. névóve xamaevo'ėstaneo'o four tribes of Indians. Etym: *nye:wanwi. See: nó'kóve; neva. Category: numbers. Ques: What question is asked to get an answer of névóve? Place a short list of group numbers under such a question word.

-névȯxe'ohe   vii. four o'clock. É-névȯxe'ohe it's 4 o'clock. Category: time.

nėx-   dir. toward, hither. allomorph of neh- preceding /h/. É-nėxho'eotsēstse. He brought it here. É-nėxho'ēhne. He came here. See: nėh-. Antonym ta-1. Category: direction.

-nexa   vii. two in number (inan.) not used with sg. subject. É-néxánėstse There are two of them (inan.).

nexa   p. two times; twice. nexa hámȯhtsėhnéstóva tsénėhe'ėsévoénėstse two tepees long-faced (funny phrase said once by a lady related to a long-faced man whom she wished to shame for having beaten his wife; it means something like: "his face is so long he could pitch two tepees on it"). Morph: /néša/. See: neše. Etym: *nyiišenwi. Category: numbers.

nexa éšeēva   Tuesday. Category: time. Lit: second day

nexa mȧhtóhtoha mȧhtóhtȯhnó'e   two thousand times. Category: numbers.

nexa mȧhtóhtȯhnó'e   two hundred times. Category: numbers.

nexa mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhnó'ka   two hundred and one times. Category: numbers.

nexa ma'éšeeve   when it is Tuesday; on Tuesday. Category: time.

Nexa Na'hané'e   na. Kills Twice Woman. Category: names.

nexa ó'ome éhóomóhtahe   vai. he has double pneumonia. Category: sickness.

nexa taoheóne   obl. two miles in distance. Category: size, distance.

nexa taoheónéva   obl. two miles in distance. Category: size, distance.

nexa tsé'éšeeve   vii. when it was Tuesday. Category: time.

néxahasėstse   voc. grandchildren; children-in-law (voc.) Category: relatives.

néxahe   na. Gram: poss my grandchild, my grandchildren, my child-in-law, my children-in-law. var: navéxaho. néxaho my grandchildren. néxahaneo'o our grandchildren. See: éxahe your grandchild(ren). Etym: *no:hšihsa my grandchild. Category: relatives.

néxahéhasėstse   na. Gram: poss my grandchildren (voc.), my children-in-law (voc.) Néxahéhasėstse! My grandchildren (voc)! See: néxahe; éxahe. Category: relatives.

-nėxȧheve   vai. be an orphan. É-nėxȧheve. He is an orphan. See: nėstamenóohe; Náhkȯhenėxāhe.

-nėxȧhéveotse   vai. orphaned. seems to include the idea that someone was orphaned rather suddenly. É-nėxȧhéveotse. He was orphaned suddenly. Naa máto étavé'še-nėxȧhéveotseo'o ka'ėškóneho. And also (liquor) makes orphans out of children. (1987:61). See: -eeotse.

nėxahp-   i. dull.

-nėxahpó   vii. dull. É-nėxáhpo It is dull (for example, knife). See: -o'ā'o. Category: texture.

néxȧhtsenávó'e   ni. double barrel shotgun. See: šé'šeetaemaahévó'e. Lit: two-mouth-gun Category: hunt, guns.

-néxa'etāno   vai. think two ways. É-néxa'etāno. He thinks two ways. for example, when someone follows two different religions. See: -héstovetanó. Category: cognition.

-néxa'hasó'he   vai. ride horse together, ride horse double. É-néxa'hasó'heo'o. They are riding horse together. Category: horses.

-néxa'ó   vai. 1 • both fall. É-néxa'oo'o. They both fell.

2 • be inseparable friends.

-néxa'ónétó   vii. second. É-néxa'ónéto. It is second. tsé-néxa'ónéto the second one.

-néxan   vta. arm in arm with s.o. for example, walking around with arms around each other or just with arms hooked. É-néxanóho He is arm in arm with him (or her). É-néxanȧhtseo'o. They are walking arm in arm (or with arms hooked) (for example, when courting). Category: marriage, romance.

-néxan   vti. hold two things. É-néxananȯtse. He's holding them, two things. See: -névan; -no'kan. Category: quantity.

Néxana'hané'e   n. Kills Twice Woman, Counts Coups Twice Woman. Category: names.

nėxāne   na. Gram: poss our uncle. Category: relatives.

-néxanené   vai. have two of a kind (in cards). Ná-néxanēne I have 2 of a kind. Category: cards.

-néxánėstse   vii. two of them (inanimate). É-néxánėstse. There are two of them (inanimate). Category: quantity.

néxhó'hóma   p. this side. Antonym nȧhéstó'e. See: hó'hóma this side. Category: positions.

nexo'-   i. raw.

nėxo'ėho'évohkȯtse   ni. raw meat. See: ho'évohkȯtse. Category: meat.

nėxo'mévéhe   na. watermelon. Lit: raw-eating thing ?? Plural nėxo'mévėheo'o; Obviative nėxo'mévėheho ??. See: mȧhoo'o. Category: food.

nexoóht-   i. cute.

-nėxoóhtahe   vai. cute. É-nėxoóhtahe. He/she is cute. vii: -nėxoóso. See: -koóhtahe.

-nėxoóhtáhtse   vai. cute mouth. É-nėxoóhtáhtse. He has a cute mouth. Category: mouth, body.

-nėxoóhtátsestá   vti. regard s.t. as cute. É-nėxoóhtátsésta He thinks it's cute.

-nėxoóhtȯhomo'he   vai. dance in a cute way. É-nėxoóhtȯhomo'he. He danced in a cute way. Category: dance.

-nėxoóhtó'ané   vai. say cute. É-nėxoóhtó'áne. He talks cute. fai: -ó'ané. Category: speak.

-nėxoóhto'eétahe   vai. do something cute. É-nėxoóhto'eétahe. He did something cute. Category: do.

-nėxoóhtȯseme   vii. cute story. É-nėxóohtȯseme It is a cute story. See: -hósem.

nėxoóse-   p. cutely. É-nėxoóseameōhtse He's walking cutely.

-nėxoóséné   vai. cute face. É-nėxoóséne. He has a cute face. Category: face.

-nėxoósenestse   vai. speak in a cute way. É-nėxoósenestse. He talks cute. Category: speak.

-nėxoósenóohe   vai. look cute. É-nėxoósenóohe. He looks cute. Category: appearance.

-nėxoósenóoheše   vai. look cute lying, lie looking cute. É-nėxoósenóohēše. He's lying (there) looking cute. Category: lie, appearance.

-nėxoósėsané   vai. dressed cute. É-nėxoósėsáne. He is dressed cute. Usage: not commonly used; more common would be -nėxoósetsėhesėsané var: -nėxoósetsėhesėsané; Final -sané. Category: dress.

-nėxoósetāno   vai. feel humorous about something, think that something is funny. É-nėxoósetāno. He's thinking something is funny. Category: emotions.

-nėxoósetsėhesėsané   vai. dress cute. Usage: more commonly used than -nėxoósėsané É-nėxoósetsėhesėsāne. He's dressed cute. var: -nėxoósėsané. Category: dress.

-nėxoósevéhe   vai. cute name, named cute. É-nėxoósevéhe. He has a cute name. Category: name.

-nėxoósevonehné   vai. cute crawl. É-nėxoósevonēhne. He's crawling in a cute way. Category: babies.

-nėxoósó   vii. cute. É-nėxoóso. It's cute. [pd272] vai: -nėxoóhtahe. Category: appearance.

-nó1   sfx. TI final. Évóóhtá-nóvo. They saw it. Náho'tsé-nonėstse We (excl) have them (inan). Ného'ȧhé-novotse Do you (pl) want them (inan)? Náhestaná-nȯse. I am said to have seen it. Éhvóohta-noho. He saw it (pret). Category: grammar.

-nó2   fni. place, area, district. Onónéno Ree district. Mo'ȯhtávȯheomenéno Black Lodge district. Heévȧhetanēno Oklahoma. mȧhoéve'ho'éno town. Tsėhéstáno Cheyenne nation; reservation. Oévemanȧhéno Birney, Montana; Watonga, Okla. He'konemȧhoéve'ho'éno Hardin, Montana. nótȧxéve'ho'éno barracks. See: -venó; šē'e; -ma'o'omenó; -má; . Category: positions.

-nó3   sfx. TA final which is the allomorph of the -'tov final, used when the stem-final vowel is high-pitched. Phon: This allomorph itself is used, instead of its low-pitched counterpart, when the subject of the verb is plural. Néméa-nóvoo'o. You gave them (an) away. See: -no; -'tov; -'t. Category: grammar.

-no   pro. conjunct ending for 1st person subject and 3rd person plural object. tséhvóomō-no when I saw them. tséonóomō-no the ones who I called. tséméhótó-no those who I love. Category: grammar.

-no   sfx. direct voice TA final allomorph of the -'tov final, used when the stem-final vowel is high-pitched. Phon: This allomorph itself has the allomorph -not when it is the last final of a verb. This allomorph itself has the high-pitched allomorph -nó when the subject of the verb is plural. Néne'étamé-none. We (incl) depend on him. var: -'tov. See: -nó; -not. Category: grammar.

-no   num. first person plural exclusive suffix. Névóomeme-no. You (sg/pl) saw us (excl). Category: grammar.

nóa-   i. giveaway, give at a feast. É-nóahá'éne She is cooking for the wedding feast. É-nóahešéve. He is giving away. See: -mea'e; Nóáhe. Etym: cf. M na:sewan. Category: marriage.

-nóahá'ené   vai. cook for return wedding feast. This is done by the bride's family. put on by the groom's family one year after the Indian wedding ?? see discussion of Indian weddings under -onenová. var: -nȯhóahá'ené. Ééva-nóahá'éne. She is cooking for the return wedding feast. É-nóahá'eneo'o. They are cooking the wedding return feast. fai: -ahá'ené. See: -hóo'otsėstómané; -hóahá'ené take out food; -nóahešéve giveaway; -nóvȧhá'ené cook slowly. Category: marriage, Indian wedding.

Nóáhe1   Giver, Providence, God. translation uncertain; Petter (dictionary, p. 714) glosses it as 'Munificence, personified deified Providence'; on p. 870 Petter glosses it as 'the providing deity'. Usage: archaic Old term for a deity, recorded by Grinnell and Petter. The spelling is uncertain; it may, instead, be Nóváhe, but current evidence favors Nóáhe. It has been suggested by a Cheyenne speaker that some proper names, such as Nóává'e 'Medicine Woman' and Mo'éhenóave 'Medicine Elk', end with a suffixal form of this name--in such proper names, as with proper names with ma'hēō'o, a typical translation for -nóave is 'Medicine'. See comments under Ma'hēō'o regarding its range of meanings. See: nóa-; Ma'hēō'o; Nóává'e; Mo'éhenóave; Nóávóse; Háonováhe. Category: sacred.

nóáhe2   p. Here it is, take it! Usage: old people used to say this; now usually shortened to náhe See: náhe.

-nóahešéh   vta. giveaway to s.o. É-nóahešeho. He gave away to him. Ná-nóahešéhanenȯtse mo'éhno'ha. I got a horse from a giveaway. Náma'xe-nóahešéháne I was really given away to (= I got a lot at the giveaway). Ná-nóahešeha. He gave away to me. Ná-nóahešéhaa'e. He gave it away to me. Category: social events.

-nóahešéve   vai. giveaway. É-nóahešéve. He is giving away. É-nóahešéveo'o. They are giving away. See: -hešévé; Nóávóse; -nóahá'ené. Ques: try to determine for sure whether this and related forms begin with -nóa or -nóva ?? Category: social events.

-nóahešévé'seh   vta. giveaway on behalf of s.o. Ná-nóahešévé'sého I gave away in behalf of him. Category: social events.

-nóahešévé'tov   vta. giveaway s.o. É-nóahešévenoto mo'éhno'hāme He gave away a horse. Category: social events.

nóahešévestȯtse   ni. Gram: nom giveaway. Category: social events.

-nóahešévėstove   vii. Gram: impers be a giveaway. É-nóahešévėstove. There is a giveaway. Category: social events.

Nóá'héhe   na. Giving Woman. See: Nóává'e; Nóávóse1. Category: names.

noanéstatoo'o   na. female epithet. This is an old term of a female epithet curse called to another woman.

Nóává'e   na. Medicine Woman. See: Mo'éhenóave; Nóáhe1. Category: names.

nóavoo'ȯtse   na. lazy person. Usage: often used as a putdown Phon: vs Plural nóavooto; Obviative nóavooto. Morph: /nóavoot/. Category: personality.

Nóávóse   ni. Bear Butte. Lit: possibly medicine(sacred)-hill Note: Located a few miles northwest of Rapid City, South Dakota; this is where Sweet Medicine received the covenant of the Sacred Arrows for the Cheyennes, and where Cheyennes go to pray and fast. This is a different butte from Náhkȯhévóse. Nóávóse is translated as Gift Butte or Offer Butte in an 1886 list of Cheyenne place names. Nóávóse is the probable spelling but it could be Nóvávóse. See: Nóáhe1; Mo'éhenóave; Nóává'e; -nóahešéve; Náhkȯhévóse. Category: places.

-nóestsé   fti. affect appearance. épėhéve-nóéstse He fixed it up nice (for example, a house). Ques: Does the final here tell us that -pėhévenóohe should be -pėhévenóehe? fai: -nóohe; fii: -nóno'e.

nóháse   p. whatever, any, anything. Often takes the particle =hamá as a following attachment, as nóhásė=háma, 'just any way'. Nóhásė=háma éohkenėšėhetóseóxȯhevoo'o. He just says anything; he is unpredictable in what he says. (This has a meaning similar to 'he is wishy-washy.'). var: nóháso, náhóse, náháse.

nóhásėháma   p. anything; any way; anywhere. var: nóhásȯháma, náhásėháma. See: nóháse; -hamá.

nóháso   p. whatever, any, anything. often occurs with the following particle attached: =hamá. nóháso hetane any man. nóháso tóne'še whenever. Éohkemese nóháso hová'éhe. He eats anything. Nóháso hová'éhe éohketotóxésta. He talks about anything. Nóháso éhová'evėhevóhe. I'm wondering (or I was wondering) who/whatever they are. Tósa'e nóháso móstanėšema'xetónėšėhe'amepónenenėhéhe. He just shot in any direction up in the air (1987:277). See: nóhásėháma; . var: nóháse, náhóse, náháse.

nóhásȯháma   p. anything; any way; anywhere. Nóhásȯháma étónėšėtó'hovėhoneo'o hétsetseha. They just put up tepees any old way now. [1987:224] var: nóhásėháma.

-nȯheohtsé   vii. come off; brushed off. É-nȯheōhtse. It (or he) is coming off/it is being brushed off. See: -nėhon.

nóheto   p. let's go; go ahead. acts like a command. See: nómonėhē'še. var: nómȯheto.

-nóhkahe   vai. frivolous. É-nóhkahe. He is frivolous. Usage: obsolescent See: -tónėšenóhkahe. Category: personality.

Nóhka'héhe   na. Contrary Woman. Non-contracted Hohnóhka'héhe. Category: names.

nóhkȯhomó'hestȯtse   ni. pot dance. fai: -ohomó'he. Category: dance.

nóhne- (nóh-??)   pv. very; intensifier (??) Ques: RECK distribution (other modes) and semantics (other verb stems) Cannot be used as a pv. in every mode; perhaps only in the inferential. éxhoháananótseneho móh-nóhnėhetaa'ótseho (Her leg) was very heavy; it was very big. (1980:66:79). Category: degree.

-nóhne'ahe   vai. be crippled. É-nóhne'ahe He is a cripple/he is crippled. var: -nóhne'kahe.

Nóhné'áhe   na. Cripple. Category: names.

Nóhne'kaestse   na. Limpy. Category: names.

-nóhne'kahe   vai. limp. É-nóhne'kahe. He limps. var: -nóhne'ahe. Category: sickness.

-nóhne'kȧhéhne   vai. walk with a limp. É-nóhne'kȧhéhne He walked with a limp. Category: walk.

Nóhne'kȧhé'héhe   na. Limpy Woman, Lame Woman. Category: names.

Nóhne'kȧhéso   na. Little Limpy. Category: names.

noho   p. five. noho hetaneo'o five men. noho ma'kaataánėstse $5 (lit. 5 monies). See: nóhona. Category: numbers.

-nȯhóahá'ené   vai. cook for return wedding feast. This is done by the bride's family. put on by the groom's family one year after the Indian wedding ?? see discussion of Indian weddings under -onenová. var: -nóahá'ené. Ééva-nȯhóahá'éne. She is cooking for the return wedding feast. fai: -ahá'ené. See: -nȯhóeve marry into family; -hóo'otsėstómané prepare Indian wedding; -hóahá'ené take out food; -nóahešéve giveaway; -nóvȧhá'ené cook slowly. Category: marriage, Indian wedding.

-nȯhóahá'ené   vai. cook the wedding return feast. Category: cook, food, marriage.

-nȯhóahá'eov   vta. cook wedding feast for s.o. this is cooking for the "return" wedding feast ?? É-nȯhóahá'eóó'e hevéškemo. His mother-in-law cooked the return wedding meal for him (WEDDING.TXT). Final -ahá'e.

-nȯhóeve   vai. marry into a family. said of a man (the groom). É-nȯhóeve. He's married into the family. Hénėhéóhe é-nȯhóeve Aénȯhéso. Little Hawk was married into that family. [1987:181] Heé hé'tóhe émóna'e nétaéšemóne-nȯhóeve. Hey, this is brand new. This is the first time you've been married. [1987:174] See: -nȯhóahá'ené cook wedding return meal. Category: marriage.

-nȯhóevotse'ohe   vai. work for family married into. É-nȯhóevotse'ohe. He works after marriage for his father-in-law.

-nȯhó'eóó'e   vai. park (for example, at the side of a road or in a parking lot). Phon: vs É-nȯhó'eóó'e. He's parked. tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove parking lot.

-nȯho'honá   vai. lay eggs. É-nȯho'hōna. She lay eggs. Category: birds.

-nȯho'honaa'e   sit laying eggs. Lit: set sitting É-nȯho'honaa'e. She sat laying eggs. É-nȯho'honáeo'o. They are sitting laying eggs. Morph: /-noho'honáe/. Phon: vs Category: birds.

-nȯho'xéohtsé   vai. pack on the back.

vti. Gram: ai+o pack something on the back. É-nȯho'xéóhtse ma'aatánó'e. He's packing a gun on his back.

-nóhoná   vii. be five in number; be a five dollar bill. É-nóhonánėstse. There are five of them (inan.). Category: money.

nóhona   p. five times. See: noho. Category: numbers.

nóhona éšeēva   Friday. Lit: fifth day Category: time.

nóhona ma'éšeeve   when it is Friday; on Friday. Category: time, time.

nóhona tsé'éšeeve   vii. Gram: cj when it was Friday. Category: time.

Nóhonaéšeeva   ni. Gram: obl on Friday. Lit: on the fifth day Category: time.

-nóhonaeve   vii. five dollars, 5 dollars. É-nóhonaeve. It's five dollars. Category: money.

-nóhona'ónétó   vii. fifth. See: nóhona. É-nóhona'ónéto It is the fifth one. tsé-nóhona'ónéto the fifth one.

-nóhonánėstse   vii. 5 of them (inanimate). É-nóhonánėstse. There are 5 of them (inanimate). Category: quantity.

nóhone-   pv. five.

-nóhone   vai. be five in number. É-nóhoneo'o There are five (an.). not used with sg. subject. Category: numbers.

-nóhoneaénamá   vai. be five years old. É-nóhoneaénáma He is five years old. Category: numbers.

nóhonéé'ėše   p. five days. Nȧhtseévȧho'eōhtse nóhonéé'ėše. I'll be back in five days. Category: numbers, time.

-nóhoneéše'hamá   vai. be five months old. É-nóhoneéše'hāma He is five months old. Category: numbers.

-nóhonévesé   vai. five point antlered. É-nóhonévéše. He has five point antlers. BodyPartMedial -évesé. Category: animals, hunt.

-nóhonóehné   vai. Final -óehné. bear five children. É-nóhonóéhne She bore five children. Category: numbers.

-nóhonoeme   vai. cost five dollars. É-nóhonoeme it/he costs š5. Category: money.

nóhónó'e   p. fifty. Category: numbers.

nóhónové   p. five groups of. Morph: /nóhónové/. Etym: *nya:0anwanwi. See: nó'kóve. Category: numbers.

-nóhonȯxe'ohe   vai. be five o'clock. É-nóhonȯxe'ohe. It's 5 o'clock. Category: time.

-nȯhoomaa'e   vai. sit wrapped in a blanket. É-nȯhoomaa'e. He's sitting wrapped in a blanket. Category: sit.

-nȯhoomán   vta. put blanket on s.o., put shawl on s.o. See: hóoma. É-nȯhoomano. He put a blanket on him. Ná-nȯhoománaenoto. He put a blanket (obv) around me. Nȯhoománahtsėstse! Put your blanket/shawl on! Nȯhoománeha! Give her a Pendleton blanket! Category: groom.

-nȯhoomáohtsé   vai. have on a shawl, have a blanket wrapped around. É-nȯhoomáóhtse. She had a blanket/shawl on (wrapped around her). Category: dress.

-nȯhoomáxestȯtse   na. blanket; cover. he-nȯhoomáxestoto his blanket covers (1987:195). See: hóoma.

-nȯhóvo'oo'e   vai. sit with blanket/shawl/or robe wrapped around. Hotóavóoma móh-nȯhóvo'oehéhe. She had on a buffalo robe. (1987:311). Phon: vs Category: sit.

nóhpa-   pv. had to, so that, in order to. Reduplicated nónóhpa. Ná-nóhpavóho'oēstse. I had to throw it away. Ná-nóhpamésehe. I had to eat (for example, didn't want to hurt the cook's feelings). Hóhkeehe éssáa-nóhpȧno'ketónėšenaóotséhe. Blackstone was the only one that did not get any sleep at all. (1987:31). móstanoná'tsevo'ėšenȧhevóhe mósta-nóhpakȧhaneotsėhevóhe They fell exhausted, it caused them to become tired (1987:248). [1987:175] See: me'-hó'ke-; hé-.

nóht-   i. war deeds ?? Preverb nóxe-.

nóht-   i. approach. See: nóse-. É-nóhtȯhomo'he. He's doing the telling war deeds dance. É-nóhtsėhoto. He approached him.

noht-   i. search for, seek. var: nos-. Etym: *natw-.

-nóhtá   fti. sew s.t. Épo'é-nóhta. He patched it. fai: -nó'é. Category: sew.

-nóhtȧhá'ené   vai. go after cooked food, fetch food. É-nóhtȧhá'éne. She went after the cooked food. Category: cook.

-nóhtȧhá'enéohe   vai. go after cooked food quickly, fetch food quickly. É-nóhtȧhá'enéohe. She went after the cooked food quickly. Category: cook.

-nóhtȧhené   vai. go for drinks, go for beer. É-nóhtȧhéne. He's going to get beer. Category: drink.

-nóhta'ee'e   vai. sit with head toward (something), face something. esp. of a dog sitting facing the door of a house. É-nóhta'ee'e. He's sitting with his head toward (something). É-nóhta'éeo'o. They are sitting facing (something). Category: sit, head. BodyPartMedial -a'é; vta: -nóhta'ée'tov.

-nóhta'ée'tá   vti. sit facing s.t. É-nóhta'éé'ta. He's sitting facing it. See: ae'ta'é-; -ae'ta'ée'tá. Category: sit.

-nóhta'ée'tov   vta. sit facing s.o. É-nóhta'ée'tovóho He's sitting facing him. See: ae'ta'é-; -ae'ta'ée'tov. Category: sit.

-nóhta'eóé'tov   vta. stand facing s.o. Oha ná-nóhta'eóé'tóvo Ma'hēō'o. I'm only looking toward God. See: -ae'ta'éoe'tov; -tsėheta'éoe'tov. Category: stand.

-nóhta'évá   vai. go for wife. Éta-nóhta'éva. He went for his wife. (that is, went to get his wife; perhaps she was visiting somewhere). Category: marriage. Medial -'évá.

-nóhta'háohtsé   vai. fetch man; look for a husband. Feminine -asėta'évá. this is considered degrading to a woman; a man should look for a woman. may imply looking for a man for a bad (that is, illicit) purpose. See: -aháotse; -háotse. É-nóhta'háóhtse. She went looking for a man. Category: marriage.

-nóhta'o'tá   vti. grab for s.t., jump at s.t. É-nóhta'ō'ta. He grabbed for it.

-nóhta'ó'tov   vta. tackle, grab for, jump at s.o. É-nóhta'ó'tovóho. He tackled him / jumped at him. Category: phys. ed..

-nóhta'ov   vta. fetch s.o. to drive; come after s.o. to drive; go after s.o. to drive. esp. for getting cattle to drive. É-nóhta'ovóho. He went after him to drive him. Ná-nóhta'ōvo. I came after him. See: -nó'otséh; -nó'otseh; -nó'oohé'tov.

-nóhta'ovo'hamé   vai. go after horses. É-nóhta'ovo'hāme. He went to get horses. See: -nȯhtsevo'hamé. Category: horses.

-nóhta'xanéhne'tov   vta. go crying to s.o. for help. É-nóhta'xanéhne'tovósesto He would cry to them for help (reportative). This especially refers to a man who has pledged to go through the Sun Dance going this soldier society for help in procuring the remaining items for the dance which he and his wife had not been able to gather.

-nóhtané'tá   vti. look for s.t. while diving. É-nóhtané'ta. He looked for it while diving. See: -nȯhtse'á. Category: sight.

-nóhtoemȧhané   vai. fetch firewood, go after firewood. É-nóhtoemȧhāne. He is going after firewood. See: -mȧhané.

-nóhtȯhomo'he   vai. telling war deeds dance; pot dance. Lit: approach-dance During this dance people sang for scouts or veterans. Each warrior would tell his deedwhen the drum would be hit. Someone usually said "Hokahey" (in recognition of the war deed. É-nóhtȯhomo'he. He's doing the war deeds dance. É-nóhtȯhomó'heo'o. They are doing the dance where war deeds are declared. Category: dance. Final -ohomó'he.

-nóhtȯhomó'he'tanoné   vai. sing the Telling War Deeds Dance. Ná'osáane-nóhtȯhomó'he'tanonėstse. ??

Nóhtȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom Telling War Deeds Dance. Category: warfare, dance.

-nóhto'ȧhéotse   vai. approach.run. É-nóhto'ȧhéotse. He approached running. Category: run.

nóhto'ȧhéotsé'tov   vta. run toward s.o. É-nóhto'ȧhéotsé'tovȧhtseo'o. They ran toward each other. Category: run.

-nóhto'ȧhéotsé'tov   vta. approach s.o. running, run to s.o. Ná-nóhto'ȧhéotsé'tóvo I ran to him. [Croft] See: -nó'oohé'tov.

-nóhto'en   vta. go after s.t./s.o. by wagon. Ná-nóhtó'éna. I went after it by wagon. Category: roll.

-nóhto'enené   vai. haul. É-nóhto'enēne. He's hauling freight. Category: move.

-nóhto'hōva   1 • vai. pot dance. É-nóhto'hōva. He did the pot dance.

2 • na. Pot Dance. translation uncertain. Nóhto'hōva Category: names.

-nóhto'xe   vti. Final -o'xe. come after s.t. to pack on the back. Ná-nóhto'xe I came after it to pack it on my back.

-nóhtoosem   vta. take refuge with s.o., go to s.o. for refuge. Ná-nóhtoosēmo. I go to him for refuge. var: -nóhtoosemé'tov. See: -nóhtsėhót.

-nóhtoosemé'tov   vta. flee to s.o. for protection. É-nóhtooseménoto. He fled to him/fig. he relies on him. (for example, on God). Usage: considered an older word; used by Christians to refer to reliance on God See: -nó'hová'tov; -amȧxem; -asėtóoseme.

nȯhtóv-   i. know how. Etym: cf. O nita:- (N). Preverb nȯhtóve-.

-nȯhtóvȧhá'ené   vai. Final -ahá'ené. know how to cook. É-nȯhtóvȧhá'éne She knows how to cook. Category: housework.

-nȯhtóvahe   vai. capable, know how to do things. See: -oto'xovahe. É-nȯhtóvahe. He knows how to do things. Category: personality. Preverb nȯhtóve-.

-nȯhtóva'ená   vti. know how to drive s.t. É-nȯhtóva'ēna. He knows how to drive it. Category: car.

-nȯhtóva'éno'hāme   vai. know how to drive. É-nȯhtóva'éno'hāme. He knows how to drive. Category: car.

-nȯhtóva'ó'tsé   vti. know how to do s.t. É-nȯhtóva'ó'tse. He knows how to do it. See: -nȯhtóvan; -pėhéva'ó'tsé. Category: do.

-nȯhtóva'ov   vta. accustomed to s.o. Móxho'nó=ta'se=nȯhtóva'óévȯhtse tséháoho'tatse. The hot weather did not agree with them. [1987:39] See: -hó'xatam.

-nȯhtóva'xané   vai. know how to cry. É-nȯhtóva'xāne. He knows how to cry. Category: cry.

-nȯhtóvan   vti. know how to do s.t. É-nȯhtóvána. He knows how to do it. tse-nȯhtóvánóvo (I prayed that) they will know what to do (1987:99). Tónetaa'e hová'éhe é-nȯhtóvána. He knew how to do many things. (1987:187). See: -nȯhtóva'o'tsé. Category: do.

-nȯhtóvátam   vta. know how to think of s.o. éohkėsáa-nȯhtóvatamóhevo They don't know how to think of them (1987:227).

-nȯhtóvátsestá   vti. wonder about s.t. É-nȯhtovátsésta. He's wondering about it. var: -nėstovátsestá. Category: cognition.

-nȯhtóváxa   vti. know how to cut s.t. É-nȯhtóváxa. He knows how to cut it. Category: cut.

nȯhtóve-   pv. know how to. É-nȯhtóvetsėhésenestse. He knows how to talk Cheyenne. É-nȯhtóvetoo'hame. He knows how to swim. Násáa-nȯhtóve-éestsėstovóheo'o hósėstse vé'hó'e. I don't know how to speak to some white people. See: oto'xove-.

-nȯhtóve'ahtá   vai. accustomed to the taste of s.t. Násáa-nȯhtóvé'ȧhtóhe. I'm not used to the taste of it. Category: taste.

-nȯhtóvé'ha   vai. know how to fly. É-nȯhtóvé'ha. He knows how to fly. Category: fly.

-nȯhtóve'haná   vai. know how to eat. É-nȯhtóve'hāna. He knows how to eat.

-nȯhtóvenestse   vai. know how to talk. É-nȯhtóvenestse. He knows how to talk (language). typically said of babies when they learn to talk. See: -nȯhtóvó'ané. Ésáa-nȯhtóvenėstséhe. He doesn't know how to talk/he is mute (dumb). Étaomėhótse-nȯhtóvenestse napȧhpóneehéhame. My tapeworm can almost talk by itself (= my stomach is growling). Category: speak.

-nȯhtóvenoné   vai. know how to sing. Ná-nȯhtóvenōne I know how to sing. Category: sing.

-nȯhtóvenonéoohe   vai. know how to sing. nóoo, náhta-nȯhtóvenonéoohe my, I really sang right (1987:157). Category: sing.

-nȯhtovetanó   vai. wonder, ponder. É-nȯhtovetāno. He's pondering. See: -oo'hetanó. Category: cognition. See: -oo'hetanó.

-nȯhtovetanó'tá   vti. wonder about s.t. É-nȯhtovetanó'ta. He's wondering about it. Category: cognition.

-nȯhtovetanó'tov   vta. wonder about s.o. See: -mȯxetanó'tov; -tóxetanó'tov. É-nȯhtovetanó'tovóho. He is wondering about him. Éame-nȯhtovetanó'tovȧhtséstove. You (should) keep on wondering about them/you should keep in touch with them (Impersonal)(1987:219). Category: cognition.

-nȯhtovetanónáóó'e   vai. stand wondering. tséhnȯhtovetanónáóévȯse while they were standing wondering (Luke 24:4). Phon: vs

-nȯhtóvetó'hóna   vai. know how to swim. É-nȯhtóvetó'hóna. He knows how to swim. fai: -tó'honá. Category: swim.

-nȯhtóvoéstóné   vai. know how to read. É-nȯhtóvóéstóne He knows how to read. naa móéve-nȯhtóvoéstonėhevóhe and they know how to read (1987:192). Category: school.

-nȯhtóvȯhomo'he   vai. know how to dance. É-nȯhtóvȯhomo'he. He knows how to dance. Category: dance.

-nȯhtóvȯhóne   vai. know how to sign. É-nȯhtóvȯhóne. He knows sign language. fai: -ohoné. See: -hóov. Category: sign.

-nȯhtóvȯhtȧhéné   vai. Gram: ai+o know how to design beadwork. É-nȯhtóvȯhtȧhéne. He knows how to design beadwork. Móxho'nóohkenėheše-nȯhtóvȯhtȧhénévȯhtse. They must not have known how to make designs like that. See: -hohtȧhéné. Category: handcraft.

-nȯhtóvo'a'óvá   vai. know how to ride a bicycle. É-nȯhtóvo'a'óva. He knows how to ride (a tricycle or bicycle). See: -amó'a'óvá. Category: motion.

-nȯhtóvó'ané   vai. know how to say words. É-nȯhtóvó'áne. He knows how to pronounce words. Ésáa-nȯhtóvo'anéhe. He doesn't know how to say words. fai: -ó'ané. See: -nȯhtóvenestse. Category: speak.

-nȯhtóvo'eém   vta. know how to tease s.o. É-nȯhtóvo'eemo. He knows how to tease him. Éohkėsáa-nȯhtóvo'eémėheo'o. They can't take a tease. Category: interpersonal.

-nȯhtóvo'eétahe   vai. know how to do things. É-nȯhtóvo'eétahe. He knows how to do things. Category: do.

-nȯhtóvo'néné   vai. know how to tan. See: -ho'néné. É-nȯhtóvo'néne. She knows how to tan.

-nȯhtóvoma'ȯxová   vai. know how to plow, plow - know how to. Hénėhéhóhe náxhése-nȯhtóvoma'ȯxōva. That's where I learned how to plow. Category: farm.

-nȯhtóvoma'ȯxováoohe   vai. know how to plow. Móstanȯhtóv-oma'ȯxováoohehéhe. He must have known how to plow. fai: -óma'ȯxová. Category: farm.

-nȯhtovomá'ta   vti. anticipate, expect s.t. See: -hotséovo'setanó. É-nȯhtovomá'ta. He anticipates/expects it. Category: cognition.

-nȯhtóvotse'ohe   vai. know how to work. See: -hotse'ohe. É-nȯhtóvotse'ohe. He knows how to work.

-nȯhtóvotse'óhtá   vti. know how to use s.t. É-nȯhtóvotse'óhtá ma'kaata. He knows how to use money.

-nohtsé   fti. kill; destroy. Ééše-vonenōhtse. He has destroyed everything. fta: -not.

nȯhtse-   i. look for, seek. É-nȯhtsevóomóho. He looked for him. É-nȯhtsevo'hāme. He looked for (for example, his own) cattle. Category: sight.

-nȯhtséemó'h   vta. look for lice on s.o. É-nȯhtséemo'ho. He looked for bugs on him. É-nȯhtséemo'hóho. He looked for bugs on him. (alternate used by younger speakers). Category: bugs.

-nȯhtséemó'xevaen   vta. look for lice on s.o. É-nȯhtséemó'xevaenóho. He quickly look on his head for bugs.

-nóhtsėhóhtá   vti. approach s.t. É-nóhtsėhóhta. He approached it. vta: -nóhtsėhót. See: -ho'ėhóhtá. Category: approach.

-nóhtsėhót   vta. approach s.o., come near s.o. É-nóhtsėhoto. He approached him. Néta-nóhtsėhótone Ma'hēō'o! Let us come near God! (Hymn 5). vti: -nóhtsėhóhtá. See: -no'ȯhtsé'tov; -ho'ėhót; -háhane'ov; -nóhtoosem. Category: approach.

-nȯhtse'á   vti. look for s.t. can imply looking for sex, esp. of a woman who is too friendly, giving out what is perceived as sexual signals; white women often do not know how to act reserved enough in Cheyenne culture and so their friendliness is mistaken as being invitations for sex. Ná-nȯhtsé'a. I looked for it. Mónȯhtse'ȯhéhe. She must be looking for it (sex). Éhma'xe-nȯhtse'ánóvȯse véhonema'kaata. They came looking for gold (1987:19). Hetanévestȯtse néta-nȯhtsē'a, nėševetanoo'o! You have gone looking for manhood, get on with it! (1987:244). Tsé-nȯhtsé'o ééšemé'eohé'ta. He found what he was looking for (=irony: said about s.o. who runs here and there, maybe drinking, etc.--then he has an accident; so that (accident) should be a lesson to him). See: -nȯhtsevóohtá; -nóhtané'tá. Category: sight, sex.

-nȯhtse'ėstaemán   vta. feel around for lice of s.o. Ná-nȯhtse'ėstaemánahtse. I'm feeling around for my lice. Category: bugs.

-nȯhtse'évá   vai. look for wife. É-nȯhtsé'éva. He's looking for his wife. See: -he'étanó. Medial -'évá. Category: marriage.

-nȯhtse'ov   vta. seek s.o., search for s.o., look for s.o. É-nȯhtse'ovóho. He searched for him. Néémȯhóne; ná-nȯhtse'ōvo vóhkóóhe. I'm hunting rabbits (lit. I'm hunting; I'm looking for a rabbit). Tseta-nȯhtse'ōō'e matanáévé'hó'e. A policeman will go look for him. (1987:156). See: -nȯhtsem; -nȯhtsevóom; -nȯhtséoohé'tov; -nȯhtsevóeotsé'tov; -nȯhtsėstov. Category: sight.

-nȯhtsé'seván   vti. feel around searching for s.t./s.o. Ná-nȯhtsé'séváno. I felt around for him. [Croft] See: -nȯsovoo'ov ??.

-nȯhtsé'sevanené   vai. feel around searching; search feeling around. for example, as a blind person would do, or when trying to find something in the dark, or when touching one's partner under the covers during sex. É-nȯhtsé'sévánéne. He felt around for something. var: -nȯhtsévanené. Category: hand.

-nȯhtsem   vai. ask for s.o., inquire about s.o. É-nȯhtsemóho. He asked for him. Náhóove-nȯhtsēmo. I tried to contact him (for example, but he was gone). vti: -nȯhtsestá. See: -nȯhtse'ov; -nȯhtsėstov question s.o.; -nȯhtsevátam. Category: speak.

-nȯhtsen   vti. look for s.t. É-nȯhtséna mahpe. He is looking for water. É-nȯhtséna hestsésta'he. He's looking for his umbilical cord. (a humorous expression). See: -nȯhtse'á.

vta. look for s.o. Ná-nȯhtséno. I looked for him. See: -nȯhtse'ov. Category: sight.

-nȯhtseno'é   vai. stalk prey. for example, a cat remaining quiet and motionless waiting to pounce on a mouse, or a hawk perched in a tree stalking game. É-nȯhtsenō'e. He stalked prey. fai: -no'é; vta: -nȯhtsenot. See: -émeno'é. Category: hunt.

-nȯhtseno'éóó'e   vai. stand stalking. É-nȯhtseno'éóó'e. He's standing stalking. Phon: vs Category: hunt.

-nȯhtsenot   vta. 1 • stalk s.o. É-nȯhtsenotóho. He stalked him. vai: -nȯhtseno'é. Category: hunt.

2 • court s.o. Usage: fig. can be used of a man courting a woman. See: -maet. Category: romance.

-nȯhtsenȯxéváen   vta. stalk s.o., spy on s.o., sneak up on s.o. seems to include a meaning element of sneaking up on s.o. É-nȯhtsenȯxévaenóho. He stalked him/he concentrated on him. [1980:53:26] See: -nȯhtseno'é.

nȯhtséohtsé   vai. look.for.

nȯhtséohtsé'tov   vta. look.for. Nȧhta-nȯhtséohtsé'tóvo. I will look for him. [A Warrior Who Looked for His Friend:012]

-nȯhtséoohé'tov   vta. look for s.o. Ést-nȯhtséoohé'tovósesto ho'honaa'o. (The whiteman) looked for a rock. (Croft 1988:27:4). [1987:170, 292, 307] See: -nȯhtse'ov.

-nȯhtsestá   vti. Gram: ai+o ask about s.t., inquire about s.t. É-nȯhtsésta. He asked about it. Hová'éhe éohkėsáapo'-nȯhtsėstáhénóvo vé'hó'e. No matter what, whites ask questions about anything. vta: -nȯhtsem. See: -nȯhtsėstov; -véestá. Category: whites, speak.

-nȯhtsėstomev   vta. ask about something of s.o. Néta-nȯhtsėstomevȧtse Let me ask you about something. See: -nȯhtsėstov; -véestomev. var: -nėstomev. Category: speak.

-nȯhtsėstomevé'tov   vti. ask about s.t. Né-nȯhtsėstomevenȯtse. You asked me about them (inan).

vta. ask about s.o. Né-nȯhtsėstomevénoto. You asked me about them (an.). Category: speak.

-nȯhtsėstov   vta. ask s.o., question s.o. var: -nėstov. Many speakers in the early 21st century pronounce this as -nėstov. Older speakers in the 1970s and 1980s still pronounced this as -nȯhtsėstov. Petter wrote 'I questioned him' as nanōztovo in his dictionary, page 879. Petter's transcription corresponds to the current spelling of nánȯhtsėstóvo 'I questioned him.'. The Cheyenne language has two separate verbs for 'question', with different meanings. Some speakers, perhaps especially younger ones, tend to use this verb,-nȯhtsėstov, for both meanings. (This may be some interference from English which has only a single verb "ask".) This Cheyenne verb 'ask' means ' to question s.o.'. The other 'ask' verb, -véestomev, means 'to ask s.o. for something'. For example, when Cheyenne pray, they often say, "Ma'hēō'o, névéestomevȧtse...", 'God, I ask you for...'. É-nȯhtsėstovóho. He asked him. Naa vo'ėstanóho móh-nȯhtsėstovȯhevóhe tséohkeévėhešévėstóvetseéme'hešena'hėstse na'ėstse hóma'e. And he asked somebody what to do to kill a beaver. [1988:275] See: -véestomev ask him for (something); -vovóhpona'ov interrogate s.o.. vti: -nȯhtsestá. Category: speak.

-nȯhtsetanó'tov   vta. wonder about s.o. É-nȯhtsetanó'tovóho. He's wondering about him. Category: cognition.

Nóhtseváhehasėstse   n. The ones who make your fires to the south of us (when addressed), south campers (addressed). ceremonial word for the allied tribes that camped to the south of the Cheyennes, namely, the Lakota Sioux and Kiowa-Apache. Category: ceremonial, tribes.

Nóhtseváhéó'o   n. The ones who make your fires to the south of us, south campers. Plural Nóhtseváheono; Vocative Nóhtseváhehasėstse. Category: ceremonial, tribes.

Nóhtseváhesonȧhestse   n. The young people of the ones who make your fires to the south of us (when addressed), south campers - young. ceremonial word for the young people of the allied tribes that camped to the south of the Cheyennes, namely, the Lakota Sioux and Kiowa-Apache. Category: ceremonial, tribes.

-nȯhtsévanené   vai. feel around searching; search feeling around. É-nȯhtsévánéne. He searched by feeling around. var: -nȯhtsé'sevanené. Category: touch.

-nȯhtsevátam   vta. long for s.o., yearn for s.o., miss s.o., be lonesome for s.o., pine for s.o. É-nȯhtsevátamóho. He longs for him. Ná-nȯhtsevátámo. I'm longing for him. vti: -nȯhtsevátsestá. See: -nȯhtsem; -hoónȯsé'ot. Category: interpersonal, emotions.

-nȯhtsevátsestá   vti. long for s.t., yearn for s.t., miss s.t., lonesome for s.t. É-nȯhtsevátsésta. He yearns for it. See: -hoónȯsetanó. Category: emotions.

-nȯhtsevóa'xé'tov   vta. look around for s.o. often said of someone looking around in a giveaway dance for someone to giveaway to. É-nȯhtsevóa'xé'tovóho. He looked around for him. See: -nȯhtsevóeotsé'tov. Category: sight.

-nȯhtsevóeóé'tá   vti. look for s.t. while standing, stand looking for s.t. É-nȯhtsevóeóé'ta. He was standing looking for it. Final -óé. See: -nȯhtsevóeotsé'tá. Category: sight, stand.

-nȯhtsevóeóé'tov   vti. look for s.o. quickly while standing; stand looking for s.o. quickly. É-nȯhtsevóeóe'tovóho. He was standing looking for him. See: -nȯhtsevóeotsé'tov. Category: sight, stand.

-nȯhtsevóeotsé'tá   vti. look for s.t. quickly. Móstaée-nȯhtsevóeotsé'tȯhéhe kȧhámáxe. She looked for a stick. [1987:257] See: -nȯhtsevóeóé'tá. Category: sight.

-nȯhtsevóeotsé'tov   vta. look for s.o. quickly. Mósta-nȯhtsevóeotsé'tovȯhevóhe néhe tsénéseméa'xetsese. (The man) looked for this one who smelled awful. [1987:282] See: -nȯhtse'ov; -nȯhtsevóom; -nȯhtsevóa'xe'tov. Category: sight.

-nȯhtsevo'hamé   vai. look for livestock, look for horses. É-nȯhtsevo'hāme. He looked for the horses. See: -nóhta'ovo'hamé. Category: horses, sight.

-nȯhtsevóohtá   vti. look for s.t. É-nȯhtsevóóhta. He looked for it. See: -nȯhtse'á. Category: sight.

-nȯhtsevóom   vta. look for s.o. É-nȯhtsevóomóho. He looked for him. See: -nȯhtsen; -nȯhtse'ov; -nȯhtsevóeotsé'tov; -vóom. Category: sight.

no'-   pv. also, included. Ná-no'hóxe'anēne. I also cleaned (esp. to clean house). See: no'(e)-.

no'-   i. also; include. See: no'(e)-; vése-; naa; mato; hóse-. É-no'ane He (or it) is included. éh-no'ȯhomó'hénȯse hóvánóhne He was dancing with a shield (1987:48). Preverb no'(e)-.

-no'ȧho'he   vai. included in cooking. É-no'ȧho'he. He is included in the cooking. that is, he (some animate food) is included with what is being cooked. Category: cook.

-no'a'é   vii. belong, included. hétsėhéóhe ésáa-no'a'éhane tséxxamaevo'ėstanéhévétse Tséstsėhéstȧhétse here it is not part of our Indian way of life, us Cheyennes (1987:12). nėhéóhe móta-no'a'éhanéhe It belongs there (1987:50). É-no'a'e. It belongs. Usage: Not so commonly used today as -no'an See: -no'an.

-no'a'ham   vta. throw s.o. along with. É-no'a'hamóho. He threw him along with something else. Category: throw.

-no'a'xāne   vai. cry with (something or someone). É-no'a'xāne. He cried with (something or someone). Category: cry. vta: -no'a'xané'tov.

-no'a'xané'tov   vta. cry with someone. É-no'a'xanénoto. He cried with him. Category: cry. vai: -no'a'xané.

-no'an   vti. include s.t./s.o. É-no'āna. He included it. Ná-no'āna vóhpoma'ȯhtse I'm sprinkling it (for example, meat) (with) salt. Nėhéóhe mó-no'anėhevóhe There they staked out a place (lit. they were included) (1987:181).

no'anēō'o   ni. additive. for example, something added to food.

no'aneono   na. Gram: pl mixtures; leaves (esp. of sumac) mixed with kinnikinnic for smoking. no'aneono is animate, while no'aneonȯtse is inanimate. Apparently some speakers consider this smoking mixture animate, while others consider it inanimate. var: no'aneonȯtse. See: no'otséstotȯtse; ma'kóomeehēso. Category: smoke, plants.

no'aneonó'e   ni. sumac. Category: plants. Plural no'aneonó'ėstse.

no'aneonȯtse   ni. Gram: pl mixtures for smoking. leaves (esp. of sumac) mixed with kinnikinnic for smoking. No'aneonȯtse náhe'ponȯtse. I'm smoking sumac leaves mixed with kinnikinnic. var: no'aneono. See: no'otséstotȯtse; ma'kóomeehēso. Category: smoke, plants.

-no'ȧse'há   vai. fly with. Category: fly.

-no'ȧse'hán   vta. fly with. Éstaévȧhe'ameno'ȧse'hánovo. They flew off upward with him. [The Geese] Category: fly.

-no'ȧseohe   vai. Gram: ai+o vta. Gram: ai+o take away (s.t. or s.o.) É-no'ȧseohenȯtse na'éxánėstse. He/She (for example, a beautiful woman, handsome man, beautiful horse) took my eyes away(a humorous idiom, indicating that the speaker was highly impressed by the physical qualities of the object).

-no'ȧseohe hohtsemo   vta. Gram: ai+o play football. Nétȧhé-no'ȧseohénone hohtsemo! Let's go play football! (refers to running away with the ball). Category: phys. ed..

-no'aseohé'tsé   vti. run away with s.t. Usage: fig. For example, he thought she was so beautiful that he kept staring at her as she walked on by. She is the one who "runs away" with his eyes that are staring at her. He'éxánėstse é-no'aseohé'tsenȯtse. She ran away with his eyes. Category: sight.

-no'ȧsóm   vai. included in poop. tsésta-no'ȧsómétse mata when the peyote button was included in our poop (PEYOTE.TXT). fai: -asóme.

-no'átam   vta. include s.o., arm s.o. Étaohke-no'átamȧhtsénóvȯse. They use that (cursing and antagonism) as a weapon. [1987:211] Éohke-no'átamahtse. He uses (s.t.) for protection (of himself) (and he's probably instigating trouble, for example, looking for a fight). Lit: include-regard-s.o. ?? See: -háatamaahétanó.

-no'axá   vti. include s.t. when cutting. É-no'āxa. He cut it also. for instance, when cutting out the liver, to cut out the gall at the same time. Category: cut.

-nó'é   fai. sew. Éhahpe-nó'e. She's sewing. Épo'é-nó'e. She is mending/patching. É-totáho'penó'e. She's quilting. fta: -nót. See: -no'é kill. Etym: *-kwa:'s sew (AI medial). Category: housework, sew.

-no'é   fai. kill. Ééme-nō'e. He killed on the sly. Émȧhe-no'éoohe. He killed all (of them). fta: -not. See: -nó'é sew. Category: violence.

no'(e)-   pv. included; also. Ná-no'néméne I also sang (in the sense of 'I added singing to my list of activities', not the meaning 'I wasincluded in the count of those who sang'; for the latter meaning, ná-vésenéméne. Ná-no'ȯhtóveaseééstse. I also know how to talk on the telephone. Ná-no'ee'ėha'onȯtse vóóhe. I put on my shoes with the morning star (=got up early). É-no'ee'ha'ó'o'hóho. He put something (for example, shoes) on him. ?? É-no'ee'ha'onóho. He put something (for example, shoes) on him. ?? Initial no'-. See: -no'an; -no'en; -no'ehné; vése-; mato.

-no'eehe   vai. Gram: ai+o move camp with (s.t.) É-no'eehe. He moved (with something). Mó'ȯhkėhátȯxove-no'eehéhenovóhe ma'heóneome. They (Israelites) moved back and forth with the Tabernacle. fai: -eehe. Category: camp.

no'ee'e   na. 1 • squirrel. Etym: cf. Ar nó'ouh'ú. Diminutive no'kee'e. No'eeho éohkėhóvȯhtsénovȯtse šéstotó'eoó'xȯseonȯtse. Squirrels store pine nuts. [1979:205] Plural no'eeho. AltPl = no'eeo'o Obviative no'eeho. Category: animals.

2 • Squirrel. Category: names.

-no'ehné   vai. Gram: ai+o walk while carrying something. É-no'ēhne. He is walking carrying something.

vti. walk while carrying s.t. Ná-no'ėhnenȯtse. I carried them (inan.). Category: carry, walk.

-no'ėhné'tov   vta. walk carrying s.o. See: -no'eóé'tov. É-no'ėhnénoto He carried him. Náhátȯxove-no'ėhnenȯtse I'm walking back and forth holding (for example, the baby). Ná-no'ėhné'tova. He carried me. Phon: ai+o

-no'e'há   vai. Gram: vai + o fly carrying something. É-no'ē'ha. He's flying carrying (something).

vti. Category: fly, carry.

-no'e'há'tov   vta. Gram: ai+o fly carrying s.o. É-no'e'hánoto šé'šenoto. He's flying carrying a snake. Category: fly, carry.

-no'e'haná   vai. eat poison food; be poisoned while eating. É-no'e'hāna. He ate poison. Category: sickness, eat.

-no'e'haná'seh   vta. poison s.o. É-no'e'haná'sėhóho. He poisoned him.

no'e'hanávó'ėstse   ni. Gram: pl loco-weeds. Category: plants. Lit: poison-weeds

-no'e'háoohe   vai. fly carrying something. É-no'e'háoohe. He flew carrying something. Category: fly.

-no'e'háotse   vai. fly carrying (s.t.) See: -no'e'há. móstaosáanėho'-no'e'háotsėhéhe (the bird) arrived flying with (it) (1987:262).

-no'emas   vta. shoot also and hit s.o. É-no'emȧsóho. He also hit him (for example, with a bullet or arrow). Initial no'-; fta: -emas. See: -am. Category: shoot.

-no'eméohe   vai. Gram: vai + o run with something. for instance, to run with a staff. É-no'eméohe. He's running with something. Category: run. fai: -méohe.

-no'en   vti. catch s.t./s.o. what was caught was thrown to you by someone, different from -nȧha'en. for example, caught a ball. É-no'ēna. He caught it (for example, a stick).

vta. É-no'enóho. He caught him (for example, a ball). See: -nȧha'en; no'-; -no'oh(n). Category: baseball.

-no'enené   vai. catch.

-no'enestse   vai. include something while speaking. É-no'enestse. He included something along with his talk. Category: speak.

-no'enėstsé'tá   vti. include s.t. when speaking a language. ȯhtaée-nó'enėstsé'tomévosėstse nésta'omeé'éestséstotȯtse when they use that old language, old traditional language. [1987:145] Category: speak.

-no'enót   vta. patch on s.o. esp. to patch something (such as animate cloth) on to something else. É-no'enoto. He sewed him on. É-no'enóhevotse? Are they (for example, soles of moccasins) sewed on also? fta: -nót. Category: sew.

-no'eóé'tov   vta. Gram: ai+o stand holding s.o., hold s.o. standing. See: -no'ėhné'tov; -amóešem; -no'oo'e. É-no'eóenoto. He is holding him while standing. Ná-no'eóenȯtse. I'm standing up holding him. Final -óé. Category: babies.

-no'eóe'tovohe   vai. stand holding baby. É-no'eóe'tovohe. She's standing holding her child. Final -óvohe. See: -no'oé'tovohe. Category: babies.

-no'eohe   vai. Gram: vai + o go carrying something. É-no'eohe. He's carrying something.

-no'eohtsé   vai. walk carrying (something). É-no'eōhtse. He is walking carrying something.

ai+o. Hénová'e tséno'eohtseto? What are you carrying? Mó'ȯhke-no'eohtsėhenovótse. They carried them (inan.). Category: carry.

-nó'eóó'e   vti. Gram: ai+o hold s.t. while standing, stand holding s.t. É-nó'eóó'e. He's holding it while standing. Category: stand.

nó'ėse-   pv. over. É-nó'ėsevonēhne. He climbed over. É-nó'ȯseka'a'xe. He jumped across. Ná-nó'ėseáva'onȯtse ho'honáá'e. I fell over the rock. Category: positions.

-nó'ėseka'a'xe   vai. jump over. É-nó'ėseka'a'xe. He jumped over. See: -ka'a'xe jump. Category: motion.

-nó'ėsé'ha   vai. fly over. É-nó'ėsé'ha. He flew over (something). Category: fly.

-nó'ėseméohe   vai. straining to go over (something), run over hill. Category: run. fai: -méohe.

-nó'ėseohtsé   vai. go over. esp. to go over a hill. É-nó'ėseōhtse. He went over the hill. Category: walk.

-nó'ėseóó'e   vai. lean over (something).

vti. lean over s.t. Gram: vai + o É-nó'ėseóó'e. He's leaning over it. Category: stand.

-nó'ėseše   vai. lie over. for example, be asleep lying over a log. var: -nó'ėšeše. É-nó'ėséše. He's lying over. vta: -nó'ėšėšem. See: -no'eše. Category: lie.

nó'ėseto   p. over (esp. over a hill); on the other side of the hill. See: hoóma; é'otseto. Category: positions.

-nó'ėsevo'oh(n)   vta. knock s.o. over (something). for example, to hit a ball over a field or a fence. É-nó'ėsevo'ȯhnóho. He knocked him over (something).

-nó'ėsevonēhne   vai. climb over, crawl over. É-nó'ėsevonēhne. He climbed over. Category: motion.

nó'es(t)-   i. over.

-no'está   vai. answer. É-no'ēsta. He answered. vta: -no'ėstov; vti: -no'ėstá'tá. Etym: *naxkw-. Category: speak.

-nó'ėstȧhahtsé   vti. put s.t. over. É-nó'ėstȧháhtse. He put it over (something). Category: put.

-nó'ėsta'éno'hamé   vai. drive over a hill. for example, to drive over the divide from Lame Deer to Ashland. É-nó'ėsta'éno'hāme. He drove over the hill. Category: drive.

-nó'ėsta'hahtsé   vti. throw s.t. over. for example, to throw s.t. over a building. É-nó'ėsta'hāhtse. He threw it over. Category: throw.

-nó'ėsta'ham   vta. throw s.o. over. for example, to throw s.o. over a building. É-nó'ėsta'hamóho. He threw him over. See: -áva'ham. Category: throw.

-nó'ėsta'haso'he   vai. ride horse over. for example, to ride a horse over a hill. É-nó'ėsta'haso'he. He rode his horse over (a hill). Category: horses.

-nó'ėstá'o   vai. jump over. for example, as a horse would jump over a log. É-nó'ėstá'o. Category: motion.

-no'ėstá'tá   vti. answer s.t. for example, to answer a letter. É-no'ėstá'ta. He answered it. vai: -no'está. Category: speak.

-nó'ėstan   vti. lift s.t./s.o. over something. É-nó'ėstanóho. He lifted him over. for example, to life someone over a fence.

-no'éstanove   vii. live along with (something). for example, to live along with honor. É-no'éstanove. There is living by means of something. Final -éstanove. Category: live.

-nó'ėstȧséše   vai. lean over. Ques: -nó'ėstȧseše?? for example, to lean over a fence for support. Nȧháóhe ésta-nó'ėstȧšéšenasėstse hoóhtsetsēva. There he was leaning against a tree. [1980:67:14] Category: lie.

-nó'ėstoe'tó   vai. hung over. Lit: over-hang É-nó'ėstoē'to. He has a hangover. Usage: loan translation See: -hoése. Category: drink.

-nó'ėstoe'tómea'xe   vai. smell hung over, hung over smell. É-nó'ėstoe'tómea'xe. He smells hung over. Category: smell.

-nó'ėstoe'tóvenóohe   vai. look hung over. É-nó'ėstoe'tóvenóohe. He looks hung over.

-nó'ėstoésená   vai. hang over. See: -nó'ėstoe'tó. É-nó'ėstoése He's hanging over (for example, a fence). Category: hang.

-nó'ėstóestómané   vai. strap, carry hung over. tséto'se-nó'ėstóestómánėstse the one who was going strap (him) to his saddle (Stamper 1991:10).

-nó'ėstóešévaen   vta. strap, carry s.o. hung over. "Naa nȧhtsenėxhého'-nó'ėstóešéváéno," éxhetaesesto. "I'll bring him back strapped (over) the back of my saddle," he said. [Stamper 1991:10]

-nó'ėstȯhóhta   vti. approach s.t. over the hill. É-nó'ėstȯhóhta. He went over the hill toward it. Category: approach. fti: -hohtá.

-no'ėsto'ȧhéotse   vai. run over. as in running over the top of a hill, not as in running over someone. Éstatá'-no'ėsto'ȧhéotsesėstse. He ran over (the hill). [Head Chief text]

-nó'ėsto'asé   vii. fire go over the hill. É-nó'ėsto'āse. The fire burned over the hill. Category: fire.

-nó'ėsto'xe   vai. Gram: ai+o carry over shoulder. É-nó'ėsto'xe He's carrying it over his shoulder. [TR 10/90] See: -amo'xe. Category: carry.

nó'ėstóneehaseono   na. Gram: pl suspenders. Category: clothing. Lit: over.stringlike (things) Medial -ón.

-nó'ėstóneeše   vai. lie over (ropelike). for example, for a snake to lie over the top of a hill. É-nó'ėstónééše. He is lying over. Category: snakes, ropelike, lie.

-nó'ėstóováotse   vii. flow over. É-nó'ėstóováotse. The river flowed over its bank. Category: liquid. fii: -óová.

-no'ėstósané   vai. answer. É-no'ėstósáne. He answered (people).

no'ėstósanestȯtse   ni. Gram: nom answering machine. Usage: neologism See: -no'ėstósanétó.

-no'ėstósanétó   vii. answer. tsé-no'ėstósanéto answering machine. vai: -no'ėstósané.

-no'ėstov   vta. answer s.o. É-no'ėstovóho. He answered him. Éstšėheše-no'ėstóehoono. They answered him this way (content to follow this verb). vai: -no'está; Reduplicated -nonó'ėstov; Antonym -nȯhtsėstov. Etym: cf. *naxkw-; O nakwetaw (N). Category: speak.

-nó'ėstovȯhto'he   vai. haul something over (the hill). É-nó'ėstovȯhto'he. He took stuff over the hill. Category: move. fai: -óvȯhto'he.

-no'eše   vai. lie include. É-no'ēše. He had something with him as he was lying. No'ėšenáhéne neváohéstovevótse! Lie down with your (pl) weapons! (1980:6:12). See: -nó'ėseše. Category: lie.

-nó'ėšeše   vai. lie over. for example, be asleep lying over a log. var: -nó'ėseše. É-nó'ėšéše. He's lying over. vta: -nó'ėšėšem. Category: lie.

-nó'ėšėšem   vta. lay s.o. over something. var: -nó'ėseše. É-nó'ėšėšemóho. He lay him over (it). vai: -nó'ėseše; Particle nó'ėseto. Category: lie, put.

-no'evéhé   vti. named for s.t. É-no'evéhe. He's named for it. Category: name.

-no'evéhé'tov   vta. Gram: ai+o named for s.o. É-no'evéhenoto. He is named for him. Ná-no'evéhe'tova. He is named for me. Ná-no'evéhenȯtse. I am named for him. vti: -no'evéhé. See: -véhé; -oesevéh. Category: interpersonal, name.

no'hé-   i. aside. É-no'héameōhtse. He walked on the side. É-no'hétáno. He is turning (mentally).

-no'héhné   go aside, stray. É-no'héhne. He "left the fold"/backslid/got off the path. Category: walk.

-no'héhoov   vta. motion s.o. aside. É-no'héhoovóho. He motioned him to get off the road.

-no'hé'hahtsé   vti. jerk aside s.t. É-no'hé'háhtse. He jerked it aside. Category: move.

-no'hé'ov   vta. push aside s.o., lead astray s.o. É-no'hé'ovóho. He led him astray. Tsé'tóhe seo'ȯtse éstaohke-no'hé'oesesto tsé'á'enó'netotse. This ghost pushed him aside toward the darkness. (1980:35:62). Category: move.

-no'hén   vta. put aside s.t./s.o. É-no'hénóho. He put him aside. É-no'héna. He put it aside. Category: motion.

-no'hénah(n)   vta. shove s.o. off track, push s.o. off track. É-no'hénȧhnóho. He shoved him off the trail. Category: move.

-no'héoesta'xe   vai. Medial -oest. escape; get off; get away. See: -amȧxem. É-no'héoesta'xe He got away/he escaped/he got off.

-no'héohtsé   vai. turn aside; get off track; walk off (esp. a path). É-no'héóhtse. He got off track. See: -no'héhné; -no'héotse; -évaohtsé. Category: motion.

-no'héoohe   vai. step aside; move aside; go off the road. É-no'héoohe. He stepped to the side. ésta-no'héoohéhoo'o He stepped to one side (Croft 1988:28:28). Category: motion.

-no'héóó'e   vai. stand out of the way. É-no'héóó'e. He's standing out of the way. Category: stand.

-no'héoo'hetanó   vai. be inattentive. É-no'héoo'hetāno He was inattentive. Lit: aside-think

-no'héotse   vai. left out, diverted. É-no'héotse. He was diverted. tsésto'sėsáano'ke-no'héotséése so he would not be the only one left out. See: -nétseotse; nétȯheotse.

-no'héše   vai. lie out of the way. É-no'héše. He's lying out of the way. Category: lie.

-no'héšem   vta. place s.o. out of the way. É-no'héšemóho. He placed him out of the way. Category: lie, put.

-no'hétanó   vai. distracted, inattentive. É-no'hétáno. He was inattentive. Lit: aside-think See: -vone'ėstséhahtse; -vona'ėstséh. Category: cognition.

-no'hétanóotse   vai. distracted - become, inattentive - become. É-no'hétanóotse. He was distracted. Category: cognition.

-no'héva'hasó'heohe   vai. ride horse out of the way quickly. É-no'héva'hasó'heohe. He quickly rode his horse out of the way. Category: horses.

-no'héva'ó   vai. slide off. É-no'hévá'o. He went off (esp. of driving off the road into the ditch). Category: motion.

no'héve-   pv. to the side. Éh-no'héveka'a'xéhoo'o xao'o. The skunk jumped to one side. [Croft 1988:16:30] É-no'hévetáhoo'e. He rode to the side. Particle no'héveto. Category: positions.

-no'héve'há   vai. fly out of formation. É-no'hévé'ha. He flew out of formation. Category: fly.

no'héveto   p. side - on the. Preverb no'héve-. Category: positions.

-no'hévóne'ó   have appendicitis. É-no'hévóné'o. He has appendicitis. Lit: grow off to the side See: -hóne'ó. Category: sickness.

-no'hón   vta. steady s.o. É-no'hono. He held him steady / He held him in his arms / he held him (for example, by the shoulders) to keep him from staggering. É-no'hónóho. He held him steady (pronunciation of younger speakers). Éohkeée'ame-no'honovo ma'háhkėseho. They helped the old people walk (that is, steadied them as they walked). Category: interpersonal.

-nó'hová'tov   vta. flee to s.o. for protection. É-nó'hová'tovóho. He fled to him. See: -nóhtoosemé'tov.

-nó'hováoohé'tá   vti. run to s.t. for protection. would often imply running scared. Ná-nó'hováoohé'ta e'óoestaáhestȯtse. I'm running toward baptism.

-nó'hováoohé'tov   vta. run to s.o. for protection. Náhtaohkėhóse=ta'se=nó'hováoohé'tovóne. All we could do was run to (God). (1987:197).

no'k-   i. one, alone. Category: numbers.

no'ka   p. once. See: na'ėstse; nexa; nó'kóve. Category: numbers.

no'ka éšeēva   Monday. Lit: first day Category: time.

no'ka ho'né'ėstóva   obl. one step length. approximately one yard. Category: size.

(no'ka) mȧhtóhtoha mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhneva mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhnaesóhtȯhnó'e hóhtȧhna'nóhtoha (or mȧhtóhtȯhóhtȧhneva mȧhtóhtȯhnó'e naesóhtȯhnó'e hóhtȧhna'nóhtoha)   1468 times. Category: numbers.

(no'ka) mȧhtóhtoha mȧhtóhtȯhnó'e (or no'ka vonóéstónėstóva)   one thousand times. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e   p. one hundred; one hundred times. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e (hóhtȧh)mȧhtohto hóhtȧhnó'ka (or ó'ome mȧhtóhtȯhnó'e ó'ome no'ka)   111 times. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhmȧhtohto nā'ėstse (or no'ka mȧhtóhtȯhnó'e ó'ome nā'ėstse)   111 of. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhná'ėstse (or ó'ome nā'ėstse)   101 of. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhna'nó'e   130 times. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhnésó'e (or no'ka mȧhtóhtȯhnó'e ó'ome nésó'e)   120 times. Category: numbers.

no'ka mȧhtóhtȯhnó'e hóhtȧhnó'ka (or ó'ome no'ka)   101 times. Category: numbers.

no'ka ma'éšeeve   vii. Gram: cj when it is Monday; on Monday. Category: time.

no'ka ma'heóneéšeēva   obl. one week. Lit: for one holy day Ques: measurement of time passed or simply of a time period ?? Category: time.

no'ka o'óseo'o   one bite. nexa o'óseoēva two bites, etc. Category: mouth.

no'ka tsé'éšeeve   vii. Gram: cj when it was Monday. In Oklahoma Monday is tsé'énema'heóneéšeeve (lit. when the holy day was ended). Category: time.

-no'kȧhá'ené   vai. cook alone. É-no'kȧhá'éne. He's the only one cooking. fai: -ahá'ené. Category: cook.

-no'kahe   vai. be one (an.) in number, be alone. for example, often said of Ma'hēō'o 'God'. É-no'kahe. There is one (an.) in number. Né-no'kȧhehe? Are you single (e.g. unmarried)? tséh-no'kȧhéto by myself. vii: -nó'ka'e. See: no'ka; -mano'ahe; -no'kee'e. Category: numbers.

-no'kȧho'he   vai. cooked alone. for example, of a potato (animate). É-no'kȧho'he. He is cooked alone. Category: cook.

-no'kȧhtomóné   vai. hear alone. É-no'kȧhtomóne. He is the only one that heard. Category: hear.

-no'kȧhtóohe   vai. sound alone. É-no'kȧhtóohe. He is the only one sounding. fai: -ahtóohe. Category: sounds.

no'kȧhtsenávó'e   ni. single-barrel shotgun. Lit: one-mouth-gun See: šé'šeetaemaahévó'e; néxȧhtsenávó'e. Category: guns.

-nó'ka'e   vii. be one in number; be a one dollar bill. É-nó'ka'e There is one; it is a 1 dollar bill. É-no'ka'ehe? Is there one? Category: numbers, quantity. Morph: /-no'ka'e/. Phon: iah vai: -no'kahe.

-no'ka'éeso'he   vai. one horse travel; travel by one horse. Éohke-no'ka'eesó'heo'o. They use one-horse buggies. Category: motion.

no'ka'éesó'hestȯtse   ni. motorcycle. vai: -no'ka'éeso'he. See: po'po'ėho'hóvahtȯtse. Category: transportation.

-no'ka'éno'hamé   vai. drive alone. that is, be the only one driving. É-no'ka'éno'hāme. He's the only one driving. fai: -a'éno'hamé. Category: drive.

-no'ka'haso'he   vai. ride horse alone. É-no'ka'haso'he. He's the only one riding a horse. fai: -a'hasó'he. Category: horses.

-no'ka'ónétó   vii. first one. É-no'ka'ónéto. It is the first one/it is number one. tsé-no'ka'ónéto the first one (for example, first grade). See: vovóe-. Category: numbers.

-no'ka'ov   vta. 1 • corner s.o. alone. could refer to rape. É-no'ka'ovóho. He cornered her. Category: violence.

2 • have s.o. alone. Né-no'ka'ovȧtse. I have you by myself. Category: possession.

-no'ka'xané   vai. cry alone. É-no'ka'xāne. He's crying by himself. fai: -a'xané. Category: cry.

-no'ka'xanéóó'e   vai. cry alone standing, stand crying alone. É-no'ka'xanéóó'e. He's standing crying by himself. Category: cry.

-no'kan   vti. only care about one s.t./s.o. Éxamae-no'kanánóvo hemanéstóvévo. The only thing that matters to them is their drinking. (1987:13). See: -néxan; -névan. Category: cognition, numbers.

-no'kȧsome   vai. poop alone. É-no'kȧsome. He's the only one who pooped. Category: vulgar.

-no'kȧše'še   vai. drink alone. É-no'kȧše'še. He's drinking alone. Category: drink.

-no'kátam   vta. only think of s.o.; favor s.o. É-no'kátamóho. He only thinks of him. É-no'kátamahtse. He only thinks of himself. Category: cognition.

-no'kátamao'ó   vai. laugh alone. É-no'kátamaō'o. He laughed alone. Category: laugh.

no'ke-   p. alone; one. É-no'keaénáma. He is one year old. É-no'keéše'hāma. He is one month old. Éh-no'keóhta. He had one leg. [1987:220] See: taome-. Category: quantity.

no'keāā'e   ni. one year. No'ke-āā'e étanėhe'xove. It's been one year ago. IndepNoun áa'e. Category: time.

-no'keaénamá   vai. be one year old. É-no'keaénáma He is one year old. Category: numbers, ages.

no'keehēso   na. little squirrel. Plural no'keehesono; Non-diminutive no'ee'e. Category: animals.

-no'kee'e   vai. be alone. Lit: alone-sit É-no'kee'e. He's by himself. Éno'keeo'o. They are by themselves (for example, unattended). Phon: vs See: -no'kónoo'e. Category: sit.

no'kee'e   na. squirrel. Plural no'keeho; Non-diminutive no'ee'e; Diminutive no'keehēso. Category: animals.

no'kēē'ėše   p. for one day. that is, an overnight. See: néšéé'ėše. Category: time.

-no'keéno'e   vii. one day in time. Éta-no'keéno'e. It's been one day. Final -éno'e2.

-no'keeno'tsé   vai. camp one night. É-no'keenō'tse. He camped one night. Final -o'tsé. Category: camp.

-no'keéše'hamá   vai. be one month old. É-no'keéše'hāma He is one month old. Category: numbers, ages.

-no'keétáno   vai. want to be by self. É-no'keétáno. He wants to be by himself. can be said of someone who wants to ride solo on a horse.

-no'kēha   vii. lie alone, lie by itself. É-no'kēha. It's lying by itself. Category: lie.

-no'kėhasené   vai. have one seed up in seed-in-basket game. Ná-no'kėhasēne I got one seed up. Final -hasené. Category: games.

-no'kehné   vai. walk alone. É-no'kēhne. He's walking alone. Category: walk.

-no'ke'ená   vai. stay alone in tepee (or room). for example, a woman during her menstrual period (obsolescent practice). É-no'ke'ēna. She is staying in a tepee by herself. See: -nȧhestoné.

-no'ke'está   vai. one ear. É-no'ke'ēsta. He has (only) one ear. Category: ears.

-no'ke'há   vai. fly alone. É-no'kē'ha. He flew by himself. Category: fly.

-no'ke'hamé   vai. have one horse. Ná-no'ke'hāme. I have one horse. Category: horses.

-no'ke'haná   vai. eat alone, alone eat. É-no'ke'hāna. He's eating alone. Category: eat.

-no'ke'hanaa'e   vai. sit alone eating. É-no'ke'hanaa'e. He's sitting eating alone. Category: sit, eat.

-no'ke'háohe   vai. fly alone, fly solo. É-no'ke'háohe. He flew by himself. Category: fly.

-no'ke'háoohe   vai. fly alone quickly. É-no'ke'háoohe. He's flying quickly alone. See: -no'ke'há. Category: fly.

-no'ke'tsé   vti. put s.t. by itself. É-no'kē'tse. He put it by itself. See: -o'tsé.

-no'ké'tsé   vai. camp alone. for example, not camping with the rest of the group. É-no'ké'tseo'o. They are camping by themselves. var: -no'ko'tsé2. Category: camp.

-no'keméohe   vai. run alone. É-no'keméohe. He's running alone. fai: -méohe. Category: run.

-no'kena'evá   vai. one-armed. É-no'kena'ēva. He has one arm. BodyPartMedial -na'evá. Category: body.

No'kena'hāne   na. Lone Kill, One Kills. Category: names.

-no'kenó'e   vai. sew alone. É-no'kenó'e. She is sewing by herself. fai: -nó'é. Category: sew.

-no'kénome   vai. sleep as the only one. É-no'kénome. He's the only one sleeping. fai: -énome. Category: sleep.

-no'kenoné   vai. sing alone. É-no'kenōne. He's singing alone. Category: sing.

-no'keohe   vai. go quickly alone. É-no'keohe. He is going quickly alone. See: -no'keohtsé; -no'kehné. Category: motion.

-no'keohtsé   vai. go alone. É-no'keōhtse. He came by himself. See: -no'kehné walk along; -no'keohe go quickly alone. Category: motion.

no'keome   ni. practice lodge. lone tepee at Sun Dance. Category: Sun Dance.

-no'keóó'e   vai. stand alone. É-no'keóó'e. He's standing alone. Category: stand.

-no'késtá   vai. make noise alone, sound alone. É-no'késta. He's the only one making noise. fai: -éstá. Category: sounds.

no'kėstáahe'o   p. one handful.

-no'késtanove   vai. live alone. for example, of someone who lives away from others and seldom comes to town. É-no'késtanove. He lives by himself. Category: live.

-no'keše   vai. sleep alone, lie alone. for example, when one's spouse is not home. É-no'kēše He's sleeping alone. Category: lie.

-no'ketanó   vai. loner, do things alone, independent. This is the idea of not needing anyone else. Lit: one-feeling É-no'ketāno. He does things by himself. See: -mano'etanó; -nonó'ketanó; -vénȧhéškosé. Category: emotions.

-no'ketanó'tov   vta. only trust s.o., favor s.o. exclusively. for example, to only want one certain doctor to treat you. É-no'ketanó'tovóho. He only wants to deal with him. Category: interpersonal.

-no'ketanótȯsané   vai. jealous, selfish, stingy. É-no'ketanótȯsáne. He is jealous/he is stingy. See: -vénȧhéškosé. Category: personality.

nó'kétse   na. rat. var: nó'étse; Plural nó'ketseo'o, nó'ketseho; Obviative nó'ketseho. Category: animals.

No'kévėséhe   na. One Horn. See: Ka'évėséhe. Category: names.

-no'kóavȯhohtsé   vai. one set of tracks - leave, leave one set of tracks. E-no'kóavȯhohtseo'o. They left one set of tracks.

-no'kóéhne   vai. bear only one child. É-no'kóéhne He/she have born only one child. Final -óehné. Category: numbers.

no'kóehnohtsėstse   na. only child. See: na'tomóehnėhestȯtse. he-no'kóehnóhtseto his (or her) only child. [1987:233] Category: family.

no'kóehnóhtseve   vai. only child - be an. É-no'kóehnóhtseve. He/She is an only child. Category: family.

-no'kóe'ó   vai. float alone. É-no'kóé'o. He/It is floating alone. Category: liquid.

-no'koeme   vii. be worth; cost one dollar. See: -háoeme. É-no'koeme It is worth (costs) š1. Category: money.

-no'kȯhōhtse   vai. one set of tracks. É-no'kȯhōhtse. He left one set of tracks. Category: tracks. fai: -ohohtsé.

-no'kȯhomo'he   vai. dance alone. É-no'kȯhomo'he He danced alone. Category: dance.

-no'kȯhtóva   vai. sell alone. É-no'kȯhtóva. He's the only one selling. fai: -ohtóvá. Category: money.

-no'ko'asé   vii. burn alone, shine alone. for instance, of a single light. É-no'ko'āse. It's burning alone. fii: -o'asé. Category: fire.

-no'ko'eétahe   vai. do something alone. É-no'ko'eétahe. He did something alone. Category: do.

-no'kó'ohe   vai. grow alone (of a tree). É-no'kó'ohe. (The tree) grew alone (by itself). Category: wood.

-no'ko'tá   vii. sit alone. É-no'kō'ta. It's there alone. for example, of a lone tepee. Category: sit inan.

-no'ko'tonohe   vai. single braided. É-no'ko'tonohe. He has a single braid. Category: hair.

-no'ko'tsé1   vti. place s.t. alone. É-no'kō'tse. He placed it there by itself. fti: -o'tsé. See: -ho'tsé. Category: put.

-no'ko'tsé2   vai. camp alone. É-no'kō'tse. He camped by himself. var: -no'ké'tsé. Category: camp.

-no'kóneehe   vai. one strand ropelike. É-no'kóneehe. There is one strand. of something ropelike and animate. Category: ropelike. Medial ón.

-no'konené   vai. have one tooth. É-no'konēne. He has one tooth.

-no'kónoo'e   vai. sit alone. É-no'kónoo'e. He is sitting by himself. fai: -ónoo'e. Phon: vs See: -no'kee'e. Category: sit.

-no'kotsehe   vai. smoke alone. É-no'kotsehe. He's smoking by himself. Category: smoke.

nó'kóve   p. one group (band, pair, etc.) of. Final -óvé. See: no'ka; na'ėstse; ná'nóve. Category: numbers.

-no'kȯxe'ohe   vii. one o'clock. Lit: (be.)one-written É-no'kȯxe'ohe. It's 1 o'clock. ééšėhehpe-no'kȯxe'ohe. It's after 1 o'clock. Ééšėhehpoésta tséh-no'kȯxe'ohe. It's after 1 o'clock. tséhvóonā'o tséh-no'kȯxe'ohe at one o'clock in the morning. Category: time.

-no'oé'tov   vta. Gram: ai+o sit holding s.o. Ná-no'oenȯtse. I'm holding him in my lap. É-no'oénoto. He held him in his lap. É-no'oé'tóó'e. She (obv.) is sitting in his lap. vti: -no'oo'e. Category: babies.

-no'oé'tovohe   vai. hold in the lap. É-no'oé'tovohe. She's holding her baby (intransitive verb). Nátȧhé-no'oé'tovȯhema! Let's go hold the baby! (esp. said about going to hold a newborn baby). See: -no'eóe'tovohe; -no'oé'tov. Final -óvohe. Category: babies.

-no'oé'tovȯhee'e   vai. sit holding one's child; babysit. É-no'oé'tovȯhee'e. He's sitting holding his child. Category: sit.

-no'oem   vta. include s.o. in the count; enroll s.o.; be included (in that area). Vóhpoométanéno éh-no'oeme Tsėhéstáno. White River District is included/is a part of the Cheyenne reservation. Ésáa-no'oeméháne. It's not counted. vti: -no'oestá. See: -vésto'tá; -háhanehe.

-nó'oesané   vai. play hand game, hand game - play. Lit: hide This is a team game of chance where a 'bone' is hidden behind a player's back and the opponent guesses which hand it is in. É-nó'oesāne. He played hand game. É-nó'oesanéstove. There is a hand game being played. vta: -nó'oet; vti: -nó'oestsé.

nó'oesanénootȯtse   ni. Gram: pl hand game songs. Category: sing.

nó'oesanestȯtse   ni. Gram: nom hand game. Plural nó'oesanéstotȯtse. The hand game is popular and there is a well-developed vocabulary which refers to various aspects of the game: nó'oeseo'o 'hand game bone'; no'aneo'o 'blank hand game bone'; hotseo'o 'tally stick'; -amȯhóné 'guess with motions'; -ésȯhóné 'miss with motions'; -ésȯhová 'miss with intuitive guess'; -vovéhpȯhóné 'miss everything with motions'; -nȯsȯhová 'try to find with intuitive guess'; -véeamȯhóné 'guess every time'; -mé'oh(n) 'find him (the opposing player)'; -ésȯh(n) 'miss him'; -nȯsȯh(n) 'guess against him', etc.

nó'oeseo'o   na. hand game bone. Plural nó'oeseono; Obviative nó'oeseono.

-no'oestá   vti. include s.t. in the count. See: -no'oo'e. Ná-no'oēsta. I counted/included it (in there). vta: -no'oem. See: -no'oéstá.

-no'oéstá   vii. included. esp. about including something in the cooking, for example, to put bay leaf in the stew. É-no'oéstá. It's included (in the stew. See: -no'oestá.

-nó'oestomev   vta. hide s.t. from s.o. nėstsevé'-nó'oestomevónóvo ka'ėškóneho Do not hide it from the children. (1987:11). vai: -nó'oesané.

-nó'oestsé   vti. hide s.t. Ná-nó'oēstse. I hid it. vta: -nó'oet; vai: -nó'oesané. See: -sénohá.

-nó'oešévaen   vti. hide s.t. quickly. Nó'oešéváénȯhtse! Hide it quickly!

vta. hide s.o. quickly. Nó'oešévaeneha! Hide him quickly!

-nó'oet   vta. hide s.o. É-nó'oetóho. He hid him. Nó'oešeha! Hide him! vai: -nó'oesané; vti: -nó'oestsé. See: -ahtoešem. Etym: cf. *kya:0e:wa.

-no'ȯhehné   vai. bat (in baseball), baseball - play. É-no'ȯhēhne. He's batting. var: -no'ȯhené. Phon: sounds like -no'hohné Synonym -o'hohné play baseball. See: no'ȯhēō'o bat. Category: baseball.

-no'ȯhené   vai. bat (in baseball), baseball - play. É-no'ȯhēne. He's batting. Névááhe tséto'se-no'ȯhēnėstse? Who's going to bat (now)? Éohkepėhéve-no'ȯhēne. He's a good batter. var: -no'ȯhehné. See: no'ȯhēō'o bat. Category: baseball.

no'ȯhēō'o   ni. bat (baseball). name probably originated from a term for the traditional shinny game. Plural no'ȯheonȯtse, no'ȯhenéstotȯtse. Phon: vs See: -no'ȯhené play baseball; Ma'heóno'ȯhnē'e Medicine Shinny Woman. Category: baseball.

-no'oh(n)   vta. catch s.o. by tool. See: -no'en; -nȧha'en. É-no'ȯhnóho He caught him by instrument (tool).

-no'ȯhomo'he   vai. dance with (something). É-no'ȯhomo'he. He's dancing with something (for example, a rifle).

vti. Éh-no'ȯhomó'hénȯse hóánóhne. He was dancing with a shield. [1987:48] See: -no'ehné. Category: dance.

no'ȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom Final -ohomó'he. something held in hand when dancing (for example, purse, stick). Category: dance.

-no'óhtá1   vti. include eat s.t. Ná-no'óhta. I'm going to eat it along with. for example, to eat a pepper along with the meat one is eating. Hénová'e tsé-no'óhtomátse? What are we going to eat along with (whatever is already known to be eaten)? fti: -óhtá. Category: eat, mouth.

-no'óhtá2   vti. catch s.t. by mouth. Oeškēso é-no'óhta. The dog caught it in his mouth. fti: -óhtá. Category: mouth.

-no'ȯhtȧheve   vai. include design. éoseeháe-no'ȯhtȧhévénėstse They (inan., for example, moccasins) have a lot of designs. See: -hohtȧheve.

no'óhtó'e   p. out of the way; on the outside; away from the edge; away. for example, not near the edge of a bed. Hákó'e móstaée=tósa'e=no'óhtó'e=no'keameehehevóhe. They were traveling by themselves away from the others. (1987:264). Antonym tóxeha. See: nó'óse; anóse.

-no'ȯhtóvá   vai. Gram: vai + o sell with, include with sale. for example, selling soda pop along with Indian tacos. É-no'ȯhtóva. He's selling something along with something else.

vti. Final -ohtóvá. É-no'ȯhtóvanȯtse. He's selling them (inan.) along with something else.

-nó'ȯhtséh   vta. go after s.o. from a long distance, come after s.o., fetch s.o. See: -nó'otseh. Né-nó'ȯhtsehȧtse. I have come after you (from a long ways). Nééva-nó'ȯhtsehȧtse. I have come after you. éxho'-nó'ȯhtséheo'o They were summoned from there (FAMILY.TXT). See: -nó'otséh; -nó'otseh; -nó'oohé'tov. Category: move.

-nó'ȯhtsé'tov   vta. go; approach; come toward s.o. See: -nóhtsėhót. éhnėh-nó'ȯhtsé'toevósesto He came toward them. [JOURNEY.TXT] Final -ohtsé.

-no'o'eétahe   vai. include; add to in ceremony. hová'éhe tsé-no'o'eétȧhéstove something added to a ceremony. [PD1119] Initial no'-.

-no'ó'ováxe'tov   vta. dream about s.o. Ná-no'ó'ováxenanȯtse. I dreamed about him. Né-no'ó'ováxe'tovȧtse I dreamed about you. [1987:142] vai: -ováxená. See: -no'evéhe'tov.

-no'o'tá   vii. sit included. for example, to be in the pile with other things. É-no'ō'ta. It's included. Category: sit inan.

-no'o'tónohá   vti. weave s.t. É-no'o'tónóha. He wove it. See: -hestó'tóon.

-no'ónean   vta. include s.t./s.o. while braiding (or weaving). Ná-no'ónéána. I included it (for example, a design) while braiding (or weaving). Medial -ón.

-no'ónoo'e   vti. Gram: ai+o sit holding s.t. Éxaehe'ke-no'ónoo'e heme'ko. He's holding his head in his hand(s). Phon: vs See: -no'oo'e.

-no'ónot   vta. rope s.o. É-no'ónotóho. He roped him. hōva nėhéóhe tséhetaa'-no'ónoese any animal that was roped there (1987:95). See: -nȧha'ónot; -nȧha'en.

-nó'oohé'tá   vti. fetch s.t., go after s.t. Nátao'se-nó'oohé'ta I'm going to go get it (for example, I need it).

-nó'oohé'tov   vta. fetch s.o. quickly; go after s.o. quickly. This is a more urgent action than -nó'otseh. Né-nó'oohé'tovȧtse. I came after you (for example, with my car). Éohkeée-nó'oohé'tȯheo'o. (The Indian doctors) were fetched. [1987:212] Náto'sėho'-nó'oohé'tóne. I have a ride (that is, someone is going to come get me). Néh-nó'oohé'tovėstse! Come pick me up! See: -nó'otseh; -ho'eotseh; -nóhto'ȧhéotsé'tov; -noo'ėhé'tov. Category: transportation.

nó'oohé'tov   vta. come after s.o. É-nó'oohé'tovóho. He came after him. For example, to give s.o. a ride.

-no'oo'e   vti. Gram: ai+o sit holding s.t., hold s.t. sitting. esp. refers to holding something in the lap. É-no'oo'e. He's holding it while sitting. Ná-no'oenȯtse. I'm holding them (inan.). Kȧhamaxėstse móh-no'oehenótse. He had sticks along with him. (1987:246). vta: -no'oé'tov. See: -no'ónoo'e; -ho'oo'e. Category: sit.

-no'oo'kohó   vii. accompany rain, rain - accompany. É-no'oo'kōho. It occurred along with rain. fii: -oo'kohó. Category: weather.

-no'óovo'he   vai. drink while eating. for example, drink while eating a roll. See: -mane; -novo'é. Ná-no'óovo'he. I drank while eating (something).

nó'óse   p. next to the wall. for example, where person sleeps next to wall in a two-person bed; esp. referred to position next to wall in tepee. var: nó'ȯséma. Nó'óse nášééše. I lay next to the wall (that is, not in the edge of bed position). See: no'óhtó'e; ho'xō'e; hó'óse; nó'ȯse-. Category: positions.

-no'ósem   vta. include s.o. while telling. Hóhta'heo'o néxhósemeha vé'ho'e tsé'ȯhke-no'ósemėse. Tell me a story in which the ve'ho'e is included. See: -hósem. Category: speak.

nó'ȯséma   p. next to the wall. var: nó'óse. See: no'óhtó'e. Category: positions.

-no'otov   vta. aim at s.o. Ques: ?? no'otóvȧhtsestȯtse what people used to say while pointing their finger while farting, seems to mean something like shooting at something or someone. Usage: obsolescent??

-nó'otseh   vta. fetch s.o., go after s.o., come after s.o. Less urgent action than -nó'oohé'tov. É-nó'otsėhóho. He fetched him. Né-nó'otsehȧtse. I came to get you. Néh-nó'otšėšeha! Go get him! oha néévamȧhe-nó'otsėhatsemeno we just came after you (pl) (1987:59). vti: -nó'otsestsé. See: -nó'oohé'tov; -nó'ȯhtséh; -ho'eotseh. Category: transportation.

-no'otsehe   vai. smoke along with something else. É-no'otsehe. He smoked something along with tobacco. Category: smoke.

no'otséstotȯtse   ni. Gram: pl pipe smoke mixtures, crawling plant ?? (sumac?) This plant is shaped like leaves; the leaves are mixed with tobacco for smoking. See: no'aneonȯtse. Category: smoke.

-nó'otsestsé   vti. fetch s.t.go after s.t. É-nó'otsēstse. He came after it. Néta-nó'otsėstsénonėstse hoxotáhtotȯtse! Let's go get our commodities! vta: -nó'otseh. Category: carry.

-no'ovó'eotse   vta. put a blanket around as when courting; conceal under a blanket. É-no'ovó'eotse. She covered something up underneath a blanket. See: -nȯhooman. Category: marriage.

-no'ovó'eotsé'tov   vta. put a blanket around s.o. as courting. É-no'ovó'eotsénoto. He put a blanket around her to show that she will be his wife. See: -nȯhooman. Category: marriage.

-nó'ovóneanené   vai. straight (in cards). É-nó'ovóneanēne. He has a straight in cards. Category: cards. Lit: single.file-DO

nó'ovónee-   pv. single file; in a row; in a line. É-nó'ovóneetáhoeo'o. They rode single file. Ésta-nó'ovóneehámėstoeotsé'toesesto. They sat down in a row beside him. See: VISION.TXT.

-nó'ovóneehá   vii. lie lined up. É-nó'ovóneehánėstse. They (inan.) are lying lined up. vai: -nó'ovóneše. Category: lie.

-nó'ovóneeohtsé   vai. go single file. É-nó'ovóneeohtseo'o. They walked single file.

-nó'ovóneeóó'e   vai. stand single file, stand in a straight line. Nó'ovóneeóó'e! Get in line (single file)! (said to more than one person). See: -nó'ovóneoo'e sit in line; -amóneeóó'e stand in line. Phon: vs Final -óé. Category: school.

-nó'ovóneeše   vai. lie lined up, lie side by side. É-nó'ovóneešéne. They are lying side by side. vii: -nó'ovóneehá. Category: lie.

-nó'ovóne'énȯxe'ėstóne   vai. have a straight flush (in cards). Ná-nó'ovóne'énȯxe'ėstóne. I have a straight flush. Category: cards.

-nó'ovóneo'tá   vii. lined up in a row. É-nó'ovóneo'tánėstse. They (for example, chairs) are lined up in a row. (for example, where they are stored).

-nó'ovóneoo'e   vai. sit in a row. only used with plural subjects. Phon: vs É-nó'ovóneoeo'o. They sat in a row. Nėhe'še tsé'tó=kȧsováaheho éstatšėšee'-no'ovóneoésesto. Then these young men sat up (in the tree) one right after the other. [1987:308] Óeškėseho éh-no'ovóneoéhoono. The dogs sat in a row. fai: -oe. See: -nó'ovóneeóó'e stand in line; -amóneeoo'e sit in line.

-no'ȯxe'ėstóné   vai. include in writing. É-no'ȯxe'ėstóne. He included (it) as he wrote. Initial no'-. See: -mȯxe'ėstóné.

nó'tom-   i. first. See: vovóe-. Etym: cf. M nae:'tam.

-nó'tomȧhésené   vai. strike the first coup. there was special honor to being the first one to strike coup on an enemy. Ná-nó'tomȧhéséne I struck the first coup.

nó'tomóehnohtsėstse   na. first child, oldest child. Etym: cf. M nae:'tamu:hsyan. Category: family.

nóm-   i. go with the wind. See: Nómeōhtse. Etym: cf. na:mohnatam (TI). Category: wind.

-nómá   mbp. thigh. Éhese-nómaotse. He has cramps in his thigh. Épóe-nómáxe. He fell on his thigh. Éónėše-nómáóhtse. He has pain in the thighs. Possessive -htsénóme; Initial hénóme. Category: body.

nomȧhésto'e   p. south. Oblique nomȧhéstó'e. See: hánėsóvóne; sóvóne. Category: direction.

-nomáht   i. steal. É-nomáhtó'e. He stole from a garden. É-nomáhtse'hāna. He stole something to eat. vai: -nomáhtsé.

-nomáhto'é   vai. steal from a garden. É-nomáhtó'e. He stole from a garden. É-nomáhto'eo'o. They stole from the garden. Lit: steal-land See: -nomáhtosé.

-nomáhto'hamé   vai. steal horses. É-nomáhto'hāme. He stole horses. Category: horses.

-nomáhtosé   vai. steal a touch. É-nomáhtóse. He stole a touch. Lit: steal-by.finger Usage: vulgar; humorous; some speakers enjoy confusing this word with -nomáhto'é refers to what tepee creepers do, namely, sneak a touch of a woman while she is asleep, reaching from the outside under a tepee (esp. refers to touching a woman's genitals this way). BodyPartMedial -osé. See: -nomáhto'é steal from a garden. Category: vulgar.

-nomáhtsé   1 • vai. steal. É-nomáhtse. He stole (it). É-nomáhtseo'o. They stole. Etym: cf. *kemo:twa.

Gram: ai+o vti. steal s.t. É-nomáhtsenȯtse. He stole them (inan.). vta: -nomáhtsé'tov.

2 • vti. break the speed limit. Usage: fig. Category: car.

-nomáhtseh   vta. Gram: ai+o steal s.t. from s.o. É-nomáhtsėhóho. He stole (something) from him. Mó'áahtse'-nomáhtsėhohéhe. She must have stolen (the gun) from him (a soldier). Ná-nomáhtsėhaa'e. He stole it from me. Ná-nomáhtsėhaenoto mo'éhno'hāme. He stole a horse from me. Category: interpersonal.

-nomáhtse'haná   vai. steal (s.t.) to eat. É-nomáhtse'hāna. He stole something to eat. Final -e'haná. Category: eat.

nomáhtsé'héó'o   na. 1 • thief. Category: people.

2 • Thief; Stealer. name of an important nésemoo'o (familiar spirit); he could help his "owner" retrieve lost horses. Category: sacred.

-nomáhtse'heóneve   vai. thief - be a. É-nomáhtse'heóneve. He is a thief. Category: personality.

-nomáhtsé'tov   vta. steal s.o. É-nomáhtsenoto. He stole him. (for example, a horse). See: -nomáhtseh.

Noma'é'e   na. North Facing Woman. See: Notamé'e. Category: direction, names.

nóma'he   na. fish (a single fish). var: nóma'ne. Phon: iah Plural nomá'ne; AlternatePlural noma'no; Obviative nomá'ne. Etym: *name:'sa. Category: fish.

Nóma'he Ȯhma'aestse   na. Red Fish. var: Nomá'heohma'aestse. Category: names.

-nomá'heénehe   vai. taste of fish. É-nomá'heénehe He tastes fishy. Category: taste.

-nomá'heéno'e   vii. taste of fish. É-nomá'heéno'e It tastes fishy. Category: taste.

-nomá'heméa'xe   vai. fish smell, woman smell after sex. This word is used to refer to the smell a woman has after sex. This word should not be said in mixed company. Final -méa'xe. Category: vulgar, smell, sex.

Nomá'heméóná'e   na. Fish Trail Woman. Category: names.

Nomá'heohma'aestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Red Fish. var: Nóma'he Ȯhma'aestse. Category: names.

Nomá'heo'hé'e   ni. Fish River, Kingfisher, Oklahoma. This was the Cheyenne name for a tributary of the Cimarron north of Darlington, Oklahoma. It is known today as Kingfisher Creek. Category: places.

nomá'héškéso   na. Gram: dim 1 • minnow. Category: fish.

2 • Fisher. origin of the Cheyenne family name Fisher, more accurately translated as 'little fish' or 'minnow. Category: names.

-nomá'heve   vai. be a fish. É-nomá'heve. He is a fish. Morph: /-nomá'héve/. Etym: *name:'siiwiwa. Category: fish.

-nomá'hohkeve   vai. eat uninvited ?? Náévėho'ėhé-nomá'hohkeve. I've just come to eat. (??) done at a wedding meal when not related to either side; this is considered O.K. to do in the culture. Usage: obsolescent See: -onenová. Category: marriage.

noma'kēso   na. little fish. Plural noma'kėsono; Non-diminutive nóma'ne. Category: fish.

noma'kėsono tsé'ȯhkeévȯhoévȯse   vai. Gram: cj fish tank. Usage: neologism Lit: where the little fish swim around vai: -évȯhoo'e.

-nomá'kotseve   vii. gummy. É-nomá'kotseve. It's gummy.

Nóma'ne   na. Fish. Category: names.

nóma'ne   na. 1 • fish (one). Category: fish. Usage: probably more commonly used than nóma'he Phon: iah var: nóma'he; Plural nomá'ne; Obviative nomá'ne; Diminutive noma'kēso.

2 • Fish. Category: names.

Nomá'nȯhmévose   vai. Gram: cj-part Eskimos. Category: tribes. Lit: fish eaters var: other names for Eskimos are Hesta'sévo'ėstaneo'o (lit.snow-persons) and Ma'ométaneo'o (lit. ice- people).

-noma'ov   vta. give the hex sign to s.o. See: -nonó'homa'ov. nėstsevé'-noma'ōvo Don't give the hex sign to him! É-noma'óesesto He hex-motioned (reportative) to him.

-nómehné   vai. go north. É-nóméhne. He went north. See: -nomené; notama; -nómeohtsé. Category: direction.

-nomé'ot   vta. follow tracks of s.o. See: -mé'ov. É-nomé'otóho. He followed his tracks. See: -néhe'ov.

Nómemé'éhne   na. Appears From the North. var: Nómemé'éhnėstse. See: Nómeōhtse; notāma. Category: names.

-nómemé'ehné   na. appear from the north. É-nómemé'éhne. He's appearing from the north. See: Nómeōhtse; notāma.

Nómemé'éhnėstse   na. Appears From the North. var: Nómemé'éhne. See: Nómeōhtse; notāma. Category: names.

-nomené   vai. sip, drink (heated liquid). The heated liquid is usually coffee, tea, or soup. É-nomēne. He's drinking (it). Mónėstse-nomēne? Will you drink (typically, some coffee)? See: -mane; -nóméhne; -nóosané. Category: drink.

-nomenee'e   vai. sit drinking (something hot). É-nomenee'e. He's sitting drinking (something hot, for example, coffee). Category: sit, drink.

-nomenéóó'e   vai. drink while standing. Ná-nomenéóó'e. I'm standing drinking. Phon: vs

-nomenéotse   vai. drink (heated liquid). See: -nomené; -manéotse. É-nomenéotse He drank.

nomenévetohko   ni. drinking cup (for heated liquids), bowl. See: hetohko; manévetohko; toeneško; hemanévetohko. Category: containers.

-nómeohtsé   vai. go with the wind. Ques: go north?? É-nómeōhtse. He went along with the wind. See: notāma. Category: direction, wind.

Nómeōhtse   na. Going With the Wind; North Walker. See: Nómemé'éhne. Category: names.

-nómeohtsétó   vii. go north. hóvéhno étató'nėše-nómeohtséto (the car) barely made it up the north slope (1980:19:28). Category: direction.

-nómevo'ehá   vii. fall down and roll. É-nómevo'ēha. It fell and rolled.

-nómevo'há   vii. charge at s.t. so it falls over; knock over s.t. ?? Éhne'éema'xe-nómevo'hánȯse héne hóoma. (nómevo'ėhá??) He (buffalo) charged at that robe (here, inan.) knocking it way over. [1987:312] See: -nómevo'ehá.

nómȯheto   p. Let's go! a functional command. var: nóheto.

nómó'ke   p. Let's go! Synonym nómȯheto, nómonėhē'še. Usage: sometimes humorous

nomon-   i. drowsy. Ná-nomono'enȯhéotse. I became drowsy from eating. Category: eat.

-nomonahe   vai. sleepyhead - be a. É-nomonahe. He's a sleepyhead. Category: sleep, personality.

-nomona'haso'he   vai. fall asleep riding horse. É-nomona'haso'he. He fell asleep riding horse. Category: horses.

-nomona'xané   vai. go to sleep crying. Category: cry.

nomone-   i. drowsy, sleepy. É-nomoneotse. He got sleepy. Ná-nomonevo'e'oo'e. It (for example, medicine) made me sleepy. See: -énome sleep.

-nomonéaná   vai. fall asleep hungry. É-nomonéána. He fell asleep although hungry. Category: sleep.

nómonėhē'še   p. Let's go!, All right, let's go ahead and do it!, All right, go ahead and do it! This particle functions as a command. var: nóohē'še, nóonėhē'še. See: nóheto; nómȯheto; mónėhé'še; nėhē'še; nómó'ke.

-nomone'hahe   vai. drowsy voice. Ná-nomone'hahe. I have a drowsy voice. for example, upon waking up. fai: -e'hahe. Category: voice.

-nomone'haná   vai. fall asleep while eating. É-nomone'hāna. He fell asleep while eating. Initial nomon-; Final -e'haná. Category: sleep, eat.

-nomone'hanaa'e   vai. fall asleep eating sitting. É-nomone'hanaa'e. He's sitting eating half asleep. Category: sleep, eat, sit.

-nomone'hanáotse   vai. fall sleep eating. É-nomone'hanáotse. He fell asleep while eating. See: -nomono'enȯhéotse.

-nomonéné   vai. sleepy face, look sleepy. Lit: drowsy-face Ná-nomonéne. I look sleepy. BodyPartMedial -éné. Category: face, sleep.

-nomoneotse   vai. become drowsy , become sleepy. É-nomoneotse. He became drowsy. See: -nomonoéotse doze off quickly; -naóotseotse fall asleep. Category: sleep.

-nomoneov   vta. put s.o. to sleep. Lit: cause s.o. to become drowsy for example, by singing to him. É-nomoneovóho. He put him to sleep. Category: sleep.

-nomoneše   vai. fall asleep lying. É-nomonēše. He fell asleep lying down. Category: lie.

-nomonėšem   vta. put s.o. to sleep. É-nomonėšemóho. He put him to sleep. Category: sleep.

-nomonetanó   vai. feel drowsy. É-nomonetāno. He feels drowsy. Category: sleep.

-nomonévȧhtomo'he   vai. drowsy from listening. for example, from listening to a boring speech. É-nomonévȧhtomo'he. He is drowsy from listening. Category: hear, sleep.

-nomonévam   vta. make s.o. drowsy by talking. An adult would often tell stories to children at bedtime to help them fall asleep. Néške'éehe ná'ȯhke-nomonévama. My grandmother would make me drowsy (from story-telling). Category: sleep.

-nomonévaoesem   vta. put s.o. to sleep, sleep - put s.o. to. Nėstsenėh-nomonévaoeseme. You might put me to sleep. Category: sleep.

-nomonevo'e'ov   vta. make s.o. drowsy. Ná-nomonevo'e'oo'e. It (for example, medicine) made me sleepy. Category: sleep.

nomonevóóhe   na. sleepy morningstar. can be an expression for someone (for example, sluggard) who got caught sleeping when the morningstar came up. See: vóóhe.

-nomonoéotse   vai. doze off quickly. É-nomonoéotse. He dozed off quickly. See: -nomoneotse become drowsy; -naóotseotse fall asleep. Category: sleep.

-nomonoéstóné   vai. drowsy from reading. É-nomonóéstóne. He got drowsy from reading. See: -hoéstóne. Category: sleep.

-nomono'enohe   vai. drowsy after eating. É-nomono'enohe. He felt sleepy after eating. Final -o'enohe. See: -ná'so'enohe; -hestomo'enohe; -nomoné'hána. Category: sleep.

-nomono'enȯhéotse   vai. drowsy after eating. É-nomono'enȯhéotse. He is drowsy after eating. Final -otse.

-nomonoo'e   vai. sit drowsy, fall asleep sitting. É-nomonoo'e. He fell asleep sitting. Final -oe. Phon: vs Category: sit, sleep.

nómȯse   p. a long time. Nómȯse tséxhetoévȯse nėhéno é'ȯhkevé'hoomóhoono vóhkooheho. For a long time while they sat there he kept looking at the rabbit. (Croft 1988:23-24:15). Nómȯse tséhešévévȯse. It took them a long time (1987:261). Nómȯse éx-hótsenotóhooono. For a long time he failed to persuade him. (1980:44:92). See: a'ene-; mé'ėstse; novȯse; háe'xóvéva. Category: time.

-noná   mbp. ankle. Éónėše-nonáóhtse. his ankle hurts. Nánémo-nonáotse. I twisted my ankle. Category: body.

-nonáestoe   vai. out of order sit. only of plural subjects; would be used, for example if people are not sitting in their assigned seats. É-nonáestoeo'o. They are not sitting in order. Non-reduplicated -naestoe. Category: sit.

-nonaeškóhtáohtse   vai. legs become numb. Mó'éšeáahtse'-nonaeškóhtaotsėhéhe. His legs had already become numb. [1987:286] Non-reduplicated -naeškóhtáohtsé. Phon: redup Category: sickness.

-nonáhahe   vai. hustler, go-getter, handyman. É-nonáhahe. He is a go-getter.

-nonáhahkahe   vai. quick in movements. É-nonáhahkahe. He's quick in movements. Non-reduplicated -nȧhahkahe. Phon: redup Category: motion.

nonȧháxe-   pv. maybe, might. É-nonȧháxeameōhtse. Maybe he walked. Tse-nonȧháxepe'pe'eotse. There might be trouble. (1987:27). Contracted onȧháxe-; vta: -nonȧháxe'tov; var: nonáxe-. See: nónȧxeto.

-nonȧháxe'tov   vta. try something on s.o. For example, to try some medicine on s.o. to heal them. É-nonȧháxe'tovóho. He tried something on him. Preverb nonȧháxe-.

-nonȧháxem   vta. make excuses to s.o. É-nonȧháxemóho. He's making excuses to him. Naa hó'éemȧhešeéestóó'ėstse mó'ȯhketónėše-nonȧháxemȯhevóhe. And every time he spoke to him about it he would make an excuse.(Stamper 1991:2). vai: -nonȧháxetanó. Category: speak.

-nonȧháxėstónané   vai. clever, creative builder. É-nonȧháxėstónáne. He is a creative builder.

-nonȧháxetanó   vai. get out of; make an excuse. Nésáatónėše-nonȧháxetanóhe. You have no way to get out of it (1987:175). var: -nonáxetanó; vta: -nonȧháxem.

-nonáhe-tsėhesó   vii. more than one way to fix things. tsėhéóhe méave'ho'ēno héne máto ta'se éta-nonáhetsėhēso here in Lame Deer that too it also comes to pass (1987:144).

-nonáhó'ané   vai. make excuses. É-nonáhó'áne. He is making excuses. fai: -ó'ané. See: -nonáxetanó. Category: speak.

-nonáho'eétahe   vai. do something an alternative way. É-nonáho'éetahe. He did something some other way.

-noná'so'eém   vta. tease s.o. É-noná'so'eemo. He teases him/them. Non-reduplicated -ná'so'eém. Category: interpersonal.

-noná'so'eémetahe   vai. tease; joke. É-noná'so'eémetahe. He is a teaser. Non-reduplicated -ná'so'eémetahe. Category: personality.

-noná'so'eéstsé   vti. waste s.t. for example, to waste money. É-noná'so'eéstse. He wasted it. Non-reduplicated -ná'so'eéstsé; vta: -ná'so'eéh.

-noná'tsetanóotse   vai. faint. Éstaomeévėhótse-noná'tsetanóotséhoo'o. She was frightened and almost fainted. Non-reduplicated -ná'tsetanóotse. Phon: redup

nonámé'tó'e   p. one by one, by turns, for each other, each other. This can serve as a reciprocal particle. Nonámé'tó'e nétȧhotse'óhema! Let's take turns working! See: mé'tó'e.

-nonáme'to'evahe   vai. alternate in feeling; exchange moods. É-nonáme'to'evȧheo'o. They switched/they alternated feelings/they exchanged moods (for example, when twins alternate moods, as when one is crying and the other laughing then they switch). Category: emotions.

-nonáme'to'evėhámėstoo'e   vai. exchange seat with (someone). É-onáme'to'evėhámėstoo'e. ?? He exchanged seat (with someone). Néta-onáme'to'evȧhémėstoema! Let's exchange seats! Phon: contraction; vs

-nonáme'to'évoem   vta. switch with s.o. See: -hoo'e. Néta-nonáme'to'évoema Let's switch around (for example, where we are sitting).

-nonáme'to'evoéstomo'he   vai. exchange moods. É-onáme'to'evoéstomó'heo'o. They exchanged moods. Phon: contraction

-nonamȯhóov   vta. feign hitting s.o. can be out of meanness. É-nonamȯhóovóho. He made hitting motions toward him.

nonáoht-   i. deliberate.

-nonáohtahe   vai. deliberate. É-nonáohtahe. He takes his time. See: -popá'ahe. Category: personality.

-nonáohtanené   vai. take one's time, do things slowly. Éohke-nonáohtanēne. He does things slowly.

-nonáohtó'ané   vai. say deliberately. É-nonáohtó'áne. He pronounced slowly and carefully. fai: -ó'ané. See: -momáx... ??. Category: speak.

-nonáohto'ha'ehné   vai. Medial -o'ha'e. walk deliberately; slowly. nėsta-nonáohto'ha'ėhnémáne Let's just take a good old time walking!

-nonáohto'ha'eohtsé   vai. walk deliberately. É-nonáohto'ha'eōhtse. He walked slowly.

nonáose-   pv. carefully, deliberately. See: oo'hae. É-nonáoseééstse. He speaks slowly and carefully. É-nonáosepénȯhemēna. She took her time pounding chokeberries.

-nonáosenómaa'e   vai. sit with relaxed thighs. É-nonáosenómaa'e. He's sitting with relaxed thighs. Category: sit.

-nonáosenonáxe   vai. lie with knees up. É-nonáosenonáxe. He's lying with his knees up. Category: lie.

nonáoseonáxe   vai. lie with relaxed; lie comfortably. Éxaehe'ke-nonáoseonáxe. He's lying relaxed (for example, with one leg over the other). Category: lie.

nonáxe-   pv. might. Éme'évatónėše-nonáxemé'eotse. I wish that somehow he would be found. [1987:155] var: nonȧháxe-. See: nónȧxeto.

-nonáxem   vta. make excuses to s.o. É-nonáxemóho. He made excuses to him. See: -nonȧháxem; -nonáxan. Category: speak, interpersonal.

nónȧxemátȧhá'o   p. luckily! expression used when something lucky is happening. See: nónȧxeto. Category: exclamations.

-nonáxetanó   vai. thinking of excuses how to get out of something, look anywhere for a job; get out of work. See: -nonáhó'ané; -ó'tȯsétanó. var: -nonȧháxetanó. tséhnėše=ta'se=ée-nonáxetānȯhtse whoever tried really hard (1987:96). É-nonáxetāno. He's looking anywhere for a job, doing anything to bring in money; or(depending on the context), he's trying to get out of doing something that he doesn't want to do.

nónȧxeto   p. luckily; just in time. can be used when you're telling about s.t. and s.t. comes along which was by luck. See: nónȧxemátȧhá'o; vétséno; onáxe-. Category: time.

-nonáxomahe   vai. tame. É-nonáxomahe. He (for example, a horse) is tame. See: -nonétse'omahe. Category: horses.

-noné   fai. sing. Éasé-nóne. He started to sing. Nánéše-nonéme. We (the two of us) are singing together. Étȧhpe'e-nōne. He sang loudly. Étȧhpe-nōne. He is playing a flute. É-ho'néhénóne. He sang a wolf song. É'ȯhkeno'mé'ésta tséheše-nonévȯse. He would also tell what they were singing about. (STORIES.TXT). Étšėheše-nonéhoo'o. Wow, he is singing this way. (pret). fii: -nonétó. See: -némené; -e'hahe. Etym: *-na:(k) sing; F po:nina:ke:wa. Category: sing.

-noné'éné   vai. have a streaked; dirty face. É-noné'éne He has a streaked face.

noné'k-   i. smeared, streaked.

noné'ke-   pv. dirty. é'ȯhkenoné'kenóohéhoo'o He was dirty (in appearance).

-noné'kėhaéné   vai. tear stains around the eyes. É-noné'kėhaéne. He has tear stains around his eyes. BodyPartMedial -haéné. Category: eyes, cry.

-noné'ke'háononá   vai. have streaked; dirty popliteals. Nėstsenoné'ke'háónóna. "You'll be dirty back of your knees." When short skirts came into style, Cheyenne women would tease each other saying this. The dirtiness could be from dust or dirt. The word refers to being streaked as with a dirty streaked face; the connotation could even be (or especially was) of being streaked with urine. Category: body. Medial -'háononá.

-noné'kéne   vai. smeared face, streaked face. É-noné'kéne. He has a streaked face. var: -nonó'kéné. Category: face.

-noné'ko   vii. be smeared; streaked. É-noné'ko It is smeared (for example, the floor being smeared from dust or dirt). Category: texture.

-noné'otoéné   vai. have smeared eyes (or face). É-noné'otoéne He has a smeared face (or perhaps dust-smeared eyes).

-nonétȧhévahe   vai. be different. not used in sg. É-nonétȧhévȧheo'o. They are different. Contract: -onétȧhévahe; Non-reduplicated -nétȧhévahe. Phon: contracted from -nonétȧhévahe ? Category: quality.

nonétȧhéve-   pv. different. tsé-nonétȧhévėstséavo'o'ee'ėstse different types of flowers. Phon: often contracted to onétȧhéve- Contracted onétȧhéve-; Non-reduplicated netȧhéve-. Category: quality, identity.

nonétse'om-   i. tame.

-nonétse'omahe   vai. tame; gentle. esp. of animals but also may be of humans. É-nonétse'omahe. He is tame. [PD: gentle, meek, peaceful, mild] See: -nonáxomahe. Category: horses.

nonétse'ome-   pv. tame. See: ována'xae-. tséh-nonétse'omemanėhátanó'tóévȯse netao'o xamaevo'ėstanóho when they wanted to tame all the Indians.

-nonétse'omeše   vai. lie calm. É-nonétse'omēše. He's lying calm. Category: lie.

-nonétse'ometanó   vai. want to be tame; peaceful. See: -nonétse'omahe. Mósta-nonétse'ometanȯhevóhe. They did put up a fight.

-nonétse'omev   vta. tame s.o. É-nonétse'omevóho. He tamed him. Non-reduplicated -nétse'ov. Phon: redup

Nonéxa'évȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom Pairs Dance. this dance is probably no longer extant. Category: dance.

-nonó   vii. be shaky. É-nóno. It is shaky. See: -hó'toveotse; -nonoma'xe.

nónóhpa   p. so that, in order that. Ohkeéehémanȯxeváenėstse má'ȯhkevóometo nónóhpanėstanėhešepėhévėhevéxahé'tovȧtse. Always give me a drink whenever you see me so that way you will be my good son-in-law. (1987:175). Phon: redup Non-reduplicated nóhpa-. See: hé-; hése-; komááhe.

-nonȯhpȧhane'éše   vai. fall backwards on nape. fall can be heard. É-nonȯhpȧhane'éše. He fell backwards on his nape and the thump was heard. See: -kóna'éše. Category: body.

-nonȯhpa'há   vii. shake from wind. É-nonȯhpā'ha. It's shaking from the wind. Category: wind.

-nonȯhpeóhtátó   vii. have shaky legs. É-nonȯhpeóhtáto It has shaky (or weak) legs (for example, table).

-nonóhtseva'sené   vai. search by chewing. for example, trying to find a pebble in a mouthful of beans. É-nonóhtseva'sēne. He searched by chewing. Phon: redup Non-reduplicated -nȯhtseva'sené ??, cf. -nȯhtsé'seván ??. See: -nȯsevan.

-nonóhtsevan   vti. feel around for s.t. in the dark, search by feeling. É-nonóhtsévána. He felt around for it in the dark. Phon: redup Non-reduplicated -nȯhtsévan. See: -nȯhstsé'sevanené; -nóhtse'ov; -nȯsa'ov.

-nonóhtsevanené   vai. search by feeling. É-nonóhtsévánéne. He searched by feeling. Phon: redup Non-reduplicated -nȯhtsévanené; vti: -nonóhtsevan. See: -nȯhstsé'sevanené; -nóhtse'ov; -nȯsa'ov.

-nonó'a'hasené   vii. sleet; rain and snow mixed. Nėhe'še éxhe'ke-nonó'a'hasēne. Then it turned to rain and snow mixed. Category: weather.

-nonó'atamahe   vai. be a paraplegic, be handicapped. esp. of someone unable to walk, can be someone confined to a wheelchair. É-nonó'atamahe He is a paraplegic. See: -ono'átamaahe. Category: sickness.

-nóno'e   fii. appear, look. Éhóxe'e-nóno'e. It looks clean. Épėhéve-nóno'e. It looks nice; it's beautiful. Étó'nėheše-nóno'e. It looks exactly like . Émoméheme-nóno'e. It (appears) is desirable. Ésáaxaepėhéve-nono'éhane. It just doesn't look good. (1987:212). Éhoónȯse-nóno'e. It (for example, deserted camp) looks lonely. Éoseehávėséve-nóno'e. It looks very bad. (1987:290). Éxhoxo'ȯhtséve-nóno'éneho. It looked green (surp.) (Stamper 1991:6). var: -náno'e; fai: -nóohe. Category: appearance.

-nonó'está   vai. sass, talk back, protest. É-nonó'ésta He talked back. Non-reduplicated -no'está. Phon: redup Category: speak.

-nonó'ėstáoohé'tov   vta. sass; talk back; retort to s.o. probably even stronger than -nonó'ėstov. Náhta-nonó'ėstáoohé'tovo I retorted to him (1987:30).

-nonó'ėstov   vta. sass s.o., talk back to s.o., retort to s.o. Phon: redup Non-reduplicated -no'ėstov. considered culturally improper. É-nonó'ėstovóho. He talked back to/sassed him. Énonó'ėstóvȧhtseo'o. They are talking back to each other. Category: speak.

-nonó'hestȯhóov   vta. wave at s.o. to come over. É-nonó'hestȯhóovóho. He waved at him to come over. Final -ohóov. Usage: probably not as good Cheyenne as -hestȯhóov See: -hestȯhóov. Category: sign.

-nonó'homahe   vai. weak from old age. É-nonó'homahe He is weak from old age. See: -nonó'homȧhtahe; -éna'he.

-nonó'homȧhtahe   vai. weak from old age. É-nonó'homȧhtahe He is weak from old age.

nonó'homa'e   p. one-by-one; repeating. See: nonó'hónó'e; nonóna'ėstse.

-nonó'homa'ov   vta. flip the hex sign to s.o. É-nonó'homa'ovóho He flipped the hex sign to him. done with finger motion; a quick flip outward of all fingers of wrist-down hand toward another person; this is a terrible thing for an Indian to do. See: -noma'ov. nėstsevé'-nonó'homa'ōvo vo'ėstane Don't give the hex sign to someone!

nonó'hónó'e   p. step-by-step, bit by bit; gradually, little by little. See: nonó'homa'e; hovéhno. Nonó'hónó'e éstsėšėhe'amóovaotsénėse héne. Little by little that stuff rose up. (Croft 1988:18). Category: quantity.

nonó'hono'e énéma'ó'evetováto   vii. spiral. Category: shapes.

nonó'hovȯhto'ótanȯtse   ni. Gram: pl beaded breastplate. See: ho'ota. Category: dance.

nonó'hovȯse-   pv. band by band; group by group. Móhne'éva-nonó'hovȯsetsėhe'hehevóhe hétsėhéóhe. They left in different groups from time to time to come here. [1987:29] See: nonó'hónó'e.

nóno'ka   p. one time after another. Phon: redup Non-reduplicated no'ka.

-nonó'ka'ȧhéotse   vai. scatter running. See: -he'névo'ȧhéotse. É-nonó'ka'ȧhéotseo'o They scattered running (for example, like chicks when scared).

-nonó'ka'e   vii. one dollar bills. not used in sg. É-nonó'ka'ēnėstse. They (inan.) are $1 bills. Non-reduplicated -nó'ka'e. Phon: redup; iah

-nonó'ka'hahtsé   vti. throw out s.t. one at a time. É-nonó'ka'hāhtse. He's throwing it out one thing at a time.

-nonó'ka'ov   vta. scatter s.o. probably used only with plural objects. gives the idea of being afraid of the one who is scattering; also seems to invite the idea of the one scattering running here and there to different groups of people and they scatter, as if it is a game. É-nonó'ka'ovóho He scattered them. Phon: redup

-nonó'kéne   vai. smeared face, streaked face. É-nonó'kéne. He has a streaked face. var: -noné'kéné. Category: face.

-nonó'keše   vai. lie separated. É-nonó'kėšéne. They are lying separated. fai: -eše. Category: lie.

-nonó'kėšem   vta. separate s.o. by laying. Totáhoesta éxheše-nonó'kėšemóhoono hevoestoto. In every direction she scattered her clothes. (Croft 1988:29:11). fai: -eše. See: -he'néva'ov. Category: lie.

-nonó'ketanó   vai. be selfish; self-centered. Ésáa-nonó'ketanóhtovėhane. There is not just thinking alone. Non-reduplicated -no'ketanó. Phon: redup Category: cognition.

-nonó'ko'ó'e   vii. grow as single stem. not used with sg. subjects. É-nonó'ko'o'énėstse hetanévánó'ėstse. Man sage grows as single stems. Phon: redup

nonom-   i. quiver; shake.

nonóma'e   na. thunder, thunder god, battery. In Cheyenne cosmology thunder has been personified and considered a sacred power. It is possible that some people have translated the name of this power as 'thunderbird', as it has been written in some anthropological works on Cheyennes. Nonóma'e éamȧhtóohe. The thunder came through (thundering). Nonóma'e énéstoohe. Thunder is hollering (cf. also énéstoohe Ma'hēō'o 'God is hollering' (this is what some people used to say during thunder; there was fear of the thunder). Éma'xepónenēne nonóma'e. The thunder made a loud cracking sound. Nonóma'e énaeotse. The battery went dead. Etym: cf. *nenemexkiwa 'thunderbird'. Phon: iah See: Nemevota; ma'heono; nóma'he; -ho'ótseotse. Category: sacred, sounds, car.

nonóma'e ho'ėstáho'seo'o   ni. breaker box. Usage: neologism

nonóma'éhevá'xetoo'o   ni. electric frying pan. Usage: neologism See: hevá'xetoo'o.

nonoma'ého'ēsta   ni. electric stove. Category: house.

nonoma'ého'ėstámahpe   ni. battery water. Category: car.

nonoma'ého'ota   ni. electricity. See: ho'ota2; nonóma'e. Usage: neologism

Nonoma'évoo'xénéhe   na. Thunder Crooked Nose. Category: names.

-nonoma'há   vii. shake; quiver. É-nonomā'ha It shook. vai: -nonoma'xe.

nonómá'késo   ni. Gram: dim small battery. Category: car.

Nonóma'ȯhtsévéhnėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Thunder Walks About. Category: names.

Nonóma'ȯhtsévé'hȧhtse   vai. Gram: cj Gram: ppl Thunder Flies About. Category: names.

-nonoma'xe   vai. shake, quiver. É-nonoma'xe. He's shaking. Nánėšepėhéve-nonoma'xe. I got really nervous; I was really shaking. vii: -nonoma'ha. Category: sickness.

nonome-   pv. shaky, quivery. É-nonomeéestse. She (for example, an old lady) spoke with a shaky voice. É-nonomepónenēne. He was shaky while shooting.

-nonomé'ėséohtsé   vai. shake butt while walking. É-nonomé'ėséóhtse. She wiggles her butt while walking. BodyPartMedial -'esé. See: -tšėheše'ėšé'šé. Category: walk, vulgar.

-nonome'hahe   vai. have a shaky voice. É-nonome'hahe. He has a shaky voice. for example, from being scared. fai: -e'hahe. Category: voice.

-nonomeohtsé   vai. shaky walk. for example, of a colt or baby. É-nonomeōhtse. He shakes as he walks. [PD38]

-nonomėšéoná   vai. have a shaky rump; be a pacer horse. É-nonomėšéóna He has a shaky (or quivering) rump/he is a pacer horse. tsé-nonomėšéónȧtse pacing horse (lit. one whose rump quivers, i.e. moves from side to side ?) Category: horses.

-nonomó'e'hahe   vai. have a quivering voice. É-nonomó'e'hahe He has a warbly/quavering voice (can be pretty in singing). Category: voice.

-nonomo'tá   vii. quiver, shake. É-nonomō'ta. It is quivering. tsé-nonomō'ta jello (lit. that which quivers). Lit: quiver-be.at Category: sit inan.

-nonomose   vai. shiver from the cold. É-nonomose. He is shivering from the cold. fai: -ose. Category: temperature.

nonóna'ėstse   p. each one. See: nonó'homa'e. Category: quantity. Non-reduplicated na'ėstse. Phon: redup

-nonóné   vai. fish (with hook and line), trap, snare. É-nonóne. He's fishing. See: -onó'ȯhené; nonónóó'e. Etym: cf. nakwa:kani a kind of trap (Pe79:333). Category: hunt.

-nonónee'e   vai. sit fishing, fish sitting. É-nonónee'e. He sat fishing. [1987:282] Morph: /-nonóné-e/. Phon: vs Category: fish.

-nonónéóó'e   vai. stand fishing, fish standing. É-nonónéóó'e. He's standing fishing. Category: stand.

-nonónéše   vai. lie fishing, fish lying. É-nonónéše. He's lying there fishing. Category: lie, fish.

nonónevé'ho'e   na. fisherman. See: -nonóné.

nonóno'ka   p. once in awhile. Nonóno'ka éohkemane. He drinks once in a while. Naa nonóno'ka náhtaohke=tsėhéó=póno'e=tsėhe'ȯhtsémena'nóhto taeváheóne ónoneo'o tsé'évȧhévȯse ónónénoéohkėhestohe. And from time to time we used to go downriver eight miles where Rees lived, Ree District, it is called. [1987:190] Category: time. Phon: redup Non-reduplicated no'ka.

nonónóó'e   ni. rainbow; fishhook; fishing line; fishing pole; trap; snare. Ques: not vs he-nonónóó'e his fishing pole (1987:281). Plural nonónóó'ėstse; Oblique nonónóó'éva. See: -nonót trap s.o.; -nonóné fish; ȧxeetoo'é'hasēō'o fishhook. Etym: cf. O nagweyaab rainbow (N); cf. O nagwaagan snare (N); cf. nakwa:kani a kind of trap (Pe79:333). Category: environment, fish.

-nonóoseonáxe   vai. lie back with one leg arched over the other. Éhánȯse-nonóoseonáxe. He's lying back with one leg arched over the other. Category: lie.

-nonót   vta. trap; snare s.o. É-nonoto. He trapped him. var: É-nonótóho. (younger speakers). Etym: cf. O nagwaan- (N). See: -nȧha'ónot. Ná-nonótoo'o hóhkeeheho. I'm setting a mouse trap/I'm catching mice. Category: hunt.

nonótov-   i. hurry; fast; quick; nervous.

-nonótovahe   vai. hyper, constantly moving, can't sit still, drunk. É-nonótovahe. He can't sit still. tsé-nonótovȧhese héstanėheo'o alcoholics (lit. people who are 'drunk'). Contracted -onótovahe; var: -nenótovahe; Antonym -nóvahe. See: -vésetanó; -onótovanené; -nonótovȧše'še. Category: personality.

-nonótovȧhtóohe   vai. holler fast. É'ȯhkema'xe-nonótovȧhtoohéhoo'o. (The frog) was really croaking fast. (1987:285). fai: -ahtóohe. Category: sounds.

-nonótova'éno'hamé   vai. drive livestock fast, drive fast. É-nonótova'éno'hāme. He drove horses fast / he drove fast. Category: livestock.

-nonótovanéne   vai. hurry up. Nonótovanénėstse! Hurry up! Contract: -onótovanené. See: -vésetanó.

-nonótovȧsé'ham   vta. get s.o. drunk. Néta(n)onótovȧsé'hamone Let's get him/her drunk! (Some men say this about women they want to rape.)

-nonótovȧše'še   vai. drunk. É-nonótovȧše'še. He is drunk. Contracted -onótovȧše'še; fai: -ase'še. Morph: /-nonótovasé'še/. See: -nonótovahe. Category: drink.

nonótove-   p. hurriedly. Nonótovėhémanȯxeha é'tóve! Hurry, give a drink to your brother-in-law! [1987:173] Éhnėhma'xeévaase-nonótovėhóo'ȯhtsesėstse. He hurried home (reportative). [1987:284] var: nenótove-. Category: speed.

-nonótovéaná   vai. be very hungry. É-nonótovéána He is very hungry. Lit: going crazy with hunger (nervously-hungry?) Final -aná. See: -háéána; -nonótove'haná. Category: eat.

-nonótoveehe   vai. move in a hurry. É-nonótoveehe. He's moving in a hurry. Assimilated -onótoveehe.

-nonótove'haná   vai. eat quickly. É-nonótove'hāna. He ate hurriedly. Nonótove'hānȧtse! Hurry and eat! (1987:254). Antonym -nóve'haná. Category: eat.

-nonótovem   vta. make s.o. nervous. É-nonótovemóho He made him nervous.

-nonótovénome   vai. have a bad dream. É-nonótovénome. He had a bad dream. fai: -énome. See: -héhpȯhénome. Category: sleep.

-nonótoveohtsé   vai. walk fast. É-nonótoveōhtse He walked fast. vé'hó'e éohke-nonótoveohtseo'o whites walk fast. Category: walk.

-nonótovėstsea'e   vai. hyper. É-nonótovėstsea'e He's hyper. var: -onóvėstsea'e; BodyPartMedial -htséá.

-nonótovetanó   vai. be nervous; be in a rush. É-nonótovetāno. He is nervous/he is in a rush. refers to mental state.

-nonótovévam   vta. hurry s.o. (through speaking). É-nonótovévamo (var. of younger speakers: é-nonótovévámóho) He hurried him (by speaking; for example, persuaded him to hurry). Category: speak.

-nonótovó'ané   vai. pronounce fast. É-nonótovó'áne. He pronounces fast. fai: -ó'ané. See: -nėševó'ané. Category: speak.

-nonótovo'eétahe   vai. do something hurriedly, hurriedly do something. É-nonótovo'eétahe. He did something hurriedly. Category: do.

-nonótovónová   vai. talk fast. É-nonótovónóva. He talks fast. Contracted -onótovónová. See: -háónová. Category: speak.

-nonótovóonóohe   vai. look around for a drink. Étaohkevése=ta'se=nonótovóonóoheo'o. They, like, look around for a drink (of liquor). Category: drink.

nonóve-   pv. for a short while. var: nenóve-. Category: time.

nonóve'xóvéva   p. shortly, a little while later, awhile later, in a little while. var: nenóve'xóvéva. Category: time.

nonóveto   p. a little while later, shortly after, sometime soon. See: nóve-; novȯse-; hó'ótóva; hehpeto. var: nenóveto. Category: time.

-nonóvoo'e   vai. stay for awhile. É-nonóvoo'e. He stayed for a while. Phon: vs Usage: less common than -nenóvoo'e var: -nenóvoo'e.

-noóestoh(n)   vta. dip out s.o. quickly. Ná-noóestȯhnoo'o he'éhesono I spooned out the rice quickly. Category: food. See: -noohá.

-nóohá   vti. dip out s.t., bail s.t., ladle s.t., scoop s.t. for example, ladle water for drinking, or dip soup onto a plate. É-nóóha. He bailed it (for example, water)/he dipped it up (for example, for drinking). Nóoohtse! Ladle it out! Nóohomeo'o! Dip it out (then)! See: -nóohtá; -nóohomev; -noóestoh(n). Etym: *kwa:pahamwa he dipped it out. Category: liquid, food.

-nóohané   vai. scoop, bail, dip out. for example, dipping water out of a barrel, or soup out of a cooking pot. É-nóohāne. He dipped out. var: -nóohené. Category: liquid.

nóohanestȯtse   ni. Gram: nom dipper. Category: tools.

-nóohe   fai. look like ; appear as . Épėhéve-nóohe. He looks nice. Éheše-nóohe. He looks that way. Éhoónȯse-nóohe. He looks lonely. Énėševátame-nóohe. He looks pitiful. Éxaevé'ho'éve-nóohe. He looks like a whiteman. Éséeše-nóoheo'o. They have similar appearance (for example, to each other). Nésó'tšėhe'kéahéve-nóohe. You still look young. fii: -nóno'e; fti: -nóestsé. Etym: cf. O izhinaagozi (N). See: -hetov. Category: appearance.

nóohe'še   p. Let's go! a functional command. See: nóheto; nómȯheto; nėhe'še. Phon: probably a contracted form of nómonėhe'še var: nómonėhe'še.

-nóohené   vai. scoop, bail, dip out. É-nóohēne. He dipped out. for example, dipping water out of a barrel or soup out of a cooking pot. var: -nóohané.

-nóohomev   vta. get a drink for s.o. See: -nóohá; -manoh. Néh-nóohomevėstse! Bring me a drink of water! Néta-nóohomevȧtse. I'm getting you some water. Nóohomevoo'o! Give him a drink (then)! (old people used to say this as they taught s.o. how to treat a guest; a guest should be given something to eat, or, at least, a drink of water). Category: drink.

nooht-   i. omit. É-noohtȯxe'ėstóne He left it out of his writing. Preverb noose-.

-noohtá1   vti. leave s.t. É-noōhta. He left it. vta: -noot; Homonym -nóohtá.

-nóohtá2   vti. drink s.t. from a vessel. for example, to drink from a bowl or dipper. É-nóóhta. He drank it from a bowl. See: -nóohá. vai: -nóosané; Homonym -noohtá1. Category: drink.

-noohtan   vti. omit s.t., leave out s.t.

vta. omit s.o., leave out s.o. É-noohtāna He left it out. É-noohtāna éestsestȯtse He left out a word. É-noohtanóho He left him out.

-noohtó'ané   vai. omit (something) while talking. É-noohtó'áne. He left (something) out during talking. fai: -ó'ané. Category: speak.

-noohto'eétahe   vai. leave out, omit. É-noohto'eétahe. He left something out of what he did. É'ȯhkėsáa'éetónėšeée-noohto'eétȧhéstovȯheo'o. They never let themselves be left out (BERTHA.TXT). Category: do.

-noohtomóhtahe   vai. leave something due to not feel good. É-noohtomóhtahe. He had to leave something because he wasn't feeling good. fai: -omóhtahe.

-noohtomótah   vta. omit (something) for the sake of s.o. É-noohtomótȧhóho He left (something) out for his sake.

-noohtȯxe'ohá   vti. omit while writing s.t. É-noohtȯxe'ōha. He left it out in writing. Category: write.

-noo'ehe   vti. Gram: ai+o leave s.t., abandon s.t. Ná-noo'ehe. I left it. Ná-noo'ėhenȯtse. I left them (inan.). See: -noohtá.

-noo'ėhé'tá   vti. abandon s.t., leave s.t. when moving. É-noo'ėhé'ta. He abandoned it when moving camp. See: -noohtá. Category: camp.

-noo'ėhé'tov   vta. Gram: ai+o move and abandon s.o. É-noo'ėhé'tovóho. He moved away without him. Ná-noo'ėhénoto. I abandoned them (an.). Néta-noo'ėhé'tóne. They moved camp and left you. vai: -noo'ehe. See: -noo'ehe; -noot.

noo'hé'tov   move away from s.o. É-noo'hé'tovóho. He moved away from him.

-noo'hová'tov   vta. flee leave behind s.o. E-noo'hová'tovóho. He fled leaving him behind. This is not with the intention of abandoning someone, but because of the urgency of fleeing sometimes someone is left behind. See: -noot. Category: interpersonal.

-noo'ȯhová   vai. Gram: ai+o desert s.t. while escaping, abandon s.t. while escaping. Hevenȯtse éxhóe-noo'ȯhovánȯse. He abandoned his tepee while escaping. [1980:41:11] Final -ohová.

-noo'ȯhová'tov   vta. Gram: ai+o desert s.o., abandon s.o. Ná-noo'ȯhovanȯtse. I deserted him. Ná-noo'ȯhová'tova. He deserted me. Final -ohová. See: -noot; -ameohová. Category: interpersonal.

-noo'ohtsé   vti. leave s.t. (home). É-noo'ōhtse hestóo'ȯhtsestȯtse. He left his home. See: -ano'ohtsé.

-noo'ȯhtséh   vta. leave s.t., depart from s.o. See: -noot. É-noo'ȯhtseho. He left him/he departed from him. É-noo'ȯhtséhóho. He left him/he departed from him. (pronunciation of younger speakers). Né'éva-noo'ȯhtséhaenésesto tóséé'e. They had a reason for leaving us. (1987:14).

-noo'ȯhtsé'tá   vti. leave s.t. See: -noohtá. É-noo'ȯhtsé'ta. He left it. See: -noo'ohtsé.

-noo'ȯhtsé'tov   vta. Gram: ai+o abandon s.o., desert s.o. Mónáme'éetšėhe'šėhé-noo'ȯhtsénoto. I will NEVER abandon them. Hévámóto mósta-noo'ȯhtséhenotóhe. That is when he abandoned them. (1987:254). See: noo'o'tsé'tov. Category: interpersonal.

-noo'o'tsé   vti. leave s.t. in a hurry. É-noo'ō'tse He left s.t. behind when he left in a hurry (for example, his wallet). See: -noohtá.

-noo'o'tsé'tov   vta. desert s.o., abandon s.o., leave s.o. Ná-noo'o'tsé'tova. He left me. Mónėstse-noo'o'tsenȯtse? Are you going to leave him? (1987:36:11). See: -noo'ȯhtsé'tov; -noot; -noo'hová'tov. Category: interpersonal.

-noo'ȯtse   fni. song. hésemȧho'hé-nootȯtse war songs. ho'néhe-nootȯtse wolf songs. hotamémȧsėhánootȯtse Crazy Dogs Society songs. mátȧhé-nootȯtse peyote songs. mótsėsóonetané-nootȯtse Elk  ?? Society songs. ma'heóne-nootȯtse sacred/ceremonial songs (cf. ma'heónenémeotȯtse). momáta'e-nootȯtse braveheart songs ("growly songs"). nó'oesené-nootȯtse hand game songs. nótȧxé-nootȯtse society songs. naa'é-nootȯtse doctoring songs. ováxe-nootȯtse dream songs (received in a dream). tsėhése-nootȯtse Indian songs. vé'ho'é-nootȯtse whiteman songs. véhone-nootȯtse chief songs. ma'xevé'kėsénoo'ȯtse bald eagle (lit. big-bird) song (Schwartz 84). nésema-nootȯtse spirit calling songs. Plural -nootȯtse. Morph: /-noot/. fai: -noné. See: némeo'ȯtse. Category: sing.

noón-   i. brown, faded, dried up.

-noónahe   vai. dried up. É-noónahe. He's dried up. for example, of a tree.

-noónȧho'tá   vii. be faded from the sun. É-noónȧho'tatse heme'ko his hair is faded (from the sun). Category: hair.

noóne-   pv. old, faded, dried up. noónevehpȯtse dried up leaf. fii: -noónó. Category: appearance.

nóóne   na. scout. Category: warfare. Morph: /nóóné/. Plural nóonėheo'o.

-nóoné   vai. scout. É-nóóne. He's scouting. tséohke-nóonese scouts. Néváéso tséto'sėho'enóónėstse? Who's going to bring the news of the enemy? (when spoken of about the Sun Dance, this refers to the last person; he comes in just before the S.D. starts). Category: warfare.

-noóneéno'e   vii. taste stale. É-noóneéno'e. It tastes stale. Category: taste.

-noónėhaénee'e   vai. sit sad with tears in eyes. É-noónėhaénee'e. She sat looking very sad with tears in her eyes. Category: emotions, sit.

nóonėhē'še   p. Let's go!, All right, let's go ahead and do it!, All right, go ahead and do it! a functional command. See: nóheto; nómȯheto; nėhē'še; nómó'ke. var: nóohe'še, nómonėhe'še. Category: exclamations.

Noónėhešeo'o   na. Withered Hip. Category: names.

-noónėhohtsé   vai. have old tracks. See: -hohtsé. É-noónėhóhtse his tracks are old/faded.

noónėho'emanestȯtse   ni. Old Testament. Lit: old-law Usage: neologism Category: church.

-noónema'ehá   vii. old pages, pages old. É-noónema'ēha mȯxe'ėstoo'o. The pages of the book are old. fii: -ma'ehá. Category: paper.

-noóneméa'há   vai. smell old, smell moldy. É-noóneméá'ha. It smells old. fii: -méa'há. Category: smell.

-noóneméa'xe   vai. smell old, smell moldy. É-noóneméa'xe. He smells old/moldy. fai: -méa'xe. Category: smell.

-noóneotse   vii. become faded; dry up. É-noóneotse. It (or he) is faded/it has dried up (for example, a coat which has become faded).

nóonétse'e   p. obediently, give in. Has the idea of giving in and going along with someone even though they have not kept their promises yet on this matter. Étaohkenaestómaneo'o étaohkeéeho'oestsénóvȯtse heséeōtsėstseéohkeéemanéstóvénėstse nóonétse'oétaohkeéveévapėhéveotsénove oóxésta étaohkeévȧhestanánove. (Indian doctors) would doctor, they would brew up some herbal medicines. You would drink (this), incidentally, you got well, you were O.K. again. (1987:213). Category: influence.

-noónó   vii. faded, dried up. É-nóoo. It's dried up (for example, a leaf in the fall). There is widespread disagreement about terms for 'brown'; some speakers prefer -noónó; some prefer -mȯšéškanó; while a smaller number may prefer -mo'ȯhtávėheóvó. It is likely that there was not a traditional word for 'brown'. See: -mȯšéškanó; -mo'ȯhtávėheóvó. Category: colors.

-noónȯhta'hané   vai. tell outdated story. É-noónȯhta'hāne. He told an outdated story. See: -hóhta'hané. Category: speak.

Noóno'e   na. Old Grass. Category: names.

-nóono'é   vai. whoop, war whoop. É-nóonō'e. He whooped. vta: -nóono'ėstá'tov. See: -hó'hohené; -hó'éstá. Category: warfare.

-nóono'ėstá'tov   vta. whoop at s.o. Ná-nóono'ėstá'tova. He whooped at me. vai: -nóono'é. See: -nóono'ot; -hó'ėstá'tov. Category: sounds.

-nóono'ó   vta. whoop at s.o. Ná-nóono'óto. I whooped at him. vai: -nóono'é; Final -o'ót. See: -nóono'ėstá'tov; -hó'ėstá'tov; -háo'ót. Category: sounds.

-noónó'ohe   vai. be dried up; withered (of a tree or tuber). É-noóno'ȯheo'o They (trees) are dried up. Category: trees.

-noóno'o'e   vii. withered grass. É-noóno'o'e. It (grass) is old and withered. [Stamper 1991:6] Final -o'e. Category: plants.

-noónovésé   vai. Medial -ovésé. have faded hair. É-noónovése He had faded hair. Category: hair.

nóoo   p. wow!, my!, oh! female exclamation. Masculine šéaa. Phon: may be lengthened for greater effect var: náoo. Category: exclamations.

-noosané   vai. leave (people). É-noosāne. He left. See: -nóosané. Category: motion.

-nóosané   vai. sip, drink from a container. for example, from a bowl or dipper. É-nóósáne. He drank from a bowl. vti: -nóohtá. See: -mane; -nomené; -noosané. Category: food, drink.

noose-   pv. leave out, omit, forget to. Ná-noosetotóxésta. It left something out when discussing it. Ná-noosenėhpo'a'ō'tse he'nétoo'o. I "forgot" (lit. omitted) to lock the door. É-noosevonėhoto. He crawled away leaving him. Névé'-nooseoe'kėhé'tovoo'o tsévéstoemósee'e. Don't commit adultery against your spouses. vti: -noohtá.

-noosee'e   vai. outgrow. See: -éšee'e.

vti. outgrow s.t. É-noosee'e. He outgrew it (for example, clothes, sucking thumb, etc.).

noosée'tov   vta. outgrow s.o. Only used in direct voice. É-nooséenoto heéstse'heno He outgrew his jacket.

-noose'háoohé'tov   vta. fly leaving s.o. naa tséne'éše'áva'otsėse móh-noose'háoohéhenotóhe he'heēno and after (Red Woman) fell down, the blackbird left her behind (1987:246).

-noosem   vai. omit s.o. in speaking; leave out s.o. in speaking. Ná-noosēmo I did not mention him. Náhóenavomotȧhoo'o vo'ėstane násáa-noosemóhe I prayed for (everyone), I didn't leave anybody out (1987:99). Category: speak.

-noosenóvahe   vai. Gram: vai + o vti. slack off about s.t., not live up to s.t., distracted about s.t. This has been explained an unintentional neglecting of responsibilities. É-noosenóvahe. He did not live up to it. Nemeo'o ná-noosenóvȧhénóne. We do not live up to your way. [Hymn 122] vta: -noosenóvȧhé'tov. See: noose-; -nóvahe.

-noosenóvȧhé'tov   vta. slack off about s.o., not live up to s.o., distracted about s.o. Ná-noosenóvȧhénone. We slacked off about him. vti: -noosenóvahe. See: noose-; -nóvahe. Category: interpersonal.

-nooseohaéstóve   vai. left behind when standing. Énėhe'xovėháohō'ta tséohkėxaenonove-nooseohaéstóvévȯhtse. It's so hot that they (testicles) are left behind (stuck on a chair when you stand up; a humorous saying). Category: vulgar.

-noosestá   vti. omit s.t.; leave out s.t. Hósėstse nȧhtseonȧháxe-noesēsta. I might leave some out. [1987:222] Category: speak.

-noosetanó   vai. want to leave, leave - want to, abandon - want to. É-noosetāno. He wants to leave/abandon.

-noosetanó'tȯsané   vai. want to leave out s.o., leave out s.o. - want to. Ma'hēō'o móho'nó-noosetanó'tȯsánėstse. God doesn't want to leave (anyone) out. Category: interpersonal.

-noosetanó'tov   vta. want to leave s.o. often refers to someone leaving their spouse due to adultery. É-noosetanó'tovóho. He wants to leave him/he wants to abandon him. Éohkėsáa-noosetanó'tovȧhtséheo'o. They (for example, twins) don't want to leave one another. É-noosetanónoto He/she left his/her spouse(for another woman/man). Category: marriage.

-noot   vta. leave s.o. É-nootóho. He left him. Ta-nooxeha! Leave him! Névé'-nooxe! Don't leave me! Preverb noose-. Etym: *naka0e:wa. vti: -noohtá. See: -noo'hová'tov. Category: interpersonal.

nos-   i. search for, seek. var: noht-.

nóse-   pv. approach, toward. É-nósevonėhoto. He crawled toward him. Éstama'xe-nósėtó'honaoohé'toehoono. He was swimming after her. (1987:291). See: nóht-.

nȯse'to   p. clear to the end; until the end. Náéšenėhetaēne náto'sevésevaēne Ma'hēō'o nȯse'toma'tȧho'eénėhéstanove. God told us he would abide with us until the end of time. (1987:163). [1987:11] See: tá'e; maato. Category: time.

nȯsé'tove-   pv. until the end. É-nȯsé'tovena'xévaenóho. He kept beating him until he died.

-nóseméohe   vai. strain toward, want to be picked up. É-nóseméohe. (The baby) wants to be picked up. fai: -méohe.

-nóseméohé'tov   vta. go to s.o. É-nóseméohenoto. He wants to go to him. for example, when a baby puts its arms out wanting to be held. Category: interpersonal.

noses   na. Gram: poss my sister; my friend. See: -vése'óho ??. Category: relatives.

-nȯsévan   vti. search for s.t. É-nȯsévána. He felt for it (for example, in the dark). Reduplicated -nonóhtsevan. See: -nȯsa'ov; -nȯhtse'ov; -nȯhtséváen.

-nósevonėhót   vta. crawl to s.o. See: -ho'evonėhót; -nóhto'ȧhéotsé'tov; -nó'oohé'tov. naa nėhe'še nėhéóhe éstȧhésease-nósevonėhótovo totáhoestanótȧxévé'hó'e Then from there they (Indian warriors) crawled up from all directions to the soldiers (for example, at the Battle of the Little Big Horn).

-nȯsévooná   vti. feel around for s.t. in water. É-nȯsévóóna. He's feeling around for it in the water.

-nȯsóenené   vai. search underwater, feel for fish. a style of fishing esp. done in Oklahoma, for example, fishing by feeling for catfish hiding in overhanging grass along a creek bank. É-nȯsóénéne. He's searching for fish with his hands. See: -nȯhtsé'sevanené. Category: fish.

-nȯsȯh(n)   vta. guess s.o. esp. in hand game. The object of this verb is the opposing person who the guesser is guessing against. See: -ová; nó'oesanestȯtse. É-nȯsȯhnóho He's guessing him.

-nȯsȯhová   vai. guess trying to find the hand game bone. É-nȯsȯhóva. He's guessing. É-nȯsȯhovahe? Did he guess? See: -ésȯhová; -ová; -amȯhóné; -véeamȯhóné.

-nȯsóvoe'á   vti. feel around searching for s.t. in water (by foot). Ná-nȯsóvóé'á. I felt around for s.t. under water with my feet. [Croft] See: -nȯhtse'á.

-nȯsóvoe'ov   vta. feel around searching for s.o. in water (by foot). Ná-nȯsóvoe'ōvo. I felt around for s.o. under water with my feet. [Croft] See: -nȯhtse'ov.

not   fta. kill s.o. Éháe-notaevósesto. They killed them all (reportative mode). Éhvá'nėhe'e-notósesto. She just didn't destroy (one of them). (1980:14:35). Nénėhestȯhé-notatséme. I'll kill however many there are of you (pl). (1980:14:68). Némȧhe-notatséme. I('ll) kill all of you (pl). (1980:16:117). Násȯséve-nōto. I beat him until he was tired out. Námá'se-notoo'o. I killed them all. fai: -no'é; fti: -nohtsé; vai: -na'h. See: -nót sew s.o.. Category: violence.

-nót   fta. sew. Náhahpe-nóto. I sewed him. Éno'-enóhevotse? Are they (for example, soles) sewed on also? fai: -nó'é. See: -not kill s.o.. Category: sew.

-not   sfx. direct voice TA final allomorph of the -'tov final, used when the stem-final vowel is high-pitched. Phon: This allomorph itself has the allomorph -no when it is not the last final of a verb. Náne'étame-nȯtse. I depend on him. Ého'ȧhé-noto. He wanted him/her/them. Náne'étamé-'tova. He depends on me. See: -no; -'tov.

nót-   i. enemy, alien, another tribe member. É-nóto'xe. He brought back bounty from the enemy. É-nóto'xēva. He sounded the alarm of the arrival of the enemy. É-nótováeotse. He became an outsider. IndepNoun notse.

nótá'e   na. Indian woman of another tribe, alien woman, foreign woman. refers to an Indian woman from another tribe. Category: tribes. Plural nóta'eo'o; Obviative nóta'óho; Masculine notse. Category: people, tribes.

-nóta'eve   vai. be an Indian woman of another tribe. ésáa-nótá'évéhe She's not an Indian woman from another tribe (1987:395).

-nóta'evenóohe   vai. look like an Indian woman of another tribe. Éxae-nóta'evenóohe. She just looks like an Indian woman from another tribe. (1987:395).

notāma   p. north. Antonym nomȧhésto'e south. See: nóm-. Category: direction.

-notama'e'tá   vii. face north. typically said of a tepee. É-notama'ē'ta. (The tepee) faces north. Category: direction.

-notama'éohtsé   vai. face north walking, walk facing north. See: Nómeōhtse; -nómehné; notama. É-notama'éóhtse He went facing the wind. Category: direction.

-nótame   na. Gram: poss alien, enemy. na-nótame my alien/my enemy. méhoxemano ne-nótamo Love your enemies! IndepNoun notse.

Notamé'e   North Woman. an old blind lady with this name is said to have helped the leaders guide the Cheyennes in the long trek north from Oklahoma; even though she was blind she could sense when the soldiers were near. var: Notamé'héhe, notāma, Noma'é'e. Category: direction, names.

Notamé'héhe   na. North Woman. this longer spelling may be preferred to Notamé'e. See: Notamé'e. Category: direction, names.

Notamemésėhéno   loc. Northern Cheyenne area. See: Heévȧhetanéno Southern Cheyenne area.

Notameohméseestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Northern Cheyenne person. Lit: northern-eater var: Hotameohméseestse. This word consists of the prenoun notame- 'north'; oh- 'conjunct participle prefix; -mésehe 'eat'; 'third person sg. conjunct ending.' See discussion under Ȯhméseestse. See: Ȯhméseestse; Notameohmésėhétane; -mésehe; -tsėhéstahe; Heévȧhétane. Plural Notaméohmésėhese; AlternatePlural Notaméohmésėhéso. Category: direction, tribes.

Notameohmésėhétane   na. Northern Cheyenne. var: Notameohméseestse; Plural Notameohmésėhétaneo'o. See: Heévȧhétane Southern Cheyenne.

Notamota   na. North (ceremonial name). Category: direction, ceremonial.

-notané   vai. take water along. É-notāne. He took water along. See: -novo'é take food along. Category: liquid.

notanestȯtse   ni. canteen. Plural notanéstotȯtse. Category: liquid, containers.

nótaxe   na. warrior, society member. Plural nótȧxeo'o; Obviative nótaxóho. This term would not be used of a modern day soldier but of a traditional warrior; today it is used of a member of a society. See: nótȧxéve'ho'e; -htaxe; -véstaxe. Category: warfare.

Nótȧxéešeēva   obl. Veteran's Day. Lit: soldier-day Category: holidays.

nótȧxé'e   na. society woman, society sister. This is a woman who a male society adopts. They would call her their sister. Category: societies.

nótȧxem   na. warrior, society member. he-nótȧxemo his soldiers. This term would not be used of a modern day soldier but of a traditional warrior; today it is used of a member of a society. See: nótȧxéve'ho'e; -htaxe; -véstaxe. Category: warfare.

nótȧxémȧhéó'o   ni. military house. Plural nótȧxémȧheonȯtse. The plural is used for 'barracks.'. Category: warfare.

nótȧxémȧheonȯtse   ni. Gram: pl barracks. See: nótȧxéve'ho'éno. Category: buildings. Lit: soldier-houses

-nótȧxeme   na. Gram: poss warrior. he-nótȧxemo his warrior(s). Category: warfare.

nótȧxénootȯtse   ni. Gram: pl society songs. Category: societies.

Nótȧxéó'kȯhóme   Soldierwolf. Soldierwolf's name was translated wrongly as 'Soldierwolf'; his personal Cheyenne name was Hotóá'ȯhpėhévaestse 'Goodbull'. Category: names.

-nótȧxeve   vai. warrior be a, society member - be a. Naa tȧháóhe tsé'oesevéhanéto Totoemanȧhēno nȧháóhenánėhno'hésease-nótȧxeve And when I went through the name-giving ceremony there in Ashland I became a society member. [1987:116] Category: warfare.

-nótȧxévėhoneve   vai. be head man of a society. É-nótȧxévėhoneve. He is head man of a society. See: veho. Category: societies.

nótȧxéve'ho'á'e   na. soldier - female. esp. modern military soldier. Lit: warrior-ve'ho'e Masculine nótȧxéve'ho'e. See: nótaxe. Category: warfare.

nótȧxéve'ho'e   na. soldier. esp. modern military soldier. Lit: warrior-ve'ho'e Plural nótȧxévé'hó'e; Oblique nótȧxévé'hó'e; Vocative nótȧxéve'ho'asėstse (pl) (1987:244); Feminine nótȧxéve'ho'á'e. See: nótaxe. Category: warfare.

nótȧxéve'ho'éno   ni. Final -enó. barracks. Lit: warrior-whiteman-place var: nótȧxé-mȧheónȯtse.

-nótȧxéve'ho'évėsané   vai. wear military clothing, dress military. É-nótȧxéve'ho'évėsáne. He's dressed in a military uniform. fai: -sané2. Category: dress.

-nótȧxévėsané   vai. soldier dressed, military dressed, dress in military uniform. É-nótȧxévėsáne. He's wearing a military uniform. Category: dress.

nótȧxévestȯtse   ni. Gram: nom warrior society, soldier society. Plural nótȧxévėstotȯtse. See: e'óoestaáhenótȧxévestȯtse. Category: societies.

nótȧxévȯhomó'hestȯtse   ni. society dance. fai: -ohomó'he. Category: dance.

-nótȧxévȯhoné   vai. salute. Lit: warrior-sign É-nótȧxévȯhóne. He saluted. fai: -ohoné. Category: sign.

-nótȧxévȯhóov   vta. salute s.o. É-nótȧxévȯhóovóho. He saluted him. Category: sign.

nótȧxévó'e   ni. military rifle, rifle with bayonet. Category: guns.

-nóto'xe   vai. bring back bounty from another tribe. É-nóto'xe. He brought back bounty (for example, from fighting another tribe), Final -o'xe. See: -ho'o'xe; -amo'xe; notse. Category: warfare.

-nóto'xevá   vai. warn, sound alarm, announce the enemy. É-nóto'xēva. He sounded the alarm (of arrival of enemies). Owls do this, landing on a house and foretelling a death of someone who lives in it. vé'kėséhe-mėstaeo'o ... éohke-nóto'xevao'o vo'ėstane to'sėhováneehesėstse ... éohkėhevoone "Owls warn when a person is going to die," they say. (1980:41:7). See: -hóo'xevá; -néto'xevá. Category: death, speak.

-notová   mbp. neck. Éoókȯhkeve-notōva. He has a black (like a crow) dirty neck. Étsėhe'ėse-notōva. He has a long neck. táhtae-notováhe killdeer (lit. marked around-neck-one). IndepNoun he'ȯtse; Possessive -htse'ȯtse. Category: body.

nótová-   i. stray.

-nótováeohtsé   vai. roam wild, roam free, backslide. É-nótováéóhtse. He is free to roam on the range. Éohkeéva-nótováéóhtse. He went back to his old sinful ways. Usage: obsolescing Category: church.

-nótováeotse   vai. become free to roam. É-nótováeotse. He has become an outsider/he is a non-Christian. Usage: not well known today

-nótovahe   vai. outsider. É-nótovahe. He is not serious (in character or mood)/he is light/he is a 'backslider' (for example, gone back from Christian living). ?? See: -onótovahe. Category: church.

nótovávo'ėstane   na. wandering around person, a straying person. Initial backslide.

-nótovávomóhtahe   vai. live in a worldly condition. É-nótovávomóhtahe. He is living in a worldly condition. Usage: neologism?

nótse-   pv. too late. for example, too late to help. É-nótsenėhešéve. He did it his own way then went back and did it the way he was first told how to do it but it was too late.

notse   na. 1 • alien, Indian of another tribe, foreigner, enemy, stranger, enemy replica (rawhide object used in Sun Dance lodge). Plural nótseo'o; Obviative noto. This term refers to an Indian from another tribe. Possessive -nótame; Feminine nótá'e. See: Ma'xenotse Big Foreigner (what a large Gros Ventre man, married to a Cheyenne, was nicknamed). Etym: *pwa:0a Sioux.

2 • alienated person. Usage: fig. This word can serve as a figure of speech for someone left out; for example, a child who is on the outs with his parents and aunts. Category: tribes.

-nótsevéné   vai. face from another tribe. É-nótsevéne. He has a face from another tribe. Category: face.

-nótsevenestse   vai. speak an alien language. É-nótsevenestse He talks a foreign (Indian) language. Category: speak.

nóv-   i. slow, late.

-nóvá   vai. jealous of wife. for example, when a husband feels insecure in his relationship with his wife and he is jealous when other men pay attention to her. É-nóva. He's jealous (over his wife). vta: -nóvót. See: -oesevéoná. Etym: *kya:we:wa. Category: marriage, interpersonal.

-nóvȧhá'ené   vai. cook slowly. É-nóvȧhá'éne. She cooks slowly. See: -nȯhóahá'ené. Category: cook, speed.

-nóvahe   vai. slow. refers to being characteristically slow. É-nóvahe. He is slow. vti: -nóvȧhé'tá; Antonym -nėševahe. See: -nonótovahe; -nóvanené; nóve-; -momáxomahe. Category: personality, speed.

Nóváhe   na. Medicine (in sense of sacred). Usage: archaic old term for a deity. Some proper names which contain the root of this noun: Mo'éhenóvave 'Medicine Elk', Nóvává'e 'Medicine Woman', Nóvávóse 'Bear Butte'. See: nóa-; Ma'hēō'o; Mo'éhenóvave; Nóvává'e; Nóvávóse. Category: sacred.

-nóvȧhé'tá   vti. be slow toward s.t. Nátaome-nóvȧhé'ta nemeo'o I am slow at learning your way (Hymn 136).

-nóvahešéve'seh   vta. giveaway for s.o. Ná-nóahešéve'seha. He gave away for me. See: -nóahešeh. Final -'seh.

-nóvȧho'he   vai. cook slowly. É-nóvȧho'he. He's being cooked slowly. Category: cook.

Nóvá'e   na. (woman's name). Category: names.

-nóva'éno'hamé   vai. drive slowly. É-nóva'éno'hāme. He drove slowly.

-nóva'ham   vta. throw s.o. slowly, slow pitch a ball. É-nóva'hamóho. He slow pitched (the ball). Category: throw, baseball.

-nóva'haso'he   vai. ride horse slowly. É-nóva'haso'he. He rode horse slowly. Category: horses.

Nóvá'héhe   na. (woman's name). Category: names.

Nóvá'késo   na. Slow Growing Woman ?? Category: names. Usage: translation uncertain

-nóva'ó'sané   vai. late, take too long. Ná-nóva'ó'sáne. I took too long (so I'm late). Category: time.

-nóvanené   vai. slowly do, take time. can refer to doing something slowly because it requires that, for example, the old traditional way of cooking deer blood. Éohke-nóvanēne. He does things slowly. É-nóvanēne. He's taking his time. fai: -anené. See: -nóvahe. Category: do.

-nóvatanó   vai. want to get jealous. É-nóvátáno. He wants to get jealous (of his wife). Category: marriage.

Nóvávóse   ni. Bear Butte. var: Nóávóse. Better spelling seems to be Nóávóse. Category: places.

nóve-   late, slow.

i. É-nóveōhtse. He is late.

pv. Antonym néhe-. É-nóvėho'eōhtse. He arrived late. Náohke-nóvenéstomóne. I hear slowly (for example, can't catch sounds fast). See: nenóveto; -nóvahe; -nóveohe. Category: speed, time.

-nove   fii. impersonal verb suffix. var: -htove. The two different impersonal suffixes appear to be different in spelling only; there seems to be no difference in meaning; -htove occurs more frequently with most speakers, but some speakers have a higher percentage of -nove forms than do other speakers. Émané-nove. There is drinking. naa tséhešėto'éotsé-nove and (I remember) when you got up (in the morning). [1987:190] Náohkeéenéstomóne tséohkeéeméhaeheto'eétȧhé-nove. I have heard how (the Sun Dance) used to be done. [1987:211] See: -htot. Category: grammar.

-nóvee'e   vai. mature slowly, slow to mature; late maturing. É-nóvee'e. He's slow in maturing. Antonym -néhee'e. Phon: vs See: -éšee'e. Category: ages.

-novehe   vai. be betted against. actually, this is an unspecified subject "passive" verb stem. É-novėheo'o They are betted against. vta: -novet.

-nóvehné   vai. walk slowly. É-nóvéhne He's walking slowly. móstá'-novėhnėhevóhe They came real slowly (1987:45). Final -ehné. Category: walk, speed.

Nóvėhné'héhe   na. Slow Walking Woman. Category: names.

-novėhoo'e   vti. 1 • sit for awhile.

2 • cannot afford s.t., unable to make payments. Usage: fig. Ná-novėhoo'e. I can't make my payments. Ná-novėhoenóne. We're behind in our payments. Násáa-novėhoéhe. I can make the payment/I know I can pay for it. (for example, can be said by someone preparing for a giveaway, stating that they are financially or otherwise supplied well enough to giveaway). Phon: vs

-nóvé'ha   vai. fly slowly. É-nóvé'ha. He flew slowly. Category: fly.

-nóve'haná   vai. eat slowly. Antonym -nonótove'haná. É-nóve'hāna He ate slowly.

-nóve'háoohe   vai. fly slowly. É-nóve'háoohe. He's flying slowly.

-nóveméohe   vai. run slow. É-nóveméohe. He's running slowly. fai: -méohe; Antonym -néheméohe, -nėševeméohe. Category: run.

-nóvenestse   vai. speak slowly. É-nóvenestse. He speaks slowly. Category: speak.

-nóvenoné   vai. sing slowly, slowly sing. É-nóvenōne. He sang slowly. fai: -noné; Antonym -nėševenoné. Category: sing.

-nóveohe   vai. arrive late. refers to moving by some form of transportation, esp., today, a car. See: -nóvė-ho'eohtsé. Ná-nóveohe I arrived late. Initial nóve-; Final -ohe.

-nóveohtsé   vai. walk slowly, come late. Ná-nóveōhtse. I came late. Antonym -nėševeohtsé. Category: walk.

novėse-   pv. later; then; subsequently; afterwards. places verb containing this preverb subsequent in time to a preceding or following verb with which it is associated. nȧhta-novėsenéméne and then (afterwards) I sang. var: novȯse-. See: novȯse; nenóveto; hehpeto; hehpe'xóvéva; nenóve'xóvéva; maato. Category: time.

-novėše'é   vai. bet, gamble. See: -sé'o'sané. É-novėšē'e. He bet. É-novėše'eo'o. They are gambling.

novėše'estȯtse   ni. Gram: nom betting.

-novėše'étáno   vai. want to gamble. É-novėše'étáno He wants to gamble. [1987:245]

-nóvėše'évȯhomo'he   vai. contest dance. É-nóvėše'évȯhomó'heo'o. They are contest dancing. Category: dance.

nóvėše'évȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom contest dance. See: Novetȧhtsévȯhomó'hestȯtse. Category: dance.

nóvėše'évo'ha   na. racehorse. Plural nóvėše'évo'hāme. Category: horses.

-nóvėše'évo'hamé   vai. race horses. É-nóvėše'évo'hāme. He is racing horses. Category: horses.

-novėšévaen   vta. race against s.o. É-novėšévaenóho. He raced against him. Category: interpersonal.

-novet   vta. compete against s.o., have contest with s.o., bet against; gamble against s.o. É-novetóho. He competed against him. (This would mean that the second person didn't know he was being competed against.) É-novetȧhtseo'o. They are competing (against each other). Éohtame-novetóho néhe hetanevo'óho. He tried to have a contest with that Arapaho. [1987:149] See: -sé'o'h; -nóvót; -nóvoh(n). Category: interpersonal.

nóvetȧhtsestȯtse   ni. Gram: nom gambling.

nóvetȧhtsévȯhomó'hestȯtse   ni. Gram: nom contest dance. See: Nóvėše'évȯhomó'hestȯtse. Category: dance.

-novoeóó'e   vai. stand obstructing ?? (part way). Éstamáme=ta'se=sé'tšėše-novoeóesėstse hoohtsėstse. A tree was going across fallen part way over the water. [1987:281] Phon: vs See: hóxove-.

-nóvóéstóne   vai. read slowly, slowly read. É-nóvóéstóne. He's reading slowly. Category: school.

-novȯhe'é   vai. race. É-novȯhē'e. He raced. He'heēno mó'ȯhkeáahtse'táhoehenotóhe tsé-novȯhe'étsese The blackbird used to sit on the racer. (1987:245). Naa móstó'nėšeno'kėsóhpe-novȯhe'ėhéhe Ma'méhá'e. Red Woman was in the lead as they raced. (1987:246).

-novȯhe'étanó   vai. race in mind. Névé'-novȯhe'étanóme mȧsėhánééstóva, onésetó'ha'éetanetáhoestovevoo'o, onésėhestóxévétáno mȧsėhánééstóva! Don't race in craziness, try to stop your mounts (that is, horses), tyro come in last in terms of craziness! (= Don't live a hurried, crazy life!) This was a saying that John Stands In Timber liked to repeat. Category: sayings, cognition.

-novȯhéseh   vta. race against s.o. É-novȯhésėhahtseo'o. They raced each other. Nétȧhé-novȯhésėhahtsémáne! Let's go race! Hováhne móh-novȯhésėhahtsėhévóhe. The animals had a big race. nȧhahévo'hāme tséh-novȯhésėhahtsévȯse wild horse race (lit. wild horses when they race). Category: phys. ed..

novȯhesėstómanévo'ha   na. running racehorse. Plural novȯhesėstomanévo'hāme. Category: horses.

-novȯhésėšéváen   vta. race against s.o. Náto'se-novȯhésėšéváéno. I'm going to race against him (as in an election). See: -novėšéváéno. Category: interpersonal.

novȯhétsé-méó'o   ni. racetrack road.

-novoh(n)   vta. 1 • ahead of s.o. in a race. É-novȯhnóho. He is ahead of him in a race.

2 • ahead in a bet against s.o. See: -novet. Category: run.

-nóvó'ané   vai. say slowly. É-nóvó'áne. He is pronouncing slowly. fai: -ó'ané; Antonym -nėševó'ané. Category: speak.

-novo'é   vai. take along food. É-novō'e. He took along food. vta: -novo'é'seh. See: -novo'eohtsé; -notané; -no'óovo'he; -notané. Etym: cf. O nawapo. Category: food.

-novo'é'seh   vta. take along food for s.o. É-novo'é'sėhóho. He sent food along with him. Ma'xe-novo'é'šėšeo'o! Take along a big lunch for me! (1987:264). Category: food.

-nóvo'eohtsé   vai. drive a team (for example, of horses) slowly. É-nóvo'eōhtse. He drove a team slowly. See: nóve-; -novo'eohtsé.

-novo'eohtsé   vai. eat while walking. É-novo'eōhtse. He ate and walked (at the same time). Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme; méstaa'e nėstsenémȧhtsená'o'haēvo. Don't eat (pl) outside at night; a boogeyman (or spirit) will give you crooked mouth. (a cultural prohibition). See: -nóvo'eohtsé. Category: walk.

-novo'estȯtse   ni. Gram: nom food taken along (poss.), lunch (poss.) he-novo'estȯtse his lunch (1987:267). vai: -novo'é. Category: food.

novo'estȯtse tsé'ȯhkevé'hó'ta   vii. Gram: cj lunch pail. Category: containers, food.

nóvȯse   p. less. Ques: (nōvȯse?) Émá'seotse nóvȯse. It didn't quite fit (for example, words on a cassette tape) (that is, it finished before the end of the speaking). Nóvȯse énėhetaō'o. It is not as large/it is smaller. naa máto nóvȯse étaénoestoneo'o tsémóneéšeese and also, they quit school too soon (because of liquor), those who have just grown (1987:61). Nóvȯse énėhe'xóvatamóho he'óho. He thinks less of women (for example, treats them as less important than males). Preverb novȯse-; Antonym hehpe-. Etym: cf. M nawa:c (corresp.?). See: nėhe'še; maato; hehpeto; hehpe'xóvéva; nenóve'xóvéva. Category: size, quantity.

novȯse-   pv. later, then, subsequently, afterwards. This preverb places the action of the verb containing it later in time to the action of another verb. É-novȯsepėhévátsésta. Later on he thought it was okay. Énovȯse-vóho'oēstse. He later wasted it. nȧhta-novȯsenéméne and then (afterwards) I sang. Ma'taéšemésėhétse nėsta-novȯseaseohtsema. After we have eaten we will leave. É-novȯsėhohatse. He then laughed. Éh-novȯseasėta'xéhoo'o vé'ho'e éhmóneto'éotséhoo'o. The whiteman ran off as soon as he got up. [1987:232,253,397] var: novėse-. This pronunciation is probably used by more speakers than novėse-. See: nóvȯse; nenóveto; hehpeto; hehpe'xóvéva; nenóve'xóvéva; maato. Category: time.

-nóvót   vta. jealous of s.o. over one's wife. The husband is jealous of some man who is paying attention to his wife. É-nóvoto. He's jealous of him over his wife. vai: -nóvá. See: -novet. Category: interpersonal, marriage.

-nóvotse'ohe   vai. work slowly, slowly work. É-nóvotse'ohe. He works slowly. Antonym -nėševotse'ohe. See: -hotse'ohe. Category: work.

-nóvȯxe'ėstóné   vai. write slowly. É-nóvȯxe'ėstóne He writes slowly.

nóxa'e   p. Wait! Functional command said to one person or more than one person. See: -tonoom wait for s.o..

nóxe-   pv. war deeds. See: -hevoo'o say; notse. É-nóxe-nėhevoo'o. He is telling his war deeds. Category: warfare.

-nȯxehné   vti. Gram: ai+o carry s.t. on the back. Ná-nȯxéhne. I'm carrying it on my back. See: -amo'xe; -o'xe; -páo'oom. Category: carry.

-nȯxeohtsé   vai. Gram: ai+o carry something on the back. É-nȯxéóhtse. He carried it on his back. See: -o'xe; -amo'xe. Category: carry.