T - t

-t   num. inanimate plural suffix. Ého'tánė-stse. They (inan) are (here/there).

-t   fta. abstract TA final. parallels -ht 'TI final'. Éméo-to. He fought him. Nánoō-to. I left him. Námého-ta. He loves me. Némého-xe. You love me. Etym: *-θ. fti: -ht. Phon: has allomorph x- in conjugations when followed by /e/ Category: grammar.

ta-1   dir. away, translocative directional preverb. With this translocative, the "distance" can be of space or, by semantic extension, time. This preverb indicates that action extends away (esp. away from the speaker). Ta-anáestse! Go on! É-tȧ-hémanohe. He went for water. Né-tȧ-héne'enahe tsénėhestómo? Do you remember what I said (back then, at a previous time)? (The temporal distance is indicated here by the ta- on the 'know' verb.) Antonym nėh-. Category: direction.

ta-2   pv. let, hortative. Né-ta-évo'sóémáne! Let's play! Né-tanėšeasema! Let's just leave! Né-tȧ-hémėsėhémáne! Let's eat! Né-tȧ-sáanėšemésėhéhema! Let's not just eat! (for example, let's just leave now and eat when we get there). Ná-ta-néméne! Let me sing! See: vé'-2. Category: grammar.

-táa'á   vti. fit s.t. Ná-táá'a. I fit it. É-táá'a tséhvéstoemo'séóse vo'ėstanóho. He has authority to marry people. Ésáa-táa'óhe. He doesn't fit it/he isn't qualified for it. É-táá'a hevoestato. His belt fits him (lit. he fits to his belt). É-táa'anȯtse. They fit him (lit. he fits to them). É-táa'anȯtse hemo'kėhanȯtse. His shoes fit him (lit. he fits to his shoes). Phon: not vs vta: -táa'ov. Category: space.

-taa'é   vai. beat spouse, domestic abuse. É-taā'e. He beat up his wife; he is a wife-beater / She beats her husband. Phon: not vs vta: -taa'é'tov. See: -taa'éoohe; -oom; -'évá. Category: marriage.

taa'e   p. in a pile. See: táa'e.

táa'e   ni. night. Phon: iah Oblique taa'éva. Phon: not vs Ques: get clock or relative sun time frame Plural taā'ėstse. See: hetóéva; -ene; -éno'e; vóon-; vóone-; páa'e. Etym: *tepexkwi; *tepe'ki (Pi). Category: time.

taa'éeše'he   na. moon. var: éše'he. Sometimes the word éše'he is used for both 'sun' and 'moon.'. Lit: night-sun vóhkeéše'he half moon. ó'xeéše'he half moon. Category: environment, celestial.

taa'é'ėse   Ques: tae-'é'ėse?? p. right in half. Taa'é'ėse mó'éšemȧheetȯhevóhe. He (the big watersnake) had already halfway swallowed him (the frog). [1987:285] See: é'ėse. Category: size.

-taa'é'heóneve   vai. wife beater - be a. É-taa'é'heóneve. He is a wife beater. See: -taa'é. Category: marriage.

-taa'é'tov   vta. spouse beat s.o. É-taa'é'tovóho. He beat her up (as he would a wife). vai: -taa'é.

-taa'éoohe   vai. beat spouse. É-taa'éoohe. He/She committed domestic violence. faster action than -taa'é. See: -taa'é. Category: violence.

taa'éstove   p. even with. Category: positions.

-taa'ėstóvo'eéh   vta. treat equally s.o. Ma'hēō'o éohketó'-taa'ėstóvo'eeho vo'ėstanóho. God treats people equally. Category: interpersonal.

taa'éva   obl. at night. See: táa'e night. Taa'éva nėstsevé'novo'eohtséme; méstaa'enėstsenémȧhtsená'o'haēvo. Don't eat (pl) outside at night; a bogeyman will give you a crooked mouth. (a traditional saying). hoháa'éše-taa'éva late at night. Category: time.

Taa'évȧho'nehe   na. Night Wolf. Category: names.

Taa'évȧhtamēhnėstse   na. Nightwalker. Category: names.

Taa'évȧhtsévé'hȧtse   na. Flies At Night. Category: names.

-taa'éva'xāne   vai. cry until night. É-taa'éva'xāne. He cried until night. Category: cry.

Taa'évanáhkohe   na. Night Bear. Category: names. See: Taa'évenáhkohe.

Taa'évȧxhoo'ėstse   na. Night Sitting. Category: names.

-taa'eve   vii. be night. É-taa'eve It is night. ȯh-taa'évetsee'ėstse whenever it is night.

Taa'éveameōhtse   na. Nightwalker; Walks At Night. Category: names.

-taa'évėhané   vai. journey all day into the night. É-taa'évėháne. He journeyed all day into the night. Category: time.

Taa'évenáhkohe   Night Bear. See: Taa'évánáhkohe. Category: names.

Taa'évena'hāne   na. Killsnight. Category: names.

Taa'évena'hané'e   na. Killsnight Woman. Category: names.

-taa'évenome   vai. sleep until night. Naa mónésto'seéva-taa'événóméme? Well, are you guys going to keep sleeping (all day) until it's night?(humorous). Category: sleep.

Taa'éveóhtsé'e   na. Nightwalking Woman. Category: names.

-taa'éveóó'e   vai. stand until night. É-taa'éveóó'e. He stood there until night. Category: stand, time.

-taa'éveotse   vii. become night. É-taa'éveotse. It has become night(time). Category: time.

taa'évėsanestȯtse   na. pajamas (a single pair). Category: clothing. Lit: night-dress-NOM Plural taa'évėsanéstoto.

-taa'éveše   vai. lie all night long. É-taa'évéše. He lay all night long. See: -vóoneše. Category: lie.

taa'évoestȯtse   na. nightgown. Lit: night-dress See: hoestȯtse; -voestȯtse. Category: clothing.

-taa'évónová   vai. talk until night. Énės-taa'évónóva. He talked until night/dark. Category: speak, time.

-taa'évoo'kōho   vii. rain until night. É-taa'évoo'kōho. It rained until dark. fii: -oo'kohó. Category: rain, weather.

-taa'évoománo'e   vii. nighttime environment - be. É-taa'évoománo'e. It's dark, looks like nighttime in the environment. Category: time.

-taa'évotse'ohe   vai. work until night, work until dark. Énėš-taa'évotse'ohe. He worked until night. See: -vóonotse'ohe work all night. Category: work, time.

taa'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg he is the one (distal; new information). See: hena'háanehe; heta'háanehe; táa'hanehe. Plural taa'háanevóhe.

taa'háanevóhe   pro. Gram: an Gram: sg there they (animate) are (distal; new information).

táa'hanehe   pro. Gram: inan.-sg there it is; that's what it is (distal; new information). See: taa'háanehe. Phon: contraction of taa'háanéhe

-táa'omev   vta. measure for s.o., fit for s.o. ?? Ná-táa'omēvo. I measure (it, for example, land) for him. [PD34]

-táa'ov   vta. fit s.o. In Cheyenne the object for which size is the focus serves as the subject of the verbs. É-táa'ovóho heéstse'heno. His shirt fits him. (lit. he fits to his shirt). Ná-táa'ōvo naéstse'he. My shirt fits me. Ná-táa'ovoo'o navȯxeono. My socks fit me. (lit. I fit to my socks). vti: -táa'á. Etym: *nete:peškawa:wa. Category: dress.

taamááhe   p. by oneself, personally. taamááhe nánéehove "I stand on my own feet". Tsėhéóhe taamááhe tséhnéehóvéto náohkenėhešėtāno heá'ėháma nea'háanéhe Tsėhe'ėsta'éhe tsétó'omemaxėstse náohkėhešėtāno. As for myself, personally, I think maybe Custer was the one who was shot(first), I think. [1987:22] See: no'ke-; taome-. Phon: often attached to a following word

taamááhe na'ėstse   p. either one; or (exclusive). coalesces to taamáá=na'ėstse.

taame'xóvéva   obl. some time later. See: ame'xóvéva. Category: time.

taaná-   pv. go ahead and do (something). Ques: ?? Taaná-asėstse! Go ahead and leave! See: vená-; nená-; sá'.

táase   p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? var: táaso, tóáse. Táase tsé-hehpėstao'o? Which one is bigger? Táase tsé-hehpėstoha? Which one is larger in number? See: táasévoo 'e. Category: identity.

táasévoo'e   p. Gram: an Gram: sg Gram: interrog Which one (an.)? Táasévoo'e oeškēso nėstōtse? Which dog is yours (lit. your pet)? Táasévoo'e tó'haho tséó'aese? Which glove is dry? var: tóasévoo'e; Plural táasévoone. Phon: vs See: táase. Category: identity.

táaso   p. which. Táaso nemȧhēō'o? Which is your house? var: táase.

táaxa'e   p. Let's see. epistemic particle. See: ótahe.

Táaxeme   na. Wallowing. refers to standing in a buffalo wallow?; translation uncertain. Category: names.

Táaxemeóó'e   na. Wallowing Woman, Buffalo Wallowing Woman. Lit: Standing In Buffalo Wallow Woman; trans. uncertain Category: names.

tae-   pv. precisely, exactly. often made even more intense as tó'-tae-. tae-ó'xe exactly half. tae-tsėhéóhe right exactly here. tae-hénová'e Exactly what? É-taeho'enestse. He said it exactly right. É-taeho'ó'áne He said it the way it is/hit the nail on the head. táe-hó'ó'tóva all of a sudden. Né-taenėheve. You said it the same way (for example, as someone else). Táé-névááso?! Who in the world?! (Exactly who?) Táé-néváéso néme'vo'ėstanévėhaēvo?! Who in the world will save you?! (Dan. 3:15). Tae=néme'tatónėšéve?! What would you do?! (1987:30). See: tó'-; tae-; séese-.

-táehasené   vai. strewn all over, spread all over. É-táehasēne. His things are strewn all over. Nénėšema'xe-táehasēne. (Your paperwork) is spread all over. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance.

-táehné   vai. disperse; spread; go all over. See: -táehasené; -pe'pe'ėhasené. É-táéhne He is spread out/he has gone all over (for example, looking for a lost cow). É-táéhne éše'he the sun(shine) is all over/goes all over (for example, the area). Category: space.

-táehnétó   vii. disperse, spread. É-táehnéto. It is spread out/it has spread all over. Hestósėstoo'o ééše-táehnétotse netao'o héstánóva. his Gospel has spread all over the earth (Hymn 55).

taehó'ó'tóva   p. all of a sudden. Taehó'ó'tóva émé'ésta'xe. All of a sudden he came in. See: hó'ótóva; sé'ea'e. Category: time.

taeó'xe   p. half exactly, exactly half. Taeó'xe ééšėhovánee'e. (The moon) is half gone. a stage of the moon. See: ó'xe. Category: moon.

-táeóó'e   vai. fit standing. É-táeóó'e. He takes up the space. See: -táeotse; -táoo'e. Category: space.

-táeotse   vai. fit. É-táeotse. It fits. Éestsestȯtse é-táeotse. The word fits. See: -taa'e; -táoo'e; -taotse. Category: space.

-táeotsé'tá   vti. occupy s.t., fit to s.t. É-táeotsé'ta. He occupied it. Vé'ho'e tsemȧhe-táeotsé'ta ho'e. The whiteman will take over all the land. Category: space.

-táestá   vii. fit. for example, of something that should fit into something else. É-táéstá. It fits. Ésáa-táestáhane. It doesn't fit in there. See: -táeotse. Category: space.

-táeše   vai. lie anywhere. É-táéše. He lies anywhere / sleeps anywhere. Category: lie.

taeváh-   i. measure.

-taeváhá   vti. measure s.t. Éohke-taeváhánóvo. They measured (the tepee). [1987:222] Taevááhtse! ?? Measure it! (for example, when playing horseshoes). vta: -taevah(n). Category: horseshoes.

-taeváhéne   vai. measure. É-taeváhéne. He is measuring. Category: size.

taeváhéó'o   ni. ruler. Phon: vs Plural taeváheonȯtse. Category: tools, size.

-taeváh(n)   vta. measure s.o. É-taevahno. He measured him. É-taeváhnóho. He measured him. (younger speakers' variant). Ná-taevahe. He measured me. Taevaestse! Measure me! Ná-taeváhnoo'o. I measured them (an.). See: -taeván; -ne'eváh(n). Category: size.

-taeváhnėhahtán   vta. measure feet of s.o. É-taeváhnėhahtano. He measured his feet. (the feet of someone else). Medial -hahtá. Category: size, feet.

-taevá'ȯsané   vai. measure by foot. É-taevá'ȯsáne. He's measuring with his feet. Reduplicated -totáevá'ȯsane.

-taeván   vti. measure s.t./s.o. By semantic extension this can refer to division. éohke-taevánánóvo héne tséhe'ėstóneo'e vee'e maato They measure the length of the front of the tepee (1987:222). Taeváneha! Measure him! Reduplicated -totáeván. See: -taeváh(n). Category: size.

-taeváotse   vai. split; crack. É-taeváotse. It split/it cracked. See: -ó'xeotse. Category: texture.

-taeváxá   vti. cut s.t. in half. Ná-taeváxa. He cut it in half.. Category: cut.

táh-   i. on top. Phon: allomorph táx-

-táhahoohe   vai. cook directly on top of stove (or fire). See: -hoohe. É-táhahoohe She cooked on top of a stove (not in a pan). Category: meat.

-táha'ee'e   vai. sit with head on top. for example, sit with head lying on a table. Usage: can be a euphemism for being drunk É-táha'éeo'o. They are sitting with their heads lying on the table. É-táha'ee'e. He's sitting with his head lying on the table. Category: drink.

-táha'eše   vai. put head on. Táha'ešėstse táxemésėhéstóva! Put your head on the table! Category: lie.

-táha'hahtsé   vti. throw s.t. on. É-táha'hāhtse. He threw it on (for example, onto a wagon). Category: move, put.

táha'hahtsé   vti. paw. Éhma'xeéetáha'hahtsenȯse héše'ke he'pa'ōne. He pawed a lot of dirt onto his back. Reduplicated -totáha'hahtsé.

-táha'ham   vta. 1 • throw s.o. on.

2 • throw s.o. right on base. É-táha'hamóho. He threw him (for example, a ball) onto (the roof of the house) / he threw(the ball) right on base. Category: throw.

-táha'ó   vai. jump on. É-táha'ó. He jumped on. Final -a'ó.

-táha'ov   vta. chase s.o. onto. É-táha'ovóho. He chased him onto (e.g. drove a cow onto a truck). Category: move.

-táha'xé'tov   vta. mount; jump on s.o. See: -véve'tov; -htse'éme'tov. É-táha'xénoto. He mounted her (typically of a male animal (for example, dog or horse) mounting a female while breeding with her).

-táhan   vti. put on s.t.; put up s.t., erect s.t.

vta. put on s.o., put up s.o., erect s.o. Naa nėhe'še hetane étaohkėhóse-táhanóho na'ėstse. And then the man puts up another (pole). (1987:223). can refer to putting someone on a wagon or car. Táhaneha! Pick him up (for example, stop the car and give him a ride)! See: -tomȯhtan. Category: car.

tȧháóhe   p. there (distal; new in discourse). See: hátȧháóhe; nėhéóhe; tsėhéóhe; nȧháóhe. Category: positions.

táhke'e   p. small amount, just a little bit. See: tónetáhke'e; tšéške'e.

-tȧhketa   vii. be small, be tiny. É-tȧhketa. He is small. See: -tšėšketa. Category: size.

táhoehóxȧhtsenáeseo'o   ni. riding horse bridle. Category: harness, horses.

-táhoé'tov   vta. Gram: ai+o ride s.o.; be mounted on s.o.; mount s.o. can be used to refer to mounting s.o. in intercourse. Ná-táhoenȯtse. I rode him (for example, a horse). É-táhoénoto mo'éhno'hāme. He's riding a horse. Mónésó'-táhoenȯtse kōsa? Are you still riding a goat? (idiom; =separated from spouse). Nėstseohke-táhóénóvo hoháá'ėše. You'll ride (the horse) very far away. (predicted Sweet Medicine). [1987:7:20] Né=tséno'kėhováneehétsese mós-táhoehénotóhe. He was riding the one that was missing. [1987:171] vai: -táhoo'e; vti: -táhoé'tá. See: -táhoeotsé'tov. Category: horses.

táhoenótaxe   na. mounted warrior. Plural táhoenótȧxeo'o. Category: warfare, horses.

táhoenótȧxévé'hó'e   na. Gram: pl cavalry. See: nótȧxéve'ho'e. Lit: riding-soldiers Category: warfare.

-táhoeóó'e   vai. sit on while standing, stand still while riding. for example, to sit in a car or on a horse while it is standing still. É-táhoeóó'e. He's sitting on while his car/horse is standing still. Phon: vs fai: -óé. Category: stand, sit.

-táhoeotsé'tov   vta. ride s.o. Nátaovóe-táhoeotsenȯtse mo'éhno'ha! Let me ride the horse first! Éstȧho'e-táhoeotsé'tovósesto. He rode up to her. (1987:171). See: -táhoé'tov. Category: horses.

-táhoestȯtse   na. Gram: nom mount (poss.), horse (poss.) na-táhoestȯtse my mount/horse. he-táhoestoto his mount(s). he-táhoestovevóho their mounts. ne-táhoestovevoo'o your (pl) mounts. See: mo'éhno'ha. Category: horses.

táhoestȯtse   na. Gram: nom mount, horse. Plural táhoestoto. See: mo'éhno'ha. Category: horses.

táhoetsėhetóma'ȯxovahtȯtse   ni. riding plow, plow - riding. Category: farm, tools.

táhoévo'ha   na. saddlehorse. Lit: riding-horse Category: horses.

táhohēō'o   ni. hay fork, lifter, dustpan, stove lid lifter. Plural táhoheonȯtse. Phon: vs See: ané'kȯheo'o. Category: tools.

-táhohomo'he   vai. dance upon. É-táhohomo'he. He danced on (something). Category: dance.

-táho'ȧhéotse   vai. run on (something). É-táho'ȧhéotse. He ran on something. for example, ran on top of a blanket. Category: run.

táho'ėhaseo'o   ni. hay rack. See: mo'e'étȧho'seo'o. Category: farm.

-táho'h   vta. give a ride to s.o. mónėstsenės-táho'xe? Will you give me a ride? vai: -táhoo'e. Category: car.

-táho'k   i. on top. É-táho'kō'ta. It's on top. See: -táho'tá. Category: positions.

-táho'kȧhá'ené   vai. cook on top of stove. É-táho'kȧhá'éne. She's cooking on top of the stove. Category: cook.

-táho'kȧhonóne   vai. make skillet bread, cook on top of stove. É-táho'kȧhonóne. She's making skillet bread. Category: cook.

táho'kȧhonoo'o   ni. skillet bread. See: táxȧhonoo'o; tónovȧhonoo'o. Category: food.

-táho'kamanené   vai. give surface attention. É-táho'kamanēne. He went quickly over the surface/his 'haste made waste'.

-táho'kan   vti. put s.t. on top. É-táho'kāna. He put it on top.

vta. put s.o. on top. É-táho'kanóho. He put him on top. for example, to put cloth (animate) on top of something. Category: put.

táho'ke-   i. on top. See: táxe-. É-táho'kenome He's a light sleeper/he's taking a 'catnap' (lit. on top (surface)-sleeping).

táho'keéstse'he   na. top coat. Usage: probably a loan transl. Category: clothing.

-táho'kē'ha   vai. fly on top. É-táho'kē'ha. He flew on top. Category: fly.

-táho'ke'tov   vta. mount s.o. can refer to mounting another during mating. É-táho'ke'tovóho. He mounted her. Category: sex.

-táho'kenestse   vai. speak in surface terms. É-táho'kenestse. He didn't go into the subject deeply. fai: -nestse. Category: speak.

-táho'kénome   vai. sleep lightly, catnap. Lit: on.top(surface)-sleep É-táho'kénome. He's sleeping lightly/he's taking a 'catnap.'. fai: -énome. Category: sleep.

-táho'keóó'e   vai. stand on top of (something). É-táho'keóó'e. He's standing on top of (something). Category: stand.

-táho'keše   vai. lie on top. É-táho'kēše. He's lying on top (of the bed without getting between the sheets). See: -táxéše. Category: lie.

-táho'kevo'ehá   vii. lie on top out of control, on top - lie out of control. Éstaohke-táho'kevo'ėhátseneho. (The plow; inan. obv.) came out on top (of the ground) out of control. [1987:70] Category: lie.

-táho'ko'tá   vii. on top. É-táho'kō'ta. It's on top of (something). See: -táho'tá. Category: sit inan.

-táho'kometo   ii. surface - it's. for instance, it's just surface meaning. É-táho'kometo. It's on the surface.

-táho'kóneeše   vai. lie ropelike on top. É-táho'kónééše. He is lying there ropelike on top (of something). Category: ropelike, lie.

-táho'kónoeotsé'tov   vta. perch upon s.o., sit on s.o. Naa néhe vé'kėséhéso mó'ȯhkeáahtse'-táho'kónoeotséhenotóhehotoa'o he'pa'ōne. And that little bird (sparrow) would sit on the buffalo's back. [1987:245] See: -táhoé'tov. Category: sit.

-táho'kónoo'e   vai. perch. See: -óeoeše; -amónoo'e. É-táho'kónoo'e. He (esp. a bird) is perched, For example, an owl can perch on a house to warn of a death in the family that lives there. Category: sit. Lit: upon-sit Phon: vs var: -táho'ónoo'e.

-táho'kóvóe'ó   vai. surface, float on top. É-táho'kóvóé'o. It is floating on the surface. Final -óé'ó. See: -sónoe'ó. Category: float.

-táho'kóvoeotse   vai. 1 • surface.

2 • exposed. Usage: fig. for example, something a person was hiding has been exposed. É-táho'kóvoeotse. He was exposed.

-táho'kóvoomá'ó   vai. surface. É'ȯhkeévȧhósemé'-taho'kóvoomá'osėstse. He would appear again up on top of the water. [JOURNEY.TXT] Category: liquid.

-táho'ne'e   vai. step on (something). É-táho'ne'e. He stepped on (it). Reduplicated -totáho'ne'e. See: -táho'né'eotse. Category: motion.

-táho'né'é'tov   vta. Gram: ai+o step on (something.) É-táho'né'enoto. He stepped on him.

-táho'né'en   vta. step on s.o., place feet on s.o. Ná-táho'né'éno. I stepped on him. Ka'ėškóneho é'ȯhkeéemȧsó-taho'né'enovo tsé'tóhe heó'ȯhtátóne nónóhpa móxho'nóhkeévėho'ho'enáohtsévȯse. Children used to place their feet on these salamanders, that way they never used to get leeches. See: -ho'ne'e.

-táho'né'eotse   1 • vai. step on. É-táho'né'eotse. He stepped on (something).

Gram: ai+o vti. step on s.t. É-táho'né'eotse. He stepped on it. Hénová'e tsé-táho'né'eotseto? What did you step on? (humorous response to farting). See: -táho'ne'e. Category: walk.

2 • vti. speed. Usage: loan trans. Nėhe'še é-táho'né'eotse. Then he stepped on it (loan trans. joke for speeding). Category: surface, car.

-táho'né'eotsé'tov   vta. Gram: ai+o step on (something.) É-táho'né'eotsénoto. He stepped on him.

-táho'ó'h   vta. pick up s.o. É-táho'o'ho. He picked him up (esp. in a car). Mó-táho'ó'haehevóhe. She must have picked him up (for example, to take him drinking). See: -nó'oohé'tov. Category: move.

-táho'ónoo'e   vai. perch on; sit on. Étáho'ónoo'e méstaa'e. An owl is sitting on (for example, his house). An owl is believed to foretell a death in a house. Phon: vs var: -táho'kónoo'e; Final -oe. See: méstaa'e. Category: sacred.

táho'pe- ??   pv. ?? Reduplicated totáho'pe-.

-táho'po'tá   vii. take up room. É-totáho'pō'ta. It's taking up room. Reduplicated -totáho'po'tá. Category: space.

táho'seo'o   ni. dresser. Usage: od See: ho'sēō'o. Category: house.

-táho'tá   vii. be on top. for ex., on top of a table. É-táhó'ta. It's on top. See: -táho'ko'tá. Category: sit inan.

-táho'tsé   vti. place s.t. on top, put s.t. on top. nėhéóhe he'āma és-táho'tsénóvȯse héne hóhkėha'e They put that cap on top of (the lodge). [JOURNEY.TXT] See: -o'tsé. Category: put.

-táho'xévaen   vti. give a ride to s.o. Ná-táho'xéváéno. I gave him a ride. See: -nó'oohé'tov.

táhoma'ȯhenestȯtse   ni. Gram: NOM dustpan. Category: housework. See: táhohēō'o.

-táhóneeše   vai. lie ropelike on top. É-táhónééše. (The snake) is lying there on top (of something). Category: ropelike, lie.

-táhonohtá   vti. cook s.t. on top of the stove. Ná-táhonōhta. I cooked it on top of the stove.

-táhonoo'e   vai. sit on (something). É-táhonoo'e táxe'séestova. He sat on a chair. Category: sit.

-táhoo'e   vai. ride. Lit: upon-sit Phon: vs É-táhoo'e. He's riding. É-táhoo'e ame'háhtóva. He rode in an airplane. Éame-táhoo'e. He's riding along (for example, along the trail). vta: -táhoé'tov.

vti. Gram: ai+o Etym: *te:h0apiwa. See: /-oe/; -hoo'e. Category: horses, transportation, sit.

-táhovȯhto'he   vai. load things on. for example, on a car or trailer. É-táhovȯhto'he. He's loading things on. fai: -óvȯhtó'he; vta: -táhovot. Category: load.

Tȧhóvo'eóó'e   na. Wrapped In a Blanket Woman. See: -hóvo'eóó'e. Category: names.

-táhovot   vai. load him. É-táhovotóho. He put a load on him ; he loaded him up. See: -éto'én. Category: load.

táhoxe'ėstónestȯtse   ni. desk. Lit: upon-writing-thing See: táxemȯxe'ėstónestȯtse. Category: school.

tȧhpe'-   i. big. Category: size.

-tȧhpe'ahtse   vai. big mouth. É-tȧhpe'āhtse. He has a big mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth, body.

-tȧhpe'ȧhtsená'o   vai. mouth wide open, wide open mouth. É-tȧhpe'ȧhtsená'o. He has his mouth wide open. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tȧhpe'ȧhtsenávóová   vai. swollen mouth; puffy lips. for example, from being hit on the mouth. É-tȧhpe'ȧhtsenávóóva. He has puffy lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tȧhpe'a'xané   vai. cry loudly. É-tȧhpe'a'xāne. He cried loudly. Reduplicated -tótȧhpe'a'xané; fai: -a'xané. See: -áhana'eme cry intensely. Category: cry.

-tȧhpe'a'xané   vai. cry loudly. É-tȧhpe'a'xāne He cried loudly. Category: cry.

-tȧhpe'an   vti. enlarge; make bigger s.t./s.o. É-tȧhpe'āna He made it bigger/he made it (for example, radio) louder. É-tȧhpe'anóho He made him bigger.

-tȧhpe'asé   vai. big belly - have a. This word or -tȧhpeta can be used when referring to a woman who is far along in her pregnancy. É-tȧhpe'āse. He has a big belly. Ééše-tȧhpe'ȧsehe? Is she showing yet? (lit. Is she big bellied yet?) BodyPartMedial -asé2; Antonym -tšėške'asé. See: -tȧhpeta; -pa'kȧséotse; -hóse'e. Category: babies, body.

-tȧhpe'ȧsee'e   vai. sit with big belly. É-tȧhpe'ȧsee'e. He's sitting with a big belly. Category: sit.

tȧhpe'ȧséhahnoma   bumblebee. Lit: big bellied-bee Plural tȧhpe'ȧsé-hahnomaho; Obviative tȧhpe'ȧsé-hahnomaho. Category: bugs.

Tȧhpe'ȧséhe   Big Belly. a nickname. Category: names.

-tȧhpe'ȧsévo'enohe   vai. have a have a big stomach from eating. for instance, of a puppy that eats until its tummy looks so full, then falls asleep. É-tȧhpe'ȧsévo'enohe. He has a big stomach from having (just) eaten. BodyPartMedial -asé; fai: -o'enohe. Category: eat.

-tȧhpe'ȧsome   vai. big poop, poop big, big bowel movement. É-tȧhpe'ȧsome. He made a big turd. BodyPartMedial -ȧsome. See: matse. Category: body function.

-tȧhpe'ȧšeše   vai. lying with fat belly. Usage: a humorous, teasing word É-tȧhpe'ȧšēše. He's lying there with a fat belly. Category: body.

-tȧhpe'átamao'ó   vai. laugh loudly. É-tȧhpe'átamaō'o. He laughed loudly. Category: laugh.

Táhpe'ee'ėse   Big Nose. contracted form is Pe'ee'ėse. See: -tȧhpe'eesé. Category: names.

-tȧhpe'éenoo'e   vii. deep snow. É-tȧhpe'éenoo'e. The snow is deep / There are deep snow drifts. See: -háahpe'éenoo'e. Category: snow.

-tȧhpe'eesé   vai. have big nose. É-tȧhpe'eēse. He has a big nose. Category: nose, body. BodyPartMedial -esé.

-tȧhpe'éétó   vii. snow big flakes. É-tȧhpe'ééto. It's snowing big flakes. Category: snow, weather.

-tȧhpe'ėhahtá   vai. have a big foot. É-tȧhpe'ėhāhta. He has a big foot. Reduplicated -tótȧhpe'ėhahtá. Category: body.

-tȧhpe'ėhe'oná   vai. have big hand(s). É-tȧhpe'ėhe'ōna. He has a big hand(s). BodyPartMedial -he'oná. Category: body.

-tȧhpe'ėhohtsé   vai. big tracks. É-tȧhpe'ėhōhtse. He left big tracks. fai: -hohtsé. easily and humorously confused with -tȧhpe'ȯhosé. See: -tȧhpe'ȯhosé big penis - have a. Category: tracks.

-tȧhpe'e'eeséše   vai. lie with a big nose. É-tȧhpe'e'eeséše. He's lying with a big nose. Category: lie.

-tȧhpe'e'esé   vai. have a big rump. See: vé'še'ėsénȯhestȯtse. É-tȧhpe'e'ēse. He has a big rump/arse. Category: body, vulgar.

-tȧhpe'e'está   vai. big ear. for reference to ears, redup. is usually required, -tótȧhpe'e'está. É-tȧhpe'e'ēsta. He has a big ear. Category: ears.

-tȧhpe'e'hahe   vai. scream, holler, talk in a loud voice. Lit: big-voice É-tȧhpe'e'hahe. He screamed. See: -éškȯse'šeme. Category: voice.

-tȧhpe'e'hahéotse   vai. scream; holler. tsés-tȧhpe'e'hahéotsėse when he hollered (1987:277).

-tȧhpe'e'hahétsėstov   vta. holler at s.o. É-tȧhpe'e'hahétsėstovóho. He hollered at him. Category: sounds.

-tȧhpe'e-mȧheóná   vai. have a big house. É-tȧhpe'emȧheóna. He has a big house.

-tȧhpe'ena'evá   vai. have a big arm. É-tȧhpe'ena'ēva He has a big arm(s).

-tȧhpe'éné   vai. have a big face. É-tȧhpe'éne. He has a big face. Category: face.

-tȧhpe'éné   vai. big face. É-tȧhpe'éne. He has a big face. See: -nėhpéné; -máméné. Category: face.

-tȧhpe'ene'ho'tá   vai. be a big room. É-tȧhpe'ene'hō'ta It (room) is big. Category: space.

-tȧhpe'enestse   vai. talk loudly. É-tȧhpe'enestse. He talks loudly. fai: -nestse. See: -tȧhpe'ónová. Category: speak.

-tȧhpe'enoné   vai. sing loudly. É-tȧhpe'enōne. He sang loudly. Antonym -he'kenéméne; fai: -noné. See: -tȧhpenoné; -háahpe'enoné; -háenoné. Category: sing.

-tȧhpe'enonétó   vii. be loud music. É-tȧhpe'enonéto. The music (for example, on the radio) is loud. Category: sounds.

-tȧhpe'enóohe   vai. look big. É-tȧhpe'enóohe. He looks big. Category: appearance.

-tȧhpe'enóohee'e   vai. sit looking big. É-tȧhpe'enóohee'e. He's sitting looking big. Category: size, sit, appearance. fai: -nóohe.

-tȧhpe'enotová   vai. have a big neck. É-tȧhpe'enotōva. He has a big neck. Category: body. BodyPartMedial -notová.

-tȧhpe'eóhtá   vai. have big leg(s). See: -tȧhpe'ėškóhtá. É-tȧhpe'eóhta. He has a big leg(s). Reduplicated tótȧhpe'eóhtá. Category: body.

-tȧhpe'ėstaenevó'ohe   vai. (tree) have big branches. É-tȧhpe'ėstaenevó'ohe. (The tree) has big branches. Category: trees. Medial -ó'.

-tȧhpe'ėstáhá   vai. 1 • have a big heart.

2 • be kind. Usage: fig., probably loan transl. from English É-tȧhpe'ėstáha. He is kind. Category: body.

-tȧhpe'ėstséá'e   vai. have a big head. É-tȧhpe'ėstséá'e. He has a big, bushy (??) head. BodyPartMedial -htséá. Phon: vs Category: hair, head.

-tȧhpe'ėšené   vai. have a big chest. É-tȧhpe'ėšēne. He has a big chest. Category: body.

-tȧhpe'ėšéóna   vai. big hips. É-tȧhpe'ėšéóna. He has big hips. Category: body.

-tȧhpe'ėškóhtá   vai. have a big leg. É-tȧhpe'ėškóhta. He has a big leg(s). var: -tȧhpe'eóhtá. Category: body.

-tȧhpe'evá   vai. have big calf (of leg). É-tȧhpe'ēva. He has a big calf(s) (of leg). Category: body.

-tȧhpe'évȧho'tá   vii. make a big sound. such as a loud sound made by a car. É-tȧhpe'évȧhó'ta. It made a big sound. Category: sounds.

-tȧhpe'évánéne   vai. 1 • make a loud sound. É-tȧhpe'évánéne. He made a loud sound.

2 • fart loudly. Usage: euphemism Antonym -tšėške'évanené. See: -pánestse. Category: sounds.

-tȧhpe'évėhané   vai. drum loudly. É-tȧhpe'évėháne. He drummed loudly. Antonym -tšėške'évėhané. Category: drum.

-tȧhpe'évone   vii. big sound; sound loudly. for example, of a car. É-tȧhpe'évone. It made a big noise. Antonym -tšėške'évone. Category: sounds.

-tȧhpe'kasé   vai. have a big stomach. can refer to an expanding abdomen of a pregnant woman. Éxháeno'-tȧhpe'kȧséhoo'o. His stomach also really stuck out. Antonym -ma'kasé. Category: body.

-tȧhpe'ó   vii. big. É-tȧhpé'o. It is big. É-tȧhpe'otse. It (obv) is big. vai: -tȧhpeta; Antonym -tšėške'ó. See: -háahpe'ó. Category: size.

-tȧhpe'ȯhosé   vai. big penis - have a. É-tȧhpe'ȯhōse. He has a big penis. Antonym -tšėške'ȯhosé. Usage: vulgar BodyPartMedial -ohosé. See: -hoháohosé very big penis - have a; -tsėhe'ėstȯhosé long penis - have a; -tȧhpe'ėhohtsé leave big tracks. Category: vulgar.

-tȧhpe'óhtáne   vai. have a big forehead. É-tȧhpe'óhtáne. He has a big forehead. Category: body.

-tȧhpe'o'ȧsénahné   vai. build a big fire. É-tȧhpe'o'ȧsénáhne. He built a big fire. Mós-tȧhpe'o'ȧsénȧhnėhéhe ma'táá'e. He built a big fire in the timber. Category: fire.

-tȧhpe'ó'ohe   vai. big tree. É-tȧhpe'ó'ohe. It's a big tree (or similar vegetation). Category: trees.

-tȧhpe'omóhtahe   vai. feel big. esp. proud of self. Náhvé'še-tȧhpe'omóhtahe. I felt big from that. Category: emotions.

-tȧhpe'óneehe   vai. big (ropelike). É-tȧhpe'óneehe. He (ropelike) is big around. Medial ón. See: -tsėhe'ėstóneehe. Category: snakes, ropelike.

-tȧhpe'onené   vai. have a big tooth. É-tȧhpe'onēne. He has a big tooth (or teeth). Category: body.

-tȧhpe'ónoo'e   vai. sit big. É-tȧhpe'ónoo'e. He is sitting big. that is, the person described is big and is sitting. Category: sit, size.

-tȧhpe'ónová   vai. talk loudly. É-tȧhpe'ónóva. He's talking loudly. Usage: This is a better pronunciation than -nėhpe'onová. var: -nėhpe'onová. See: -háahpe'ónová; -tȧhpe'enestse. Category: sounds.

-tȧhpe'onováto   vii. be loud talking. É-tȧhpe'onováto it's loud (for example, sound of the radio). Category: sounds.

-tȧhpe'óohevá   vai. have big nails. É-tȧhpe'óohēva. He has big nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.

-tȧhpe'ovésé   vai. have big (for example, coarse) hair. É-tȧhpe'ovése. He has big (for example, coarse) hair. Category: hair.

tȧhpeno   ni. flute, whistle. or other wind instruments such as a horn or trombone. Usage: obsolescing Plural tȧhpenonȯtse.

na. flute, whistle. animate for some speakers. Plural tȧhpenono; Oblique tȧhpénónéva. See: é'e'šestȯtse. Etym: *pepikwani. See: šéstotó'etȧhpeno cedar flute. Category: sing, ceremonial.

-tȧhpenoné   vai. play the flute. É-tȧhpenōne. He's playing the flute. Category: sounds, sing.

tȧhpenonénootȯtse   ni. Gram: pl flute songs ?? Category: sing.

tȧhpenonó'ėstse   ni. Gram: pl flute shrub. wood used to make flutes. Category: plants.

-tȧhpeta   vai. big. É-tȧhpeta. He's big. É-tȧhpetao'o. They are big. vii: -tȧhpe'ó. See: -háahpeta. Category: size.

Táhpeta   na. Big. nickname for a deceased policeman in Ashland. Ques: ben bighead Category: names. vai: -tȧhpeta.

-tȧhpetáohtsé   vai. get bigger; show (during pregnancy). É-tȧhpetáóhtse She is showing (lit. getting bigger). See: -tȧhpeta.

táhta   p. openly. héne táhta tȧháóhe tsétšėšeménȯhkoe'tótsee'ėstse those (plums) which were plainly seen (1987:288). Preverb táhtanove-.

Táhtaámėhé'e   na. Plain View Woman, Clear Walker. Category: names.

táhtaenotováhe   na. 1 • killdeer. Plural táhtaenotováheo'o; Obviative táhtaenotováheho. Lit: marked.around-neck-NOM var: possibly also tóhtaenotováhe; Medial -notová.

2 • Killdeer. Category: names.

tȧhtaēto   p. about; around ?? Ques: ??[ See: éve-. Category: positions.

táhta'e-   pv. in the open; openly. É-táhta'eameōhtse. He's walking out in the open. É-táhta'eéestse. He is speaking openly. See: táhtanoove-. Category: positions.

Táhtanóma'ō'e   na. Smooth Ground. Category: names.

-táhtanoovan   vti. display s.t./s.o. openly ?; make s.t./s.o. public ?? É-táhtanoovāna. He made it public/he displayed it openly. ??

táhtanoove-   pv. plainly, clearly. É-táhtanoovemé'ésta. He clearly explained it. Usage: obsolescing See: táhta'e-.

-táhtanovan   vta. display s.o., show s.o. esp. to show a hand of cards in a card game. É-táhtanovanóho. He showed him/them. (for example, he showed his cards). Category: cards.

tá'-   pv. emphatic, very. É-tá'émoohtahe. He is very secretive. var: otá'-. See: tá'e- emphatic ; very; osee; ma'xe-. Category: degree.

ta'-   i. go out of sight, disappear. has more the English meaning of going out of sight, rather than disappearing. É-ta'ēhne He disappeared/he went out of sight (for example, the sun at sunset).

-ta'a'é'o   vai. duck head out of sight, hide face. Lit: out.of.sight-head-quick.movement É-ta'a'é'o. He hid his head. Category: head.

-ta'a'ó   vai. quickly go out of sight. É-ta'ā'o. He quickly went out of sight. Final -a'ó.

tá'(e)-   pv. emphatic, very. hó'-tá'he'kotóomóéha when the water is really calm. mós-tá'novėhnėhevóhe They came real slowly (1987:45). mós-tá'háahpetȧhéhe néhe It (an.; tree) was very large. (1987:281). É-tá'e-ono'ahe He's a very right person; very nice looking. Phon: The /e/ occurs preceding a vowel. See: etá'-; otá'-; tó'-; tae-. Category: degree.

ta'e-   pv. out of sight, disappear. Éstȧxaeévȧhe'ke-ta'eéstsėhnesėstse nėhéóhe vé'ho'éomēē'e. She turned and went slowly back there into the tent. (1987:59). Category: sight.

tá'e-   pv. emphatic, very. See: tá'-. Category: degree.

tá'e   p. until. Násáahéne'enóhe mónáoseehótoanávomóhtȧhéotsėhéhe tá'enaa'éve'ho'e naa naa'éve'ho'á'e tséhnėheta'evȯse. I was not aware (that) I was very sick until the doctor and the nurse told me. [1987:202] See: nȯse'to; maato. Category: time.

tá'e mȧhové'še   p. finally. var: mȧhové'še. See: tá'mȧhovetóne'še; mȧhove-. Category: time.

-ta'ehné   vai. walk out of sight, disappear. É-ta'ēhne He disappeared/he went out of sight (for example, sun). éše'he tsétȧheše-ta'ēhnėse west (lit. where the sun disappears). Étaéše-ta'ēhne éše'he. The sun has gone down. Antonym -mé'ehné. See: -ta'e'há fly out of sight. Category: time, record.

-ta'e'há   vai. fly out of sight. É-ta'ē'ha. He flew out of sight. Reduplicated -ta'ta'e'há. See: -néma'e'há fly in a circle. Category: fly.

Ta'e'háóhtsėstse   na. Flies Out of Sight. See: -ta'ta'e'há. Category: names.

-ta'e'háoohe   vai. fly out of sight. É-ta'e'háoohe. He flew out of sight / He went out of sight flying. Category: fly.

-ta'e'ósané   vai. condemn. Névé'ée-ta'e'ósáne Don't condemn (others)! vta: -ta'e'ov.

-ta'e'ov   vta. 1 • drive s.o. out of sight, make s.o. leave. É-ta'e'ovóho. He drove him out of sight.

2 • condemn s.o. Névé'ée-ta'e'ovo vo'ėstane! Don't condemn anyone! Ques: Is 'condemn' a figurative usage or a different word? See: -asėta'ov; -vóho'oet; -ho'é'et. Category: interpersonal.

ta'emenonȯtse   ni. Gram: pl Indian hominy. it is cooked then dried; not treated with lye. See: vé'ho'é-ta'emenonȯtse; mȧhaemenȯtse. Category: food.

-ta'eméohe   vai. run out of sight.

-ta'eoesta'xé   vai. disappear quickly. hákó'e ésta-ta'eoesta'xésesto (The coyote; obv.) disappeared far away. [Croft 1988:27:2]

-ta'eohtsé   vai. disappear; go out of sight, die. can be used as a euphemism for 'die'. É-ta'eōhtse He went out of sight. Návóómo tsétȧheše-ta'eōhtsėse I saw him when he went out of sight (said by a father about when he saw his invalid son die). [1987:284] See: -ta'ehné. Reduplicated -tatá'eohtsé. Category: walk.

-ta'eše   vai. lie out of sight. É-ta'ēše. He's lying out of sight. Category: lie.

ta'eto   p. out of sight. Náhtatsėhe'ōhtse ta'eto. I went over there out of sight. [1987:157] Category: positions.

tá'mȧhovetóne'še   finally. Tá'mȧhove-tóne'še vé'ho'e móstanomoneotsėhéhe. Finally the whiteman must have gotten sleepy. (Croft 1988:24:17). See: tá'e mȧhove'še; tóne'še.

-ta'ȯhoo'e   vai. swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people). éta-ta'ȯhoo'e He waded out of sight. Phon: vs Final -ohoo'e. The following warning would be given to people, cautioning them to be alert to the dangers of winter blizzards: Antonym -mé'ȯhoo'e. Háá'ėše nėstavé'ho'ȯhtséme. Étaéšė-ta'ȯhoo'e Hóma'e. Óohkenonéšeōhtse ma'taamėhéemȯhonéstove. Don't go far from the camp. The Beaver (constellation) has swum out of sight (in the Fall). Go in pairs when you go hunting.

-ta'ó'a'ó   vii. blown out of sight. É-ta'ó'á'o. It got blown out of sight. Category: wind. Redup = -tata'ó'a'ó

ta'om-   i. way (be in); obstruct; block; interrupt. Category: positions.

-ta'omȧho'he   vai. drive obstructing, block with car. É-ta'omȧho'he. He got in the way driving his car. Category: car.

-ta'oma'eoha'ov   vta. intercept s.o. Category: basketball. Ta'oma'eoha'oveha! Intercept him (e.g. the player with the basketball)! Category: basketball.

-ta'oma'haso'he   vai. ride horse obstructing. É-ta'oma'haso'he. He got in the way riding horse. Category: horses.

-ta'oma'ó   vai. block. É-ta'omā'o. He blocked. fai: -a'ó. See: -ta'omeóó'e.

-ta'oma'ohtsé   vti. obstruct s.t., block s.t. É-ta'oma'ōhtse heno'ȯheo'o. He bunted (that is, obstructed his bat). Category: baseball.

-ta'óma'o'e   vii. be obstructed; obscured ground. tȧháóhe tséstamé'a'xėse tsés-ta'óma'o'etse éssáavóomóhesesto when he came over the hill there where it had been obscured he didn't see(the horse) (1987:170). Final -óma'o'e.

-ta'oma'ov   vta. block s.o. to block your stock from getting out. É-ta'oma'ovóho. He blocked him. Category: move.

-ta'oman   vta. put s.o. in the way. É-ta'omanóho. He put him in the way. Éme'-ta'omāne šé'hóno. He used the cloth as a doorway for a tepee.

ta'ome-   pv. in the way; in the road; hinder; obstruct; block; interrupt. É-ta'omeameōhtse He's walking in the way (for example, hindering someone's progress). Éhnės-ta'ome-éestseotse. He interrupted. [REBUKE.TXT] É-ta'omenéé'e. He stood in the way (for example, "Jesus has stood in the way to protect us, to shield us from punishment; i.e. he took the rap for us"). See: mé'ta'ome-; -hestomahe. Category: positions.

-ta'omehné   vai. walk obstructing. É-ta'omēhne He walked in the way (that is, obstructing).

-ta'omėhóhtá   vti. approach and get in the way of s.t. É-ta'omėhóhta. He approached and got in the way of it. Category: approach. fti: -ehóhtá. Category: motion.

-ta'omėhót   vta. walk in front of s.o. É-ta'omėhoto. He's walking in front of him. Éohkėsáa-ta'omėhóheheo'o. They (medicine people) are not walked in front of. Category: ceremonial, walk.

-ta'omeméohe   vai. run in the way. É-ta'omeméohe. He's running toward the road / he's running in the way. Category: run.

-ta'omeóó'e   vai. stand in the way. É-ta'omeóó'e. He's standing in the way. See: -ta'omeše lie in the way; -ta'omoo'e sit in the way. Category: stand.

-ta'omeóó'e   vai. stand obstructing. É-ta'omeóó'e He is standing in the way.

-ta'omėstónané   vai. blockade. É-ta'omėstónáne. He blockaded. See: -amėstó'enené; -néma'ó'ėstónané.

-ta'omeše   vai. lie in the way; block the way; lie in the door; lie obstructing. See: -tó'heše; -nėhpeše. É-ta'omēše. He's lying in the way. Category: lie.

-ta'omėšem   vta. place s.o. in the way. É-ta'omėšemóho. He placed him in the way.

-ta'omóé'ó   vai. float in the way. É-ta'omóé'o. It floated in the way. For example, of a log that stops up a creek. Category: liquid.

-ta'omóeóó'e   vai. stand by the side of the road. É-ta'omóeóó'e. He was standing at side of the road. Category: stand.

ta'omoesó'hestȯtse   na. apron. or other similar covering. Náhone'ōvo ta'omoeso'hestȯtse. I'm wearing an apron. tséohketa'omoesenase vo'nȧhanéstóva curtain (lit. that which covers a window). Plural ta'omoesó'hestoto; Obviative ta'omoesó'hestoto. Category: housework.

-ta'omoéstá   vii. hang in the way. É-ta'omoésta. It's hanging in the way. [pd787] fii: -oéstá2. Category: hang.

-ta'omo'ȧhéotse   vai. run obstructing. É-ta'omo'ȧhéotse. He ran in the way. Category: run.

-ta'omó'a'há   vii. blocked by something blown. É-ta'omó'á'ha. It was blown by the wind and blocks the way. Category: wind. fii: -ó'a'há.

-ta'omó'ohe   vai. tree; bush obstruct. é'ȯhkeéema'xe-ta'omó'ȯheo'o heneno there used to be a growth of rose (bushes) obstructing (1987:255).

-ta'omo'tá   vii. sit in the way. É-ta'omō'ta. It's sitting in the way. Category: sit inan.

-ta'omóneeše   vai. lie ropelike in the way. É-ta'omónééše. (The snake) is lying in the way. Category: ropelike, lie.

-ta'omónová   vai. interrupt, cut into a conversation. É-ta'omónóva. He interrupted / cut into the conversation. Category: speak. fai: -ónová.

-ta'omoo'e   vai. sit in the way. É-ta'omoo'e. He's sitting in the way. Category: sit.

-ta'omotse'ohe   vai. work in the way. É-ta'omotse'ohe. He worked in the way. Category: work.

ta'ov-   i. angry.

-ta'ovéné   vai. frown. É-ta'ovéne. He's frowning. Category: face.

-ta'ovénee'e   vai. sit with mean face. É-ta'ovénee'e. He's sitting with a mean face. Category: sit.

Ta'ovéné'e   na. Frowning Woman. Category: names.

-ta'ovéné'ó   vai. frown. É-ta'ovéné'o. He's frowning. Category: face.

ta'oveohtsé   vai. angrily go. Tsé'tóhe Hoó'kȯhtá'e móstaohketa'oveohtsėhēhe. This Corn Woman would go (away) mad. Category: emotions.

-ta'oveóó'e   vai. stand angry, stand mad. É-ta'oveóó'e. He's mad standing (there). Category: stand.

-ta'oveotse   vai. pout, frown. This is esp. said of an unborn or newborn babies; "babies can sense how we feel or think about them. The 'for good' part of the meaning is simply implied. É-ta'oveotse. He frowned. Tse-ta'oveotseo'o. They will get mad (lit. frown) for good. Category: face.

-ta'oveše   vai. lie angry. É-ta'ovēše. He's lying angry. Category: lie.

-ta'ovȯhōne   vai. sign mad, sign angry. É-ta'ovȯhōne. He's signing that he's mad/angry. fai: -ohoné. Category: sign.

-ta'ovónová   vai. talk until angry. É-ta'ovónóva. He talked until he was angry. Category: speak, emotions.

-ta'ovóom   vta. angry at s.o. forever. É-ta'ovóomóho. He's mad at him forever. É-ta'ovóomȧhtseo'o They are mad at each other forever. See: -nėsétam; -ta'oveotse. Category: interpersonal, emotions.

-ta'ovotse'ohe   vai. angrily work, work angrily. É-ta'ovotse'ohe. He got mad at work. Category: work.

ta'p-   i. weak.

-ta'pahe   vai. be weak. É-ta'pahe. He is weak/he is a weakling. Antonym -he'konahe. See: -óvahe; -he'keta; -ta'pose. Category: personality.

-ta'pȧheéné   vai. be a crybaby. É-ta'pȧheéne. He is a crybaby. BodyPartMedial -éné. See: -ta'pahe; -hehpȧhahe; -séhpȧheéneotse. Category: personality.

-ta'pȧho'he   vai. weak with reference to heat, can't stand heat. See: -ta'pahe. Antonym -tá'pose. É-ta'pȧho'he. He can't stand the heat. Category: temperature.

-ta'páno'xe   vai. go to bed early. meaning uncertain. É-ta'páno'xe. He goes to sleep early. [PD979] Lit: (be.)weak-(concerning).sleep Final -áno'xe. See: -ta'pose; -héano'xe. Category: sleep.

-ta'pėstáhá   vai. upset easily. Lit: weak-hearted É-ta'pėstáha. He gets upset easily. [PD540] Category: personality.

-ta'peše   vai. lie weakly. for instance, maybe bones are aching and the person can't stand to keep lying there. É-ta'pēše. He can't stand to lie there. Category: lie.

-tá'po'eéh   vta. weaken s.o. É-tá'po'éeho. He weakened him.

-ta'poo'e   vai. sit in a dangerous place, sit in a weak spot. É-ta'poo'e. He's sitting in a dangerous place. Category: sit.

-ta'pose   vai. easily chilled. Lit: weak-cold É-ta'pose. He gets cold easily. Ná-ta'pose. I get cold easily. Final -ose; Antonym -héose. Phon: sfr See: -ta'pȧho'he; -ta'pahe; -ta'páno'xe. Category: temperature.

tā'se   p. like, as, similar to. often used as a hedge or hesitation marker in speech. tá'sė=háma I guess. tā'se nėšeše "You look like a mourner!" The preceding phrase was said when people first started cutting hair. tséohkeée=ta'se=háhané'oevose ma'heono those, like, who are close to the spirits. See: hápó'e; héva; tá'sė=háma; hotoo.

ta'se hótȧhtse   p. supposedly, I thought ... contracted: ta'sótse.

tá'sėháma   p. maybe, 'Isn't that right?'. See: ta'se; hēā'e; heá'ėháma; héva.

ta'sótse   p. supposedly, I thought ... uncontracted: ta'se hótȧhtse. ta'sótse náhováheve I thought I was an animal. ta'sótse énėhevoo'o I thought he said that. ta'sótse hé'tóhe hena'háanéhe I thought this was the one (but it wasn't). Ta'sótse tsé'tóhe náéšeáhaneoestōhno. Móévaméseešenȧhéhe. I thought I already killed this one. He must have come back to life. ta'sótse vé'ho'e I thought (you were/became) a whiteman (this is a put down to an Indian who people feel has left "typical" Indian ways; esp. said when s.o. has-been gone from the reservation for a long time and/or has gotten an advanced education). See: máa'ėse; tȧxhósé'e.

ta'ta'-   i. open, unlock.

-ta'ta'a'hahtsé   vti. throw open s.t. See: -ónėsta'hahtsé. É-ta'ta'a'hāhtse. He threw it (for example, door) open.

-ta'ta'as   vta. cut open s.o. É-ta'ta'ȧsóho He cut him open.

-ta'ta'axá   vti. cut open s.t. É-ta'ta'āxa He cut it open.

-ta'ta'e'há   vai. fly out of sight. i.e. go out of sight while flying. É-ta'ta'ē'ha He flew out of sight. Phon: redup Non-reduplicated -ta'e'há. See: -hóome'há; -mé'e'há; -ta'ehné.

-ta'ta'e'ó'tsé   vti. open s.t. Éstaméhae-ta'ta'e'ó'tsenoho hestoome. He opened up his blanket. (here blanket is treated as inan.)

-ta'ta'ema'ehá   vii. open (of a book). É-ta'ta'ema'ēha. (The book) is open. vti: -ta'ta'ema'ená. Category: paper.

-ta'ta'ema'ená   vti. open s.t. (book). É-ta'ta'ema'ēna. He opened it (especially, a book). vii: -ta'ta'ema'ehá. Category: paper.

-ta'ta'emėstaa'e   vai. zipper open, unzipped. É-ta'ta'emėstaa'e. His zipper is open. Phon: vs Synonym -ta'ta'oo'e. See: -ta'ta'ėsó'ee'e. Category: clothing.

-ta'ta'en   vti. open s.t., uncover s.t., turn on s.t. for ex., to open a door, a jar, or a window; or, for ex., to turn on a radio or T.V. É-ta'ta'ēna. He opened it. Ta'ta'ēnȯhtse! Open it! Turn it on! Náévėhešeééstse nȧháóhe héne maahótse tséh-ta'ta'ene. I spoke that way when the (Sacred) Arrows were exposed.

vta. open s.o. É-ta'ta'enóho. He opened him. Antonym -nėhpo'an. See: -ta'ta'ema'en; -ta'ta'ohá; -ónėstan; -hótȯxa'én.

ta'ta'enenēō'o   ni. can opener. See: ta'ta'ȯhēō'o. Category: tools.

-ta'ta'enomev   vta. open (something) for s.o. See: -hoéstomev. É-ta'ta'enomevóho He opened it for him. Náohke-ta'ta'enomóenone ma'heónȯxe'ėstoo'otséhešėhetáohameéestséstove. He opened God's Word to us the way it is explained (or illustrated). Nėstsėsáatšėhe'še-ta'ta'enomónėhénóvo Tséstsėhéstȧhésehé'tóhe manestȯtse. You Cheyennes will not be permitted to take this drink.

-ta'ta'eotse   vii. open. Étaome-ta'ta'eotse. It opened by itself.

-ta'ta'ėsó'ee'e   vai. exposed crotch, crotch - exposed, open fly, zipper down, unzipped. É-ta'ta'ėsó'ee'e. His/Her crotch is exposed / His/her zipper is down. Phon: vs BodyPartMedial -só'é. See: -ta'ta'emėstaa'e zipper open; -ta'ta'oo'e zipper open. Category: vulgar.

-ta'ta'óe'ó   vai. open up (of a river). É-ta'ta'óé'o. It opened up. See: -ta'ta'óeotse. Category: liquid.

-ta'ta'óeotse   vii. open up (of a river). É-ta'ta'óeotse. (The river) opened up. Category: liquid.

-ta'ta'ohá   vti. unlock s.t. by tool, open s.t. by tool. É-ta'ta'ōha. He unlocked it. (for example, unlocked door with a key). Category: house. Ta'ta'óóhtse! Unlock it! See: -ta'ta'en.

ta'ta'ȯhenestȯtse   ni. can opener. Lit: opening-thing See: ta'ta'ȯhēō'o; ta'ta'enenēō'o. Category: tools.

ta'ta'ȯhēō'o   ni. key. Lit: opener Phon: vs Plural ta'ta'ȯheonȯtse. See: ta'ta'enenēō'o; ta'ta'ȯhenestȯtse. Category: tools.

-ta'ta'oh(n)   vta. open s.o. É-ta'ta'ȯhnóho. He opened him (e.g. fruit).

-ta'ta'o'tá   vii. open, unlocked. for example, of a door that is unlocked. É-ta'ta'ō'ta. It's open. vti: -ta'ta'ó'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.

-ta'ta'o'tsé   vti. open s.t. right away, unlock s.t. right away. for example, to quickly unlock a door or turn on water to flow through a hose. Ta'ta'ō'tsėstse! Open it now! vii: -ta'ta'o'tá; Antonym -éno'tová'o'tsé. See: -ta'ta'en; -ónėsto'tá; -nėhpo'ohe.

-ta'ta'oo'e   vai. zipper open. É-ta'ta'oo'e. His zipper is open. Synonym -ta'ta'emėstaa'e. Category: clothing.

-ta'ta'óován   vti. open up s.t. (of liquid). É-éta'ta'óována. He's opening it up. for example, opening up an irrigation ditch. Medial -óová. Category: liquid.

-ta'ta'óovánené   vai. open irrigation ditches. É-ta'ta'óovánéne. He's opening irrigation ditches. Medial -óová. Category: liquid.

-ta'ta'óováotse   vii. open by water. É-ta'ta'óováotse. Water made it open. for instance, could be of a dam broken open by flood water. Category: liquid. Final -óová.

tá'tóhe   pro. Gram: dem-an-distal that one (an.), these (an.) attaches to a following word, especially a noun it is modifying. tá'tó=hetane that man. See: tsé'tóhe; néhe.

-ta'tóvaxá   vti. trace cut s.t. É-ta'tóváxa He traced-cut it (for example, cut around a pattern). fti: -ax. Category: cut.

-ta'xȧhtsenávo'eše   vai. fall and cut lip. É-ta'xȧhtsenávo'ēše. He fell and cut his lip. Category: fall, cut.

-ta'xȧhtsenávo'oh(n)   vta. cut lip of s.o. É-ta'xȧhtsenávo'ȯhnóho. He busted his (other person's) lip. Category: cut, violence.

-ta'xas   vta. slit s.o., gash s.o. Ná-ta'xāso. I slit him (for example, surgeon's first cut on skin). Reduplicated -totá'xas. Category: cut.

-ta'xeesévo'as   vta. cut nose of s.o. Ná-ta'xeesévo'āso. I cut his nose. See: -po'eesé's??; -tameesé. Category: cut.

-ta'xe'pa'onávo'as   vta. cut back of s.o. É-ta'xe'pa'onávo'ȧsóho. He cut him on the back. Category: cut.

-ta'xeoestas   vta. slash s.o. suddenly. É-ta'xeoestȧsóho. He slashed him suddenly. Category: cut.

-ta'xeoešeše   vai. lie cut up. for ex., from a fall, car accident, or running into some sharp object. É-ta'xeoešēše. He got cut when he fell. See: -ta'xevo'eše; -háeoešeše. Category: lie, cut.

-ta'xetanȧháoestas   vta. cut breast of s.o. a traditional form of self-mutilation to indicate grief ?? É-ta'xetanȧháoestȧxestse. She cut her breast(s). [Croft] BodyPartMedial -tanahá. Category: cut.

-ta'xevá   mbp. testicle. Éónėše-ta'xeváóhtse. He has pain in the testicle(s). Épóhe-ta'xeváotse. He has swollen testicles. IndepNoun ta'xevȯtse. Category: body, vulgar.

-ta'xevo'eše   vai. 1 • lie cut up. É-ta'xevo'ēše. He got cut up in a fall/accident. This could be about a horse that runs into a barbed wire fence. Usage: This word seems to have a humorous impact on people, perhaps because it sounds like ta'xevȯtse 'testicle' See: -tá'xeoešeše lie cut up; ta'xevȯtse testicle. Category: lie, cut.

2 • gored, screwed. esp. of a woman during sex. Usage: fig. Category: vulgar, sex.

ta'xevȯtse   na. testicle. ma-ta'xevȯtse testicle. na-ta'xevȯtse my testicle. na-ta'xevoto my testicles. AlternatePlural na-ta'xevono. he-ta'xevoto his testicle(s). AlternatePlural he-ta'xevono; Plural ta'xevoto; Obviative ta'xevoto; BodyPartMedial -ta'xevá. Etym: *meθe'šiwa (Pi) testicle. Category: body, vulgar.

tam-   i. stubby, blunt.

tamȧhááhe   na. old woman, old lady. Contracted pronunciation of younger speakers today; the traditional pronunciation is mȧhtamȧhááhe. var: mȧhtamȧhááhe. Category: ages.

Tameesá'e   na. Cut Nose Woman. Category: names.

-tameesé   vai. have a stubby nose. É-tameēse. He has a short stubby nose. Etym: *θemikweθe:wa (Go88). Medial -esé.

-tameeséh(n)   vta. cut off end of nose of s.o. É-tameesehno. He cut off the end of his nose. [pd745] Category: nose.

-tameesévo'as   vta. cut nose of s.o. short. In the old days a man could this to his wife when she was unfaithful to him; it brought great shame upon her. É-tameesévo'ȧsóho He cut her/his nose off short. Category: cut.

-tame'ėstá'o   vai. have ears laid back, esp. of a horse. É-tame'ėstá'o. earsback.mp3 He's got his ears back. Category: horses.

-tame'ėstáotse   vai. lay ears back. esp. of a horse. É-tame'ėstáotse. He lay his ears back. Category: horses.

tamena'éveéstse'he   na. t-shirt. See: oo'ena'eveéstse'he ?[. Lit: stubby-sleeved-shirt Category: clothing.

-tameóhtá   vai. stubby leg - have a. É-tameóhta. He has a short/stubby leg. BodyPartMedial -óhtá, -(hk)óhtá. Etym: *θemika:te:wa. Category: body.

-tameotse   vai. become bent over. É-tameotse. He can't straighten up (for example, from a sore back). Category: positions.

-tamévésé   vai. dehorned. É-tamévésé. He's dehorned. Reduplicated -totámévésé.

-tamó   vii. stubby; blunt. É-támo. It is blunt. Category: shapes.

tamȯhēō'o   na. club, police baton. Plural tamȯheono; Obviative tamȯheono. See: tȯhoo'e; tȯhohko; ma'xetȯhoo'o; váohestȯtse. Etym: *temaha:kani axe (Pe79:333) > English 'tomahawk'. Category: warfare.

-tamóhtaxe   vai. have bangs (in hair). É-tamóhtaxe He has bangs. Category: hair. Lit: blunt-cut

-tana   na. Gram: poss breast (poss.) See: matana2 milk. ma-tana breast. he-tanāne her breast(s). Na'ėstse he-tanāne épo'ȧsóho. One of her breasts was cut off (for example, during a mastectomy). Énéšepo'ȧxóho he-tanāne. She had a double mastectomy (lit. her breasts were both cut off). Medial -tanahá. Category: body. Usage: rare in sg. Etym: *me0eni. Plural ma-tanāne. Category: vulgar.

-tanahá   mbp. breast, udder. Éháe-tanāha. She has lots of milk. Éhévoe-tanȧháno'hāme. He's milking (lit. wring-udders-(of) stock). Épónoe-tanȧhá'o. She is dried up (that is, her milk is dried up). See: matana1 breast. Category: body.

-tane   fna. person; man. móneéšetaneo'o young people (1987:12). mómȧhtȧhétaneo'o traditional religious people; medicine people. Heévȧhetane Southern Cheyenne. Heévȧhetané'e Southern Cheyenne woman. Óoetaneo'o Crows (Indians). See: hetane; vo'ėstane; héstanėheo'o. Etym: *lenyiw. Category: people.

-tanehe   vai. bashful, shy, ashamed, embarrassed. É-tanehe. He was embarrassed. naa náosee-tanehe And I'm really ashamed. (1987:296). [1987:287, 293] vta: -tanéhevo'eéh. See: -e'hahtohe. Etym: cf. M tekiisew; *tekwe:siwa (Go88). Category: personality, record.

-tanéheotse   vai. become embarrassed, ashamed, become shy. É-tanéheotse. He got embarrassed. vta: -tanéhetsėstov. Category: emotions.

-tanéhétsestá   vti. ashamed of s.t. É-tanéhétsésta. He is ashamed of it. É-tanéhetsėstánóvo tséhe'enėstsēvȯse. They are ashamed of how they talk. mós-tanéhetsėstȯhéhe heme'ko tséssáavé'hemé'konéése. He was ashamed because he had no hair on his head (he had been scalped). [(1987:287)]

-tanéhetsėstov   vta. embarrassed by s.o., have in-law respect toward s.o. É-tanéhetsėstovóho He is ashamed of him ?/he is embarrassed to talk to him. Éstaohkėsáatónėše'éexaeho'eohéhehoo'o.Móstaohketanéhetsėstovȯhevóhe hevéxaho. She didn't dare go near there (the tepee). She had in-law respect for her son-in-law. (1987:270). Synonym -tanéhevo'eéh; vai: -tanehe. See: -e'hahtov; -tanéhevo'eéh; -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions.

-tanéhetsėstovomotah   vta. be ashamed for s.o. See: -tanéhev. Ná-tanéhetsėstovomotāho. I felt shame for him. See: -tanéhetsėstov. Category: emotions.

-tanéhev   vta. be ashamed for s.o. Ná-tanéhévo I felt shame for him. See: -tanéhetsėstovomotah. Category: emotions.

-tanéhevo'eéh   vta. embarrass s.o., shame s.o. É-tanéhevo'eeho. He embarrassed him. Ná-tanéhevo'eeha. I'm ashamed of him. Category: interpersonal, emotions.

-tanéhevo'ee'e   vai. shy from being teased. É-tanéhevo'ee'e. He is shy from being teased. Phon: vs Category: emotions.

-tanéhevomotah   vta. ashamed for s.o. É-tanéhevomotȧhóho. He was embarrassed for him.

-tanevá   mbp. tongue. See: vétanove. É-é'koetanevá'o He stuck his tongue out. É-ónėšetaneváóhtse He has pain in the tongue. É-nésȯhkonávetanēva He equivocates/lies (lit. has a split tongue). É-tsėhe'ėsetanēva He has a long tongue. É-vóhpetanēva He has "thrush" (lit. white-tongue). Náé'koe-tanevá'tóvo I stuck my tongue out at him. Category: body.

-tanévátsésta   vti. consider s.t. a shame. É-tanévátsésta. He considers it a shame. [pd62]

-tanevóo'e   vii. crowd. Éháe-tanevóo'e. It is a big crowd. Éhonátse-tanevoo'e. The crowd subsided. Category: people.

-tanó   fai. want, feel, mind, think, desire, mental state, urge, mood. takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix. Nápėhéve-tāno. I'm happy. Námésėhé-táno. I want to eat. Náháóéná-táno. I want to pray. use with a semantically transitive stem as complement requires that the verb first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as using a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návéstȧhémȧhtsé-táno. I want to be helped. Énaé-táno. He is dying. Éané-táno. She is in labor. Émémėse-tāno. He has the urge to defecate. Éo'ėhné-táno. He has the urge to eliminate (defecate). feeling as of a physical condition is referred to with the final -omóhtahe. See: -átsestá; -átam; -ho'ahe. vta: -tanó'tov. Category: emotions.

-tanó'tov   vta. want s.o. to do (s.t.) takes AI stems or initials as complement, and requires that the semantic subject of the complement be the same as the semantic subject of the matrix verb. mónáme'éetšėhe'šėhéase-tanó'tovoo'o I will NEVER want them to leave. use with a semantically transitive stem as complement requires that it first be detransitivized; if it cannot be detransitivized then other morphosyntactic possibilities must be utilized, such as use of a different matrix verb in conjunction with a separate verb (typically of the conjunct order) as complement. Návóomá-tanó'tóvo. I want to see him. Névóomá-tanó'tovȧtse. I want to see you. Category: cognition.

-tanóna'ov   fta. influence s.o., entice s.o. Énėhešė-tanóna'ovóho. He enticed him that way. Category: cognition.

Tanoohtsē'e   na. Left Behind Woman. Category: names.

taohenéhe   na. surveyor. Plural táohenéheo'o. See: taohováve'ho'e. Category: jobs.

taoheóne   of so many miles in distance. nexa taoheóne two miles (in distance). Category: size.

taohováve'ho'e   na. surveyor. See: taohenéhe. Category: jobs.

taome-   pv. by self, on one's own, by oneself. É-taomemanēstse. He made it by himself. Ésáa-taomemȯxe'ėstónėheo'o. They did not write by themselves. É-taomeametanéne. He has his own ways (you can't tell him anything). Ná-taomėhohtóva. I bought it myself (with my own money). Tse-taometónéso. It will be that way by itself. (Idiomatic meaning, something like, "Whatever will happen will happen" or "Whatever will be will be.") É-taomėhótsenȯhtóvenestse nepȧhponóneehéhame. Your tapeworm can almost talk by itself (humorous expression said when your stomach is growling). É-taomenėhešéhahtse. He brought it on himself. É-taomevé'keéno'e. He brought something (for example, a black eye) on himself due to drinking wine. Can be used in sarcastic retorts, such as 'Taomenėhešeha!' in the following word: Taomenėhešeha! Tell him yourself! Speaker A: éhávėséveéno'e vétšėkévȧhonoo'o; Speaker B: naa éme'-taomėhonohe Speaker A: The fry bread tastes different (something like a complaint); Speaker B: Well, just go fry your own! (lit. it should fry on its own?) This preverb with a following hótse- seems to give an idiomatic sense of 'simply cannot (for example, there is no explanation for it) in some wordings, for example: É-taomėhótsėhestovóotse. He's so foxy that all he lacks is ears. (lit. With difficulty he has his own ears). É-taomėhótseéxo'ȧséotse. He's terribly angry (for example, red in the face, furious, maybe hopping up and down with anger; lit. he is so angry he almost caught fire; like English "he's boiling mad"). Étaomė-hótsėhestsevéveše. He's so evil (lit. he's almost a devil with horns). É-taomėhótsemésehe. He just can't eat. See: -ta'ome; a'e'še-.

-taomeametanó   vai. think independently only. does not listen to advice from others, considered a negative thing to Cheyennes. Nėstsevé'-taomeametāno! Don't have a mind of your own! Éohke-taomeametāno. He doesn't listen to advice. See: -ametanó. Category: cognition.

taomėho'emaovȧhtsestȯtse   ni. Gram: nom self-government. Usage: neologism

-taomėhótsená   vai. almost die. É-taomėhótséna. He almost died. See: -hótsenaa'e; -naeotse. Category: death.

-taomėhótsenaa'e   vai. almost die. É-taomėhótsenaa'e. He almost died. See: -taomėhótsená; -naeotse; -taome; -hótse. Category: death.

-táoo'e   vai. fit. É-táoo'e. He fits. Émȧhe-táoeo'o. They all fit. vti: -táa'á. See: -táeotse; -táeóó'e. Category: space.

-taose   vti. Gram: ai+o save s.t., keep s.t. in reserve. É-taose. He saved (it). É-taosénóvo They saved it. See: -hóvȯsané save; -hóvohtsé save s.t.; -vo'ėstanévėstómané rescue; -taotse yawn.

taose-kó'konȯxe'ėstónestȯtse   ni. computer. Usage: neologism developed by fluent Ch speakers in a current (1995) reservation program to create new Ch words, especially for modern technological or medical terms Lit: saving-typewriter

-taotse   vai. yawn. É-taotse. He yawned. See: -táeotse. Etym: cf. *ta:wa0wa. Category: body function.

tȧsée-   pv. had to. É-tȧséemésehe. He had to eat. Né-tȧséeháo'ótahtse! You think you're so smart! var: tȯsée-. See: me'hó'ke-; -hó'ke-.

-tátȧhé'heóneve   vai. be a scoffer. É-tátȧhé'heóneve He is a scoffer.

-tatȧhkóma'o'e   vii. rough ground. É-tatȧhkóma'o'e. It is rough ground. See: -popé'oma'o'e. Category: ground.

-tata'ȧho'he   vai. drive out of sight. É-tata'ȧho'he. He drove out of sight. Category: car.

-tata'a'haso'he   vai. ride horse out of sight. É-tata'a'haso'he. He rode horse out of sight. Category: horses.

tata'e-   pv. seen from a distance. This can be sighting from quite a distance, and it seems to focus upon the observer not being at the scene. The one who sees is not a grammatical participant marked on the verb. As such, this preverb seems to parallel the hoó'he- 'overhear' preverb. É-tata'eénána. (I saw) him from a distance putting it away. See: hoó'he-. Category: sight.

-tata'eehe   vai. move out of sight, disappear moving. É-tata'eehe. He moved out of sight. fai: -eehe. Category: camp, sight.

-tatá'eohtsé   vai. disappear. only used with pl. subjects. É-tatá'eohtseo'o They went out of sight. Non-reduplicated -ta'eohtsé. Phon: redup

-tata'ó'a'ó   vii. blown out of sight. É-tata'ó'á'o. It was blown out of sight. Category: wind. NonRedup = -ta'ó'a'ó

-tata'o'asé   fire go out of sight. É-tata'o'āse. The fire went out of sight. Category: sight, fire.

-tata'o'tá   vii. open. Lit: open-sit É-tata'ō'ta. It is open. Category: sit inan.

tátse-   i. scoffingly, make fun, derisive. É-tátsevo'ėstanéheve He doesn't take life seriously. Reduplicated totátse-.

-tátséné   vai. have a contemptible face. É-tátséne He has a contemptible face.

-tátsetanó   vai. deride, scoff, joke, taunt, make fun of. É-tátsetāno. He is a scoffer/is not serious/he is always joking or making fun. Nėstsevé'eée-tátsetanóme! Do not (you pl.) make fun! (1987:236). See: -tó'hohtahe. Category: cognition.

-tátsetanó'tá   vti. make fun of; deride s.t. naa máto hová'éhe náohkevéseée=ta'se=tátsetanó'tóhe and I don't make fun of anything (1987:212). See: -totó'hosetanó'tá.

-tátsetanó'tov   vta. mock s.o., taunt s.o. É-tátsetanó'tovóho. He taunted him. Né-tátsetanó'tova. He mocked you. See: -totó'hosem.

táv-1   i. goofy; stupid; silly. See: táve-. É-távomóhtahe He's drunk (he-stupid-feels). É-távahe He's goofy.

táv-2   i. slightly; sort of; a little. É-távȧhtomóne. He's kind of hard of hearing. Preverb táve-.

-távahe   vai. goofy, stupid, silly, foolish. É-távahe. He is goofy/foolish. vta: -távo'eéh. See: -mȧsėhánee'e; -táveotse; -ononéstahe; -távomóhtahe; -vonénahe; -otá'tavahe. Category: personality.

-távȧho'he   vai. goofy from heat. Étáve-távȧho'he. He's kind of crazy from the heat. Category: personality.

-távȧhtomóné   vai. slightly hard of hearing. É-távȧhtomóne. He's slightly hard of hearing. This pronunciation is more common than -tóvȧhtomóné. var: -tóvȧhtomóné; fai: -ahtomóné. Category: hear.

-távano'xe   vai. silly from lack of sleep. É-távano'xe. He is silly (or "crazy") from lack of sleep. Category: sleep.

-távȧše'še   vai. drunk slightly. É-távȧše'še. He's slightly drunk. Category: drink.

táve-   pv. slightly, sort of, a little. É-távetonéto. It's slightly cold / It's chilly. É-távėhoo'kōho. It's slightly raining. É-táveonéáhta He's slightly deaf (1987:179). É-táveononovahe. He's slightly not all there. tsestaéše-távea'enó'netotse when it got a little darker (1987:296). Antonym he'kone-. See: tšéške'e; tšėške'e-; táv-. Category: quantity.

Taveenóvá'e   na. Blue Feather Woman. Non-contracted Otá'taveenóvá'e. Category: names.

-távemané   vai. act goofy; goofy pretend; É-távémáne. He's talking like he doesn't know what's going on. fai: -mané2.

-távenaoestoh(n)   vta. knock out s.o. É-távenaoestȯhnóho. He knocked him out. Távenaoestȯheha! Knock him out! Category: violence.

-távéné   vai. goofy face. É-távéne. He has a goofy looking face. Category: face.

-távenóohe   vai. look goofy. É-távenóohe. He looks goofy. Category: appearance.

-táveotse   vai. become goofy. É-táveotse. He's become goofy.

-távėstaóohtsé   vai. have a headache. Ná-távėstaóóhtse. I have a headache. Category: sickness.

-táveše   vai. lie goofy. É-távéše. He's lying goofy. Category: lie.

-távó   vii. be goofy; be off (in the sense of not proper). Antonym -onó'ó. É-távo. It is 'off'/it is goofy. vai: -távahe.

-távoeóó'e   vai. stand looking goofy. É-távoeóó'e. He's standing with a goofy look. Category: stand.

-távo'eéh   vta. make a fool of s.o., make s.o. crazy. typically said of a woman who keeps taking back her philandering husband. Heéháme étávo'eéháá'e. Her husband made a fool of her. vai: -távahe. Category: interpersonal.

-távo'eétahe   vai. do something goofy. É-távo'eétahe. He did something goofy. Category: do.

-távomóhtahe   vai. feel stupid, feel goofy, goofy feeling. É-távomóhtahe. He's feeling goofy. tséohvé'še-távomóhtȧhéstove drugs (lit., that which causes goofy feelings). See: -távahe. Category: sickness.

-távonoo'e   vai. sit goofy. É-távonoo'e (slang) he's sitting there like a "dummy"/goofy person. Category: sit. Usage: slang Phon: vs

-távonoo'e   vai. sit looking stupid. É-távonoo'e. He is sitting looking stupid. Category: sit, sight.

-távónová   vai. talk foolishly, goofy talk. É-távónóva. He's talking foolishly. Category: speak.

táx-   i. top (on). See: táh-.

táxȧhá'enestȯtse   ni. Gram: nom grill. Lit: on top cooking thing Usage: neologism

táxȧhonoo'o   ni. skillet bread. See: táho'kȧhonoo'o; méstaevȧhonoo'o. Phon: vs Category: food.

-táxȧsome   vai. poop on. of birds, animals, and people; cruder word than -o'ehné. É-táxȧsome. He pooped on (something). É-táxȧsómeo'o. They pooped on. fai: -asóme. See: -o'ehné; -mée'kahe. Category: body function.

-táxȧše'še   vai. drink on. É-táxȧše'še. He was drinking (while driving my car). Category: drink.

táxe-   pv. upon. É-táxe-ameōhtse. He's walking upon. táxe-mésėhestȯtse table (lit. upon-eating-thing). É-táxė-séoxemóho. He spread him (for example, tablecloth) upon (for example, upon a table). Táxė-séoxemeha! Spread him out! Ná-táxe-áva'onȯtse ho'honáá'e. I fell on top of the rock. See: táho'ke-. Category: positions.

-táxeetóné   vai. have plenty of meat. Naa nėhe'še mósta-táxeetónėhevóhe, hena'háanéhe héne mésėhestȯtse tséstama'xeamȧhévȯse. And then they had plenty, that's when they got plenty of food. [1987:96] Synonym -tsėhetonóvá. See: -háeesenehe; oetȧhóme- ??. Category: food.

táxėhahtahtȯtse   ni. footstool. Plural táxėhahtáhtotȯtse.

-táxėhahtsé   vti. place s.t. on top. É-táxėháhtse. He put it on top. Category: put. fti: -hahtsé.

táxėhasēō'o   ni. cape. Category: dance.

-táxehné   vai. walk upon. É-táxéhne. He walked on top (of something). Category: walk. See: -táho'ne'e.

-táxėhné'tov   vta. walk upon s.o. É-táxėhné'tovóho He walked upon him. Reduplicated -totáxėhné'tov.

-táxėhóhtse   vai. tracks go on top. É-táxėhóhtse His tracks are on top. Éame-táxėhóhtse. His tracks go along on top. (for example, on top of the rock). Final -hohtsé.

táxėhonónestȯtse   ni. Gram: nom grill. Lit: on.top-bake-thing

táxėhót   vta. walk on s.o. É-táxėhoto. He walked on him (obv).

-táxe'ėsee'e   vai. sit on (something). É-táxe'ėsee'e. He's sitting upon (a chair etc.). É-táxe'ėséeo'o. They are sitting upon (something). Phon: vs BodyPartMedial -'esé. See: -hámėstoo'e sit down. Category: sit.

-táxe'ėséeotse   vai. sit down upon quickly. This is a quicker action than that of -táxe'ėsee'e. É-táxe'ėséeotse. He sat down upon (something) quickly. Synonym -hámėstoo'e. See: -táxe'ėsee'e; -hámėstoeotse. Category: motion, sit.

-táxe'ėséeotsé'tov   vta. sit on s.o. Ésta-táxe'ėséeotsénȯsesto. He sat on (the rock). [Croft 1988:28:9] Category: sit.

táxe'ėséestȯtse   ni. Gram: nom chair; seat. Lit: upon-buttocks-sit-thing Plural táxe'ėséestotȯtse. Category: car, house.

-táxe'há   vai. fly on top. É-táxé'ha. He flew on top. Category: fly.

-táxe'hahtaa'e   vai. sit with feet elevated. É-táxe'hahtaa'e. He's sitting with his feet elevated. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.

-táxe'há'tov   vta. 1 • flutter over s.o., fly over s.o. É-táxe'há'tovóho. He fluttered over him.

2 • be in a bad mood. Heávohe né-táxe'há'tova. You are in a bad mood. (lit., the devil is fluttering over you). Usage: idiom, humorous See: -hestoé'tov. Category: birds.

-táxe'háohé'tov   vta. fly on top of s.o., mate s.o. while flying. can refer to how birds mate. É-táxe'háohé'tovóho. He flew above her. Category: fly, sex.

-táxeméohe   vai. struggle to get on. É-táxeméohe. He's struggling to get on.

táxemésėhestȯtse   ni. Gram: nom table. Lit: upon-eat-thing Plural táxemésėhestotȯtse; Oblique táxemésėhéstóva. See: táhoxe'ėstónestȯtse. Category: house, eat.

táxemȯxe'ėstónestȯtse   ni. Gram: nom desk. Lit: upon-write-thing See: táhoxe'ėstónestȯtse. Category: school.

Táxena'hāne   na. Killsontop. Category: names.

-táxeóeše   vai. alight on, land on. É-táxeóéše. He alighted on. Éohkeévee'heo'o vékėséhemėstaeo'o máto mȧheónehó'éetáxeóešenávȯhtse nėhéóhe vo'ėstane tséhéemȧheónėstsemato mó'ȯhkeévėhováneehehéhe máto é'ȯhkeméhaenėheto'e'heo'o Owls are also feared. When they alighted on a house, there the person who owned the house, also he would die, that was what they (owls) were blamed for. (1987:214). vta: -táxeóešé'tov. Category: birds.

-táxeóešé'tov   vta. alight on s.o., land on s.o. Nės-táxeóešé'tova ma'xevé'késo. A big bird will land on you. (VISION.TXT:1). Category: fly.

-táxeohe   vai. walk upon. É-táxeohe. He walked on (something). Category: walk.

-táxeóó'e   vai. Gram: vai + o stand on (something). É-táxeóó'e. He's standing on (something). fai: -óé. See: -ho'né'šeóó'e. Category: stand.

-táxeše   vai. lie upon. É-táxéše. He lay upon. Nėhéóhe és-táxėšenáhoo'o. He lay on top (of the catch pit) there. [1987:315] Category: lie.

-táxėšem   vta. place s.o. upon. É-táxėšemóho. He placed him upon (for example, on a table). éohkeévėšemovo na'ėstse naa neše éohke-táxėšemovo They put one (lodge pole) down and they put two on top (1987:222). Final -ešem. Category: put.

táxeto   p. upon, on top, the divide (for example, between Lame Deer and Ashland). Category: positions.

-táxevo'oh(n)   vta. hit s.o. on top. for example, to hit a ball (animate) on top of a house or car. É-táxevo'ȯhnóho. He hit him on top (of something).

-táxevonehné   vai. get on. for example, get on a horse, car, or an airplane. É-táxevonēhne. He got on. Táxevonēhnėstse! Get on! Nés-táxevonēhnėstse! Get on! Antonym -hómevonehné. See: -e'evonehné climb up. Category: car.

-táxevonėhné'tov   vta. get on s.o. Mó'osáane-táxevonėhnéhenotóhe. He got on (the horse). [1987:170] Category: horses.

-táxevoneohe   vai. get on (esp. on a horse). See: -táxevonehné. mósta-táxevoneohehéhe She got on (her horse). (1987:289).

tȧxhósé'e   p. probably, suppose. epistemic particle of strong exclamation; more certainty that something is true than heá'ėháma. Tȧxhósé'e étaéšėhósėtónėšévesėstse?! What do you suppose he has done again?! [Croft 1988:28:15] Tȧxhósé'e néno'kee'e. I suppose you're (staying) by yourself (again). [1987:393)] See: tȧxó'e; máa'séóhe; heá'ėháma.

tȧxó'e   p. again and again. heé tȧxó'e nėstsėsáa'énenėhéhe Hey, again and again don't keep repeating that (1987:175). Ques: perhaps means 'probably' to some speakers? See: tȧxhóse'e.

-tó1   pro. first person sg. AI conjunct suffix. tséhnaóotsé-to when I was sleeping. tséxhomȯsé-to when I cooked. tséhmané-to when I drank. ȯhnaóotsé-tonȯhtse when I sleep. ȯhmané-tonȯhtse when I drink. Etym: *-ya:ni (Go2000); *-(y)a:n. Category: grammar.

-tó2   pro. conjunct suffix for inanimate sg. subject. tséhnéehóvé-to it itself. See: -tón. Category: grammar.

to-   i. cold, cool. É-toóome. It's cool liquid. É-toēha. It's lying cold. É-tóno. It (some object) is cold. See: -tonétó; -tootomaná. Category: temperature.

-to   pro. you, second person sg. AI conjunct suffix, second person sg. TI conjunct suffix. tséhnaóotse-to when you were sleeping. tsé'éestse-to when you spoke. tséhmane-to when you drank. Hénová'e tsémése-to? What did you eat? Etym: *-(y)an. Category: grammar.

-to   sfx. conjunct suffix for TA verbs with first and/or second person subject or objects. tsévóomatsemenoto when we saw you (sg/pl). Category: grammar.

-to   sfx. adverbalizer. táxeto upon. oné'seómeto truly. ameto as time went on. Category: grammar.

-tóa'ov   vta. be just like, be the same as, disguise as, pretend to be, represent, take the place of, copy; imitate; be proxy for s.o. can be used of s.o. who is so much like a deceased child that the parent of the deceased speaks of this person with this term. É-tóa'ovóho. He imitated him/he disguised himself as him/he represented him/he pretended to be him. (for example, when putting on a buffalo skin in the Mȧsėháome to represent the buffalo). Tóa'oveha ka'ėškóne! Pretend you're a child! See: -tóo'ėstseh; -tóoxe'ov; tó'-; -hetov.

tóáse   p. Gram: inan Gram: sg Gram: interrog Which one? var: táase. Category: identity.

tóasévoo'e   p. which? See: táasévoo'e.

tóe-   pv. copy, repeatedly, pass down through generations. Ná-tóemanēstse. I copied this (lit. I made this by copying). Netao'o hová'éhe né-tóemé'ėstomévatsénóvo. I have relayed everything to you (plural). See: -tóoxe'ėstóné; -tóohevávó'ané; tóeneeto.

toeamėške   ni. Vicks. See: amėške. Category: medicine. Lit: cool-grease

-toeesé   vai. cold nose. Ná-toeēse. My nose is cold. Category: temperature, body, nose. BodyPartMedial -esé.

-toehá   vii. Final -(e)há. lie cold. É-toēha It is lying cold. É-toehánėstse menȯtse the berries are lying cold. Category: temperature.

-toehahtá   vai. have cold feet. É-toehāhta. He has cold feet. Category: body. See: -ná'tȯsėhahtávose. Medial -hahtá. Category: temperature.

-toehahtáohtsé   vai. have cold feet. Ná-toehahtáóhtse. My feet are cold. Medial -hahtá; Synonym -ná'tȯsėhahtávose. Category: temperature.

-toehane'énȧhtsee'e   vai. sit with hands folded behind the head (that is, nape). Ná-toehane'énȧhtsee'e I am sitting with my hands folded behind my head. Medial -hane'é.

-tóehane'éše   vai. Medial -hane'é. fall on nape. See: -póénéše. É-tóehane'éše He fell on the back of his head.

-toehe'oná   vai. Medial -he'oná. have cold hands. É-toehe'ōna He has cold hands. Category: hand, temperature.

Tóéhné'e   na. Holding Woman. See: -toen. Category: names.

-toe'á   vti. hold s.t. with foot. É-toē'a. He held it with his foot. vta: -toe'ov. See: -toe'ov; -toen.

-tóe'e'a'ó   vai. jump on after the first person. É-tóe'e'ā'o. He jumped on after the first person.

-tóe'eóé'tov   vta. face s.o. É-tóe'eóe'tovóho. He is face to face with him. Category: interpersonal, stand.

-toe'está   vai. ears cold. Ná-toe'ēsta. My ears are cold. Category: body.

-toe'ov   vta. hold s.o. down with foot or leg. É-toe'ovóho. He held him down with his foot (or leg). Ná-toe'ōvo. I held him down with my foot. Etym: *netahkweskawa:wa. vti: -toe'á. See: -toen; -ho'ėšená'tov.

-tóe'pa'onáxená   vai. Medial -'pa'oná. fall on back. See: -to'pa'oné'ov. É-tóe'pa'onáxe He fell on his back. Category: lie.

-toe'šévaen   vti. tie up s.t. quickly. Hestone'óonȯtse ésta-toe'šévaenóhoonȯtse. She tied her clothes in a bundle. (1987:291).

vta. tie up s.o. quickly. See: -too'ehe; -too'et.

tóe'távó'e   p. same to you, return. Éva-tóe'távó'e! The same to you!

-toen   vti. hold s.t. É-toēna. He held on to it.

vta. hold s.o. É-toenóho. He held him. Neše mo'éhno'hāme náh-toenoo'o. I was holding two horses. [1987:114] Náhe'kone-toēno Ma'hēō'o. I'm really/firmly hanging on to God (= am solidly depending on him). Ho'emanestȯtse é-toenaa'e. The law grabbed him (= he's on probation). Néta-toenȧtse; nėstaasėtó'á'o. I'll hold on to you; you might get blown away by the wind. Etym: *netahkwena:wa. See: -toe'ov; -toeváen; -tonó'e'tá; -tonó'e'tov; -hoona'én.

toe(n)-   i. hold.

toene-   i. nail. Ná-toeneōha. I nailed it by tool. toeneoheo'o (toóneoheo'o ??) nail.

-toéné   vai. cold face. Náosee-toéne. My face is cold. Category: body, face.

-toene'ho'tá   vii. cold room. É-toene'hō'ta. It is cold in the room. See: tonėseomeo'e; -ne'ho'tá. Category: temperature.

toenēō'o   ni. handle (of cup). See: toeneško. Phon: vs; gr Category: containers.

-tóeneoseše   vai. stub toe. É-tóeneosēše. He stubbed his (own) toe. Phon: assim.; usually assimilated to -tóeneošeše Assimilated -tóeneošeše. Category: feet, hit.

-tóeneošeše   vai. stub toe. É-tóeneosēše. He stubbed his (own) toe. Non-assimilated -tóeneoseše. Category: feet, hit.

toeneško   ni. Gram: dim 1 • cup, dipper. Lit: hold.on(-thing) vti: -toen; Plural toenėškonȯtse. See: toenēō'o. Category: containers.

2 • Little Dipper. Usage: loan translation from English for the 'Little Dipper' constellation Category: celestial.

-toeno'hamé   vai. hold horses. Ná-toeno'hāme. I'm holding my horse(s) (for example, by the reins). See: -toen. Category: horses.

-toenomósané   vai. ceremonially present the pipe, hold up the pipe. The pipe is lifted up ceremonially, for example, when bad weather is coming. É'ȯhkeévėhe'poo'e éée-toenomósáne. He would sit and smoke. [1987:220] See: -háóéna. Category: smoke.

-toenotóm   vta. hold s.o. in the mouth. Oeškēso é-toenotomo vé'kėseho. The dog held the bird in his mouth. [PD723] Final -otóm.

-toenová   vai. midwife - be a, deliver baby. É-toenōva. She delivered the baby. Étóxe-toenōva. She goes around as a midwife. tsé-toenovȧtse she who is a midwife. tsé-toenovase those who are midwives. [1987:26] Lit: hold on (that is, to catch baby) See: -é'ėstané'še'tovohe. Category: babies.

-toeotse   vii. cool off. É-toeotse. It's cooled off. See: -tóeotse become stubborn. Category: temperature.

-tóeotse   vai. become stubborn. É-tóeotse. He got stubborn. See: -toeotse become cold. Category: personality, emotions.

toést-   i. string (for example, bead).

-tóestááxe   vai. fall on top of head, hit head top from falling. for ex., to fall on your head from off a horse. É-tóestááxe. He fell on top of his head. Ná-tóestááxe toóneoheo'o. I hit my head on a nail. See: -póénéše; -kóna'éše. Category: fall, head.

-tóestohá   vti. string s.t. by tool. É-tóestōha. He strung it by tool. Ná-tóestȯhanȯtse onéhávó'kėstse. ?? I am stringing the beads. var: -tóhpėstohá.

Tóestȯhēne   na. Stringing Beads. Category: names.

-tóestȯhené   vai. string beads. É-tóestȯhēne He's stringing beads. Category: handcraft.

Tóestȯhené'e   na. Stringing Beads Woman. Category: names.

-toestóo'onánȧhtsee'e   vai. sit holding up chin. É-toestóon'onánȧhtsee'e. He's sitting holding up his (own) chin. Medial -htóo'oná. Phon: vs Lit: -hold-chin-FTA-REFL-sit

-toestséá'e   vai. have a cold head. É-toestséá'e He has a cold head. Medial /-htéá/. Category: body. Phon: vs

-toestséstonan   vta. hold to heel of s.o. É-toestséstonanahtse. He held on to his (own) heel. Category: body.

-toeše   vai. lie cold. É-toēše. He's lying cold. Mésėhéstoto é-toešenao'o. The potatoes are (lying) cold. Category: lie, temperature.

-toeškóhtá   vai. have a cold leg. É-toeškóhta his leg is cold.

-toetanó   vai. keep in mind. É-toetāno. He kept (it) in mind. tséohke-toetanóto computer. Synonym -mé'etanó. Lit: hold on in mind

toetanohtȯtse   ni. Gram: nom computer. Lit: hold on in thinking thing Usage: neologism var: tséohketoetanóto.

toetanohtȯtse tsé'ȯhkeno'óestove   ni. laptop computer. Usage: neologism

-toetanó'tá   vti. keep in mind s.t. É-toetanó'ta He held on to it (in his mind). Náohke-toenó'ta. I regularly keep it in mind. Toetanó'tome tséhetatsése! Hold on to what I have told you (pl)! (1987:206). Lit: hold on to s.t. in the mind See: -mé'etanó'tá remember it. Category: cognition.

-toetanó'tov   vta. keep in mind s.o. É-toetanó'tovóho. He kept him in mind. See: -mé'etanó'tov. Category: cognition.

tóeto   p. similarly, in turn, likewise, one after another. See: tóoneeto; tóe-; hápó'e. tóeto navo'ėstanemo my family lineage. Násó'vé'ȯhtsémó'ta naa tóeto tsé'tóhenáéehósenėheševovéstométanó'tovoo'o tsé'tóhe nanésoneho. I still go by (the spiritual way) and in turn I would like to teach these, my children. (1987:104). Lit: connected

-toeváen   vti. hold s.t. temporarily.

vta. hold s.o. temporarily. Naa néhe tséto'sevovóehóa'xėstse héne motšėškemósta-toeváenȯhéhe. And the one that was going to go out first held that knife. [1987:42] Éxae-toeváéna hestse. She held (covered) her mouth. (a cultural symbol of hesitancy, admission that someone else has corrected oneself based on fact, shyness, etc.) [1987:179] Éssáaxaetónėše-toeváenóhevȯsesto. They couldn't even hold on to him. [1987:298] See: -toen.

Toháano'ého'ēva   obl. Texas. See: tȯhé'kėsaé-. Category: places.

Toháano'éve'ho'e   na. Frenchman, Spaniard. Usage: od Category: nationalities.

tȯhé'kėsaé-   pv. cowboy. Usage: transliteration of "Texas"

tȯhé'kėsaéve'ho'e   na. cowboy, ranch hand. Plural tȯhé'kėsaévé'hó'e; Obviative tȯhé'kėsaévé'hó'e. The tȯhé'kėsaé- preverb is sound translation of the word "Texas", so this noun has a literal etymology of something like 'Texas-whiteman.'. See: tsėheta'óvo'haméve'ho'e. Category: jobs. Usage: in common usage

tȯhé'kėsaéve'ho'éamo'eétȧhestȯtse   ni. rodeo. Category: phys. ed.. Usage: neologism Lit: cowboy-doing

-tȯhé'kėsaéveméa'há   vii. smell very bad, smell rank. Lit: smell of cowboy the tȯhé'kėsaé- preverb commonly refers to something being donein a pinch-hit (make-do) manner; for example, until something bettercan arrive from the BIA office. Usage: colloquial É-tȯhé'kėsaéveméá'ha. It smells very bad (for example, smell as rank as a sewer). Category: smell.

-tȯhé'kėsaévėstónáne   vai. dress as a cowboy. É-tȯhé'kėsaévėstónáne. He's dressed as a cowboy. fai: -sané2. Category: dress.

tȯhé'kėsaévȯhkėha'e   ni. cowboy hat. See: hóhkėha'e. Category: clothing.

-tȯhé'kėsáevotse'ohe   vai. work as a cowboy. É-tȯhé'kėsáevotse'ohe. He works as a cowboy. Category: jobs.

Tȯhevena   na. (man's name). Category: names.

Tȯhevénaa'héhe   na. (woman's name). Category: names.

tȯhévetse   ni. quarter, 25 cents. Category: money. Usage: loan transl.. from English "two bits"

tȯhevó-   i. gap. Ques: (tȯhovó??) See: tovó'(k)-. Ques: Do the tȯhevó- and tȯhovó- forms have the same initial, perhaps referring to a gap or opening?

-tȯhevȯhe'éehe   vai. tie shoestrings. Tȯhevȯhe'éestse! Tie your shoes! var: -tȯhevo'éehe. See: -vóhe'e shoestring. Category: shoes.

-tȯhevȯhe'éehestȯtse   ni. shoestring. Plural tȯhevȯhe'éehéstotȯtse. See: -vóhe'e shoestring. Category: shoes.

-tȯhevo'áeto'hamé   vai. harness livestock. É-tȯhevo'áeto'hāme. He harnessed up the horse(s). See: -tóva'eto'hamé.

-tȯhévo'éeh   vta. tie shoestrings of s.o. Tȯhévo'éehahtsėstse! Tie your shoes! Synonym tȯhévo'éeestse, tȯhévo'éetahtsėstse. Category: shoes.

-tȯhevo'éehe   vai. tie shoestrings. É-tȯhevo'éehe. He tied his shoestrings. Tȯhevo'éeestse! Tie your shoestrings! Éohkėsáa-tȯhevo'éehéhe. He never ties his shoestrings. var: -tȯhevȯhe'éehe; Antonym -onéha'etȯhévo'éehe. See: -sȯsévotȯhe'á; -šéxoneanan; -tó'omóestóv. Category: shoes.

tȯhévo'éehestȯtse   ni. shoestring. See: vóho'e. Lit: crisscross-NOM var: tȯhvo'áahestȯtse; Plural tȯhévo'éehéstotȯtse. Category: clothing.

-tȯhévo'éet   vta. tie shoestrings of s.o. Ná-tȯhévo'éetahtse I tied my shoestrings. tȯhévo'éetahtsėstse Tie your shoes! Category: shoes.

tȯhevóse'šeo'o   ni. saw. See: tovó'(k)-. Category: tools. Lit: gap.cutting(-thing) Phon: first /s/ may assimilate, yielding tȯhevóše'šeo'o Plural tȯhevóse'šeonȯtse.

tohkom-   i. few.

-tȯhkomó   vii. not many, not much, few in number, small quantity. É-tȯhkómo. It's a small quantity. Category: quantity.

tȯhkomo   p. few. Antonym háesto. Category: quantity.

-tȯhkomohá   vii. be few in number. not used in sg. See: -háestohá. É-tȯhkomȯhánėstse They (inan.) are few in number. naa móxhoháo'ȧhéstovėhanéhe ma'kaata tsé-tȯhkomoha but we really wanted the money that wasn't much (1987:19).

-tȯhkomȯheohtsé   vai. few go. not used with sg. subject. mó'ȯhke-tȯhkomȯheohtsėhevóhe tséameehese the travelers came in small groups (1987:18). Category: motion.

-tȯhkomoxe   vai. few. not used with sg. subjects. É-tȯhkomȯxeo'o. There are a few of them (animate). var: -tšėškomoxe; Antonym -háestoxe; vii: -tȯhkomó. Category: quantity.

-tóhkona'he   vai. skinny. É-tóhkona'he. He is skinny. tsé-tóhkona'hėstse the skinny one. See: -sóhkomahe; -kȧhkonó. Category: size.

tóhkonavekóhkonȯheo'o   ni. cracker. Lit: skinny-bread Usage: od Plural tóhkonavekóhkonȯheonȯtse. See: mo'óhkonavekóhkonȯheo'o cracker (Montana dialect).

-tóhkonavéné   vai. skinny face. É-tóhkonavéne. He has skinny face. See: -sóhkoméné. Category: face.

tȯhohko   ni. hammer, tomahawks. Plural tȯhóhkonȯtse; non-dim: tȯhóo'e. non-dim = tȯhóo'o ?? vai: -tonȯhené. See: tȯhoo'e. Category: tools.

tȯhoo'o   1 • ni. tomahawk, club. Phon: vs Usage: obsolescing Plural tȯhóonȯtse; Diminutive tȯhohko, hammer.

2 • na. tomahawk stone. Plural tȯhoono; Obviative tȯhoono. See: ho'honáetȯhoo'e; tamȯheo'o; ma'xetȯhoo'e; tȯhohko hammer. Category: warfare.

Tȯhóonévose   ni. Stone Hammer Mountain. Category: places.

Tȯhovóéhné'e   na. (woman's name). Category: names.

-tȯhovóoná'ov   vta. kick s.o. in the crotch. É-tȯhovóoná'ovóho. He kicked him in the crotch. See: -vȯhónotsé. Category: violence.

-tȯhovóonáxe   vai. Ques: (tȯhe ??) fall saddle fashion (on the crotch). É-tȯhovóonáxe. He fell "saddle fashion." Category: body. Usage: considered humorous Ques: see question under tȯhevó- See: -póénéše.

tóhp-   i. poke.

-tóhpȧhán   vta. finger vagina of s.o. É-tóhpȧhánóho. He fingered her. É-tóhpȧhánahtse. She put her finger in her (own) vagina. [Croft] BodyPartMedial -ahá. Category: vulgar, sex.

-tóhpȧhtsenáxe   vai. poke (something) in mouth. for example, while holding something and falling. É-tóhpȧhtsenáxe. He poked (something) in his mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tóhpan   vta. reach hand into s.t./s.o. É-tóhpána. He reached his hand in. [Croft] Category: vulgar.

-tóhpeesén   vta. poke something in nose of s.o. É-tóhpeesénahtse. He picked his (own) nose / he stuck his finger in his nose. Category: nose.

-tóhpeeséše   vai. fall and poke (something) in the nose. É-tóhpeeséše. He fell and something got poked in his nose. Category: nose, lie.

-tóhpe'ėsé'o'h   vta. goose s.o., poke something in arse of s.o. É-tóhpe'ėsé'o'hóho. He goosed him. [Croft] Category: vulgar.

-tóhpe'ėsén   vta. goose s.o., poke arse of s.o. É-tóhpe'ėsénahtse. He goosed himself. É-tóhpe'ėseno. He goosed him. [Croft] Lit: poke-rump-FTA BodyPartMedial -'esé. Category: vulgar.

-tóhpe'éxanén   vta. poke s.o. in the eye(s). for example, to poke s.o. in the eye with a finger. É-tóhpe'éxanénóho. He poked him in the eye(s). Category: eyes.

-tóhpe'éxanéše   vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpe'éxanéše. He poked (something) in his (own) eye. See: -tóhpénéše. Category: fall, eyes.

-tóhpénéše   vai. fall and poke (something) in the eye. É-tóhpénéše. He poked (something) in his eye. See: -tóhpe'éxanéše. Category: fall, eyes.

-tóhpeoséše   vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeoséše. He got a splinter in his finger. Assim: -tóhpeošéše; BodyPartMedial -osé. See: -seenó'tȯhe'onáxe. Category: hand.

-tóhpeošéše   vai. splinter in finger. for example, getting a sliver from moving one's hand along a splintery surface. É-tóhpeošéše. He got a splinter in his finger. Non-assimilated -tóhpeoséše. Phon: This is a typical pronunciation, with š-assimilation. Phon: NonAssim = -tóhpeoséše BodyPartMedial -osé. See: -seenó'tȯhe'onáxe. Category: hand.

-tóhpėstohá   vti. poke s.t. through by tool. For example, pushed a stick through a ring. É-tóhpėstóha. He pushed it through. Nés-tóhpėstóóhtse! Push the stick through these rings! See: -tóestohá. Category: move.

-tóhpohá   vti. poke s.t. with a tool. É-tóhpóha. He poked it with a tool. Usage: could be humorous, about poking a penis into a vagina Category: vulgar.

tóhpȯheo'o   ni. poker, pool stick. Plural tóhpȯheonȯtse. Category: tools.

-tóhpoh(n)   vta. poke s.o. with a tool. for instance, with a stick. É-tóhpȯhnóho. He poked him with a stick.

-tóhpȯhomo'he   vai. take out marrow from a bone. should not be done with a knife; a stick or handle of a spoon is all right. É-tóhpȯhomo'he. He's taking marrow out of the bone. Nėstsevé'vé'še-tóhpȯhmo'he mótšėškéva! Don't take out marrow with a knife! See: -é'homo'he. Category: meat.

-tóhpo'en   vti. poke s.t. by hand.

vta. poke s.o. by hand. He'eo'o éohke-tóhpo'enȧhtseo'o nonámé'tó'e. (Homosexual) women poke their fingers in each other's vaginas. Category: vulgar.

-tóhpóo'ó   vta. see naked. that is, to look at someone naked, esp. their genitals; culturally inappropriate. É-tóhpóó'o. He looked at someone who was naked. vta: -tóhpóom; Synonym -tóhpóosané. Category: sight, taboo.

-tóhpóom   vta. take out and see s.o. É-tóhpoomóho. He looked at his (or her; obv.) 'privates' (genitals). Nėstsevé'-tóhpoomahtse; nėstseó'ó'éne. Don't look at your privates; you will become blind. (a cultural prohibition). vai: -tóhpóo'ó. Category: sight, taboo.

-tóhpóosané   vai. look at pubic area, pubic area - look at. É-tóhpóósáne. He looked at (someone's or his own) pubic area. If someone says, "Námé'honóó'o," a common humorous response is, "Mónéohkema'xe-tóhpoosanėhéhe" ('You must have really been looking at someone's pubic area.') This is a play on the similarity of sound between mé'h- 'fuzzy' and words for pubic hair such as mé'šéno. Synonym -tóhpóo'ó. See: -mé'honóo'ó. Category: sight, vulgar.

-tóhpotseše   vai. fall and poke something in mouth. É-tóhpotsēše. He fell and something got poked in his mouth. Category: mouth, fall.

-tȯhtáa'évoeóó'e   vai. stand looking around. É-tȧhtáa'évoeóó'e. He stood looking around in a circle. Phon: vs Category: stand, sight. See: /-óé/; -évoeóé.

tóhtaenotováhe   na. killdeer; sandpiper ?? tóhtaenotováhne killdeers (or tóhtaenotováheo'o). Lit: long.stretched.out-neck-one var: táhtaenotováhe.

tóhtoe-sémo   ni. raft. made of rawhide ?? See: pȧhpoe-sémo ??.

tóhtoha   p. how.many. var: tónėstoha. Category: numbers.

tóhtȯheehné   vai. go for however many days. var: tónėstȯheehné. Category: time, motion.

tóhtȯhósema   p. Of all the many stories that will be told about him! strong epistemic particle of exclamation. Related to -hósem 'tell about'?

tóhtom-   i. aimless.

tóhtome-   pv. aimlessly, in a hit or miss fashion. É-tóhtomevo'ėstanéheve. He lives aimlessly.

-tóhtomonahe   vai. flexible - be, aimless - be. É-tóhtomonahe. He is flexible. [PD27: aimless] Category: personality.

tóhtomone-   pv. scattered, aimlessly, unrestricted, wildly. É-tóhtomonevo'ėstanéheveo'o. They are living a wild; aimless; unrestricted life. See: tóhtoo'e.

tóhto(n)-   i. flat.

-tóhtonó   vii. flat, level. É-tóhtóno. It's flat/level (for example, prairie land). tsés-tóhtóno prairie (lit. where it is flat). See: tóhtoo'e; -pȧhponó. Category: shapes.

-tóhtonóma'o'e   flat ground - be, level ground - be. É-tóhtonóma'o'e. It's flat ground. Category: ground.

Tóhtonóma'ō'e   Flat Ground. Category: names.

-tóhtonoo'e   vai. live out in the boonies. É-tóhtonoeo'o. They live out in the boonies (where no one else is around). See: -tóhtonóma'o'e flat ground - be; tóhtoō'e prairie. Category: ground, live.

Tóhtoo'ā'e   na. Prairie Woman. Category: names.

tóhtoo'e   ni. prairie, boonies. Oblique tóhtóóne, tóhtóó'éva. See: onóveto. Category: environment, ground.

tóhtoo'ékósa   na. wild sheep, mountain sheep. Category: animals.

tóhtoo'éma'ēno   na. land turtle. Lit: prairie-turtle Category: reptiles.

tóhtoo'éma'xeme   ni. wild plum. Usage: od Plural tóhtoo'éma'xemenȯtse. See: má'xeme. Category: berries.

tóhtoo'émȯxėšéne   ni. elk mint. Lit: prairie-mint var: mo'éhemóxėšéne. Category: plants.

Tóhtoo'énȧhkohe   na. Prairie Bear. Category: names.

tóhtoo'éotá'tavō'ėstse   ni. Gram: pl prairie clover. Category: plants. Usage: loan translation?

tóhtoo'éšé'e   ni. prairie. See: tóhtoó'e. Category: environment.

Tóhtoo'évé'késo   Prairie Bird. Category: names.

-tóhtoo'évo'ėstanéheve   vai. live out on the prairie. É-tóhtoo'évo'ėstanéheve. He lives out on the prairie. Category: live.

to'-   pv. going to. var: to'se-. Naa hétsetseha náto'vá'netšėške'mé'ésta. And now I'm just going to tell, like, a little. (Sweet Medicine:008).

tó'-   pv. exactly, precisely. often occurs in conjunction with a slightly weaker intensifier, tae-. See: tae-. tó'taenėhéóhe náto'seméhaevee'e that is exactly where I was going to camp. É-tó'taenėhevoo'o that is exactly what he said. naa tó'-nėhé'še nánėhmóne=ta'se=héne'enáotsé'ta and since then I have known it (1987:196). Ná-tó'nėheve. That's MY WORD (for example, nothing is going to change what I said).

-tó'a'haso'he   vai. rein horse to a stop. É-tó'a'haso'he. He reined his horse to a stop. Category: horses.

tó'(e)-   pv. very same, exactly. É-tó'néehove. He's the very one. tó'-nėhe'xóvéva at exactly the same time. See: tó'-; tae-; tó'tae-.

-to'é   vai. get up, arise (from sleeping). É-tó'e. He arose (from sleeping). Tó'ėstse! Get up! É'oseeméo-to'esėstse. It is said he got up really early in the morning (reportative). Náohkėhótsė-tó'e. I have a hard time getting out of bed (in the morning). See: -ohaa'e; -to'éotse. Category: sleep.

tó'ease-   pv. almost. probably combination of tó'- 'exactly' + ase- 'start'. Ná-tó'easemá'ta'ó'sáne. I'm almost finished. É-tó'easematsé'omeve. It's almost spring. Nȧhóhpo éheše'hāna mó-tó'easeávoonėhéhe. He ate up absolutely all of his food; he must have been (almost) starved. See: éšėto'se-; to'ėstó'-; ohto'se-; ohta-. Category: degree, time.

-tó'ėhahe   vai. be older. Morph: /-tó'éhahe/. É-tó'ėhahe He is older/he is old. Émá'toestóneo'o tsé-tó'ėhahese. The high schoolers are graduating. tsé-tó'ėhaestse the older one/the elder. tsé-tó'ėhahese the older ones. mó'éšeta'pėhéve-tó'ėhahehevóhe hevatsé'ȯhkeéšena'nóhtȯheaénamase hevatséohkeéšemȧhtóhtȯheaénamse mó'éšenėhe-tó'ėhahevóhe They were of good age, about the ages of eight or ten years of age, that's how old they were. (1987:295). heováestse tséhe-tó'ėhahese of various ages. Non-reduplicated -tšėhe'kéhahe. See: -hátaa'éhahe; -háa'éhahe.

-tó'ėho'omené   vii. be a high hill. É-tó'ėho'omēne It (mountain or hill) is high/tall. Category: size.

-to'é'ham   vta. raise s.o. See: -ohaétan; -he'amán. Category: move.

-to'é'o'h   vta. get s.o. out of bed. Ná'ȯhketá'méo-to'é'o'ha. He would get me up early in the morning. [1987:220] Category: sleep.

tó'e'še   p. lengthy in time. See: nėhe'še then; tóne'še then. Category: time.

-to'é'tov   vta. arise from bed with (reference to) s.o. See: -e'ha'tov; -to'é. Ná-to'é'tova He arose from bed with me. Vóóhe náno'-to'enȯtse. I got up with the morning star (= I got up early while the morning star was still in the sky ?)

-to'émeohe   vai. strain to get up from bed. of babies who do not know how to get up yet. É-to'émeohe. He's trying to get up from bed. Category: babies.

-to'én   vta. get s.o. out of bed. É-to'eno. He raised him from sleep. [1987:198] See: -sé'han. Category: sleep.

-to'éotse   vai. arise quickly from bed (from sleep), get up quickly. This is quicker, more urgent action than -to'é. The command with this form of the verb is used when the time has come when the person must get out of bed, for instance, to make it to school in time. É-to'éotse. He got up quickly. To'éotsėstse! Get up now! To'éotse! Get up now! (said to more than one person). Nánėhmóne-to'éotse. I just got up/got out of bed. See: -to'é. Category: sleep.

tó'es-   i. long.

tó'ėse-   pv. long. Antonym tó'kėse-. éma'xe-tó'ėsemé'hahtsenao'o They have really long beards. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'ėse-.

-tó'ėsėhaéné   vai. have long tears. É-tó'ėsėhaéne. He has long tears. Category: cry.

-tó'ėsėhahtá   vai. have long feet. É-tó'ėsėháhta. He has long feet. Category: feet.

Tó'ėsėhahtá-mȧhoéve'ho'éno   ni. Long Foot Town. an old Indian name for Birney, Montana, named for a man who used to live in that area who was tall and had long legs; his Indian name was Oévemana from which the present Indian name of Birney, Oévemanȧhéno, derives (but note that Oévemanȧhéno has been a longtime name of one of the Cheyenne bands, so it is possible that Oévemanȧhéno predates this historical explanation for the source of the names for Birney).

Tó'ėsėhahtáve'ho'e   Longfeet. name given to a whiteman. Category: names.

tó'ėsėhevá'séhe   na. pheasant. Lit: longtailed-one var: tó'ėsevotonáhe, tsėhe'ėsevotonáhe; Plural tó'ėsėhevá'sėheo'o; Obviative tó'ėsėhevá'sėheho; Medial -hevá'sé. Category: birds.

-tó'ėsėho'sané   vai. take long steps. É-tó'ėsėho'sāne. He took long steps. Category: distance.

-tó'ėse'ėsévo'ėhaná   vai. Medial -'esé. wear high heeled shoes. É-tó'ėse'ėsévo'ėhāna She has on high heeled shoes. Category: shoes. Lit: long-rump-shoed var: -tó'ėsėstséstonávo'ėhaná.

-tó'ėse'está   vai. long ears. for example, a hound dog. É-tó'ėse'ēsta. He has long ears. Category: ears.

tó'ėsemónėškeho   na. green beans, string beans. Lit: long-beans Category: food.

-tó'ėsena'évá   vai. long arms. É-tó'ėsena'éva. He has long arms. Non-reduplicated -tsėhe'ėsena'évá. Category: body. BodyPartMedial -na'évá.

-tó'ėsenómá   vai. have long thighs. É-tó'ėsenóma. He has long thighs. Medial -nómá. Category: body.

-tó'ėseóhta   vai. long legs. É-tó'ėseóhta. He has long legs. Phon: redup Category: body.

tó'ėseóhtáhe   na. daddy longlegs. Lit: long-legged-one Plural tó'ėseóhtȧheo'o. Category: bugs.

tó'ėseóhtavé'ho'e   na. daddy-longlegs (spider). Category: bugs. Lit: long-leg-spider var: háestȯheóhtáhe; Plural tó'ėseóhtávé'hó'e; Obviative tó'ėseóhtávé'hó'e.

-tó'ėseósé   vai. long fingers. É-tó'ėseóse. He has long fingers. BodyPartMedial -ósé. Category: body, hand.

-tó'ėsėstséstonávo'ėhaná   vai. wear high heeled shoes. Lit: long-heel-shoed É-tó'ėsėstséstonávo'ėhāna. She has high heeled shoes. Medial -htséstoná. See: -tó'ėse'ėsévo'ėhaná. Category: shoes.

-tó'ėsevé'hénóse   vai. have long eyelashes. É-tó'ėsevé'hénóse. He has long eyelashes. Medial -vé'henosé. Category: body.

tó'ėsevėséhotoa'e   na. Texas longhorn (head of cattle). Category: animals. Lit: long-horned-buffalo Plural tó'ėsevėséhotóao'o; Obviative tó'ėsevėséhotoa'o.

tó'ėsevotonáhe   na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one var: tsėhe'ėsevotonáhe, tó'ėsėhevá'séhe; Plural tó'ėsevotonáheo'o; Obviative tó'ėsevotonáheho. Category: birds.

-tó'esó   vii. long. seems to be longer than -háa'esó. Phon: redup É-tó'éso. It's long. É-tó'ėsónėstse. They (inan. for example, moccasins) are long. Non-reduplicated -tsėhe'esó. See: -háa'esó. Category: size.

tó'es(t)-   i. long. Phon: redup. of tsėhe'es(t)-

-tó'ėstahe   vai. tall. only used of plural subjects. Mó'osee-tó'ėstȧhehevóhe. They were very tall. [JOURNEY.TXT] Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstahe; fai: -'ėstahe. Category: height, size.

-tó'ėstá'e   vai. have long hair. Antonym -tsėhe'kėsta'é. É-tó'ėstá'e He has long hair. Non-reduplicated -tsėhe'ėsta'é. Phon: redup

Tó'ėstoestátane   na. Arab. Category: nationalities. Lit: long-dressed-person Plural Tó'ėstoestátaneo'o.

to'ėstó'-   pv. almost. Ná-to'ėstó'nėheto'ováxe. I dreamed almost that same way. (1980:40:19). Ná-to'ėstó'mȧhehéne'ēna. I understand almost all of it. É-to'ėstó'vé'ėstȧhémóho. He is almost as tall as he is. Nėhe'xóvéva éohtséše-to'ėstó'ėhó'tȧhnovo. At that time they almost beat him. (1987:150). See: to'ease-; éšėto'se-. Category: degree.

-tó'ėstó'eše   vai. have long fringes. É-tó'ėstó'eše He (esp. shawl) has long fringes. Category: size. Phon: redup

-tó'ėsto'kėhāna   vai. wear long shoes. É-tó'ėsto'(k)ėhāna. His shoes are too long for him. Phon: redup Category: shoes.

-tó'ėstó'ohe   vai. be tall (of tree or turnip). É-tó'ėstó'ȯheo'o. They (esp. trees) are tall. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'ėstó'ohe; Final -ó'ohe. Category: trees, size.

tó'ėstó'onávo'keha   ni. high heeled shoe. Plural tó'ėstó'onávo'kėhanȯtse. Category: shoes.

tó'ėstó'ono   ni. high-top boot. for example, cowboy boot. Lit: long-?? Plural tó'ėstó'ononȯtse. Category: shoes.

-tó'ėstó'ónoná   vai. wear high-top boots. É-tó'ėstó'ónóna. He has high-top boots on. Category: shoes.

-tó'ėsto'tonohe   vai. have long braids. É-tó'ėsto'tonohe. He has long braids. Phon: redup Category: hair.

-tó'ėstóneehe   vai. long stringlike. É-tó'ėstóneehe. He (stringlike, for example, rope, snake) is long. Category: snakes.

-tó'ėstóne'ó   vai. grow tall. É-tó'ėstóné'o. It grew tall. See: -hóne'ó.

-tó'ėstonené   vai. long toothed. É-tó'ėstonēne. He has long teeth. Éhma'xe-tó'ėstonenesėstse naa é'ȯhkenáhkȯhé'šemesėstse. He had long fangs and he made sounds like a bear. [1987:107] Medial -onené. Category: body.

Tó'ėstonené'héhe   Long Teeth Woman. Category: names.

tó'ėstonenéoeškėséhenóma'ne   na. seal. Lit: long-teeth-dog-fish Usage: neologism perhaps 'dog' is included in the literal meaning because of the seal's bark. See: nóma'ne; nóma'he. Category: animals. Plural tó'ėstonenéoeškėséhenomá'ne.

-tó'ėstóneo'sahtsená   vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sāhtse He has long "slobbers". Category: body.

-tó'ėstóneo'sahtsenáohtsé   vai. have long slobbers. É-tó'ėstóneo'sȧhtsenáóhtse He (for example, a dog) has long "slobbers". Category: body.

-tó'ėstóneóseestá   vai. wear long earrings. É-tó'ėstóneóseēsta She has (on) long (dangly) earrings. Category: groom.

tó'ėstóneóseestȯtse   ni. Gram: pl long (dangly) earrings. See: hósee'ėse. Category: groom.

-tó'ėstononené   vai. long teeth; long fangs. See: -tó'ėstonené.

-tó'ėstóohevá   vai. have long nails (on one's body). É-tó'ėstóóhéva He has long fingernails. Medial -óohevá. Phon: redup

-tó'ėstóseestá   vai. long earrings. É-tó'ėstóséésta. She has long earrings. See: -tó'ėstóneóseestá. Category: ears.

-to'évonehné   vai. sit up from prone position, sit up from being in bed. É'ȯsáane-to'évonėhnéhoo'o kȧse'ééhe. The young woman got up from bed. [1987:269]

-to'évoneohe   vai. sit up in bed. Nėhē'še éhnės-to'évoneohéhoo'o! Then he sat up! (emphatic) (1987:196).

tó'h-   i. stop. É-tó'hána. He stopped it. See: én-.

to'ha   na. glove, mitten. Plural to'haho; Obviative to'haho. See: -to'e. Morph: /to'hah/. Etym: *0a'0ehsa (Picard). Category: clothing.

-tó'hahétsėstov   vta. resist s.o., stop s.o. Tó'hahétsėstova heávohe! Resist the Devil! See: -tóvȧhetsėstov; -tó'ha'ó'h. Category: interpersonal.

-tó'ha'á   vti. stop s.t. by foot, stop s.t. by body. Ná-tó'há'a. I stopped it with my foot / I held it back with my weight. [Croft] vta: -tó'ha'ov.

-tó'ha'éet   vta. rein in s.o., stop s.o. by pulling on reins. See: -tó'han. É-tó'ha'éetóho. He reined him in. Onésetó'ha'éeta nétáhoestovevoo'o! try to stop your mounts (see -mȧsėhánee'e for complete saying).

-tó'ha'éeto'hamé   vai. stop horses with reins. Ná-tó'ha'éeto'hāme I stopped the horses with the reins. Category: horses.

-tó'ha'ó   vai. stop. É-tó'há'o. He/It got stopped (by something). Heškóvó'ėstse éta-tó'ha'ónėstse. The tumbleweeds got stopped (by the fence). Category: motion. Final -a'ó.

-tó'ha'ó'h   vta. stop s.o. Ta-tó'ha'ó'xeha! Stop him!

-tó'ha'ó'tsé   vti. stop s.t. É-tó'ha'ó'tse. He stopped it. Vó'keme é-tó'ha'ó'tse. Old Man Winter stopped it (for example, he stopped my plans). See: -tó'hévahtá.

tó'ha'ósanéhe   na. usher; bouncer. Plural tó'ha'ósanéheo'o. Category: jobs.

-tó'ha'ov   vta. stop s.o. with the foot; hold up s.o.; restrain s.o., block s.o. É-tó'ha'ovóho. He stopped him with his foot.

-tó'han   vti. stop s.t. refers to stopping something by holding on to it with one's hands. É-tó'hána. He stopped it.

vta. stop s.o., quiet s.o. É-tó'hanóho. He stopped him. Mósta-tó'hanaehevóhe néhe vé'hó'e. That soldier (lit. whiteman) held on to him. [1987:22] Final -an. See: -tó'ha'éet.

-tó'he'háoohe   vai. stop flying. É-tó'he'háoohe. He stopped flying. Category: fly.

-tó'heméohe   vai. hold back. É-tó'heméohe. He's holding (himself) back.

-tó'heoha'ov   vta. stop s.o. suddenly by foot. Ná-tó'heoha'ōvo. I stopped him suddenly with my foot. [Croft]

tó'heóhtano'hamestȯtse   ni. brake. Lit: stop-leg(wheel)-horse-NOM same term used for brake of car, truck, etc. or wagon. Category: harness, car.

-tó'heóó'e   vai. stand firm. É-tó'heóó'e. He stood firm. fai: óé. See: -he'keše. Category: stand.

-tó'heotse   vii. stuck; stopped. É-tó'heotse. It got stuck/he got stuck. [1987:257] See: -to'éotse.

-tó'heše   vai. lie stopped; be stuck. Tsėhéóhe hetsenone móhvá'nenėheše-tó'hešenȧhéhe. Here up to his armpits he was kept from being swallowed whole. [1987:285] See: -nėhpeše; -ta'omeše. Category: lie.

-tó'hetanó   vai. stop, restrain, hold back. Tó'hetānȯhtse! Restrain yourself (for example, from falling over the edge)! See: -héstovetanó. Category: cognition.

-tó'hetanó'tov   vta. resist s.o. in thought. Tó'hetanó'toveha! Resist him in your thinking! Category: cognition.

-tó'hevahtá   vti. persuade s.t. to stop. É-tó'héváhta. He stopped it by persuasion. vta: -tó'hevam. See: -tó'ha'o'tsé. Category: influence.

-tó'hevam   vta. stop s.o. by speaking; persuade s.o. to stop. É-tó'hevamóho He stopped him by speaking (to him). Category: speak.

-tó'hóé'ó   vai. stop while floating. É-tó'hóé'o. He/It got stopped floating. Final -óé'ó. Category: liquid.

-tó'hoeotse   vai. become faint from bleeding or sickness. É-tó'hoeotse He became faint from bleeding.

-tó'hoése   vai. stop while floating; hover. See: -tó'hóe'ó. É-tó'hoése He stopped while floating sickness.

-tó'hoeše   vai. death - be near, lie near death, lie hanging on, lie in bed faint from bleeding or bad sickness. É-tó'hóéše. He won't get up he is so sick. Category: sickness, lie. See: -he'keše. Category: lie, death, sickness.

-tó'hoevé'hóom   vta. constantly look at s.o. éohke-tó'hoevé'hoomovo heéše'hamevóho They (esp. whites) constantly look at their watches. See: -vé'hóom. Category: whites.

-tó'hoh(n)   vta. stop s.o. by tool. Ná-tó'hóhno I stopped him (for example, with a stick). [Croft]

-tó'hohóov   vta. motion s.o. to stop; wave to s.o. to stop; sign to stop. É-tó'hohóovóho. He motioned him to stop. Final -ohóov. Category: sign.

-tó'hohtahe   vai. humorous. É-tó'hohtahe. He's humorous. Reduplicated -totó'hohtahe. See: -totó'hosem; -ná'so'eémetahe. Category: personality.

-tó'honá   fai. swim. Swimming of this kind can be done by people, dogs, horses, perhaps some other quadrupeds, and fish. Éame-tó'hóna. He's swimming by. Éonóve-tó'hóna. He swam ashore. Énȯhtóve-tó'hóna. He knows how to swim. See: -too'hame; -ohoo'e. Category: motion, swim.

-tó'honáoohe   fai. swim. Tȧhóóhe ó'xe nȧhtatšėhešėhóxove-tó'honáoohe. I'll just swim across to the other side. [1987:283] See: -tó'honá. Category: swim.

tó'hose-   pv. make fun of, laugh at s.o. É-tó'hosėhohátse'tovóho. He laughed making fun of him. See: -hohatse. Category: interpersonal.

-tó'hosem   vta. make fun of, deride s.o. É-tó'hosemeo'o. They were made fun of. Reduplicated -totó'hosem. Category: interpersonal.

tó'hov-   i. between. Preverb tó'hove-; Reduplicated totó'hov-.

-tó'hovȧhonóné   vai. bake a pie. Lit: between-bake É-tó'hovȧhonóne. She baked a pie. Category: cook.

tó'hovȧhonoo'o   ni. pie. See: honoo'o. Lit: between(.crusts)-baked(-thing)

-tó'hova'haso'he   vai. ride horse between. É-tó'hova'haso'he. He rode horse between. for example, between the other riders. Category: horses.

-tó'hovan   vti. put s.t./s.o. between. É-tó'hovanóho He put him in between. É-tó'hovāna He put it in between. Initial insert=penis.

-tó'hovanené   vai. make a sandwich. Náto'sė-tó'hovanēne. I'm going to make a sandwich. Lit: in.between-do has been used with a vulgar connotation. Category: vulgar.

tó'hove   p. between, among, nowhere. Tó'hove ééóhtse. He's homeless. See: -nėxȧheve. Category: positions.

tó'hove-   pv. between, among. É-tó'hovėhoeo'o ho'honáhkeo'o mónėškéva. There are little stones among the beans. [PD39] Etym: *0a'0a:wi (corresp.?). Reduplicated totó'hove-.

-tó'hovėhóhtse   vai. tracks between. É-tó'hovėhóhtse. His tracks are in between other tracks.

-to'hovėhoné   vai. set up camp, erect tent, put up tent (or tepee). É-to'hovėhōne. He erected the tent. Ééva-to'hovėhoneo'o. They are putting up the tents (to give as return gifts to those who picked your blanket at an Indian wedding). See: -tomȯhtan. Category: tepee, Indian wedding.

tó'hovėhonéhe   na. staker, one who sets up camp. Plural tó'hovȯhonéheo'o.

-tó'hove'ėsé'tá   vti. have s.t. between the buttocks. vulgar joking word, said when seeing a woman with tight blue jeans. Na'éxánėstse étȧxaenonóvease-tó'hove'ėsé'tanȯtse. She is almost about to get my eyes between her buttocks. ?? Category: vulgar.

-to'hovenó'é   vai. sew between. for example, sew a layer, such as a quilt liner, between other pieces of cloth. É-to'hovenó'e She sewed a layer. Reduplicated -to'to'hovenó'e. Category: sew.

-tó'hovénome   vai. sleep between. É-tó'hovénome. He's sleeping between. for example, sleeping between two other people. Category: sleep.

-tó'hoveohe   vai. go between. É-tó'hoveohe. He went between. fai: -ohe.

-tó'hoveóó'e   vai. stand between. É-tó'hoveóó'e. He's standing between. for instance, a horse standing among cows. Category: stand.

-tó'hoveše   vai. lie between, sleep between. É-tó'hovēše. He's lying between (others). Category: lie.

tó'hoveto   p. between.

-to'hovetsénoná'tá   vti. have s.t. under the arm (that is, in the armpit). étaase-to'hovetsénoná'ta He took it (for example, book) away under his arm. Category: body.

-tó'hovȯheohe   vai. erect tent for s.o. Ésta-tó'hovȯheóhehoono. A tent was put up for them. [1987:51]

-tó'hovo'eše   vai. stopped, stuck. Ná-tó'hovo'ēše. I'm stuck. seems to be used idiomatically like the English idiom for "stuck". See: -he'keše. Category: lie.

-tó'kėhahe   vai. be young. Morph: /-tó'kéhahe/. Phon: redup Likely only used with pl. subjects. See: -tó'ėhahe. Non-reduplicated -tšėhe'kéhahe; Synonym -mónahe. É-tó'kėhaheo'o. He is young. tsé-tó'kėhahese the younger ones. Category: ages.

tó'kes-   i. short. used of plural entities. Phon: redup Non-reduplicated tsėhe'es-.

tó'kėse-   pv. short. used of plural entities. Antonym tó'ėse-. Phon: pv Non-reduplicated tsėhe'kėse-, tšėhe'kėse-.

-to'kėsėhahtá   vai. have short feet. Mó'osee-tó'kėsėhahtȧhéhe. He must have had short feet.

-tó'kėsėho'sané   vai. take short steps. Éohke-tó'kėsėho'sāne. He takes short steps. Category: distance. Antonym tó'ėsėho'sané.

-tó'kėse'está   vai. be short eared. É-tó'kėse'ēsta He is short eared. Category: dogs. Phon: redup

tó'kėsena'évaveéstse'he   na. short sleeved shirt. Category: clothing.

-tó'kėseóhtá   vai. have short legs. É-tó'kėseóhta. He has short legs. Category: body.

Tó'kėseóhtáhe   na. Short Legs. Category: names. Ques: Charlie bighead

-tó'kėsėstséstonávo'ėhaná (kėsts?)   vai. wear low cut shoes. É-tó'kėsėstséstonávo'ėhāna He's wearing low cut shoes (for example, oxfords). Category: shoes. Lit: short(redup)-heel-shoed

-tó'kesó   vai. short. É-tó'késo It is short. É-tó'kėsónėstse They (inan. for example, moccasins) are short. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kesó. Category: size.

tó'kes(t)-   i. short.

-tó'kėstó'ohe   vai. short. É-tó'kėstó'ohe He (tree) is short. É-tó'kėstó'ȯheo'o. They are short. Medial -ó'(e). Category: wood. Phon: redup Non-reduplicated -tsėhe'kėstó'ohe.

tó'me-   pv. right away. Ma'éšeméseestse tseta-tó'measeōhtse. As soon as he eats he will leave. Éto'se-tó'measeohe. He was going to go right away. See: tó'-; tó'nėše-; sé'ea'e; sé'hove-; só'hove-. Category: time.

tó'nėše-   pv. right then, exactly. Ma'éšeméseestse tseta-tó'nėšeaseōhtse. As soon as he eats he'll HAVE to leave. É-tó'nėšenėhesóotse. It just happened (nothing could be done about it). Phon: tó'- 'exact' + nėše- 'continue' ?? See: tó'me-; éšėhó'ke-.

tó'ȯhee-   pv. back and forth nervously. É-tó'ȯheeameōhtse. He's walking back and forth nervously / pacing back and forth. See: hátȯxove-. Category: walk.

tó'om-   i. steady, stopped, motionless, stiff, firm. É-tó'omāna. He steadied it by hand.

-tó'omáeh   vta. stun s.o. motionless, scare s.o. stiff. that is, surprise, startle, or otherwise impact s.o. so that they freeze in their tracks. É-tó'omáehóho. He scared him stiff. Ná-tó'omáeha. I was scared stiff by him. See: -háeh. Category: emotions, interpersonal.

-tó'omahe   vai. be still; stopped; can't think, can't do anything. See: -tó'omeše. É-tó'omahe He is still/he 'can't think'/he is lazy/he can't do anything.

-tó'oman   vti. stop s.t. by hand.

vta. stop s.o. by hand, retain s.o. by hand. for example, keeping a hand game bone in the same hand, rather than changing it to the other hand. É-tó'omanóho. He kept him the same/didn't change him. Antonym -hóxovan.

-tó'ome'ého'oése   vai. hang firm. Tseohkėsó'-tó'ome'ého'oése éše'he. The sun will still hang firm. [1980:4:23] Part of Sweet Medicine's prophecy. This referred to when the horse would come to them, Cheyennes would ride so far so fast that it will seem that the sun has stood still. Category: hang.

-tó'ome'há   vai. fly in place. For instance, birds of prey sometimes fly in place, looking for their food. É-tó'omē'ha. He's flying in place. Category: fly.

tó'ome'xóvéva   obl. forever. See: a'ene'xóvéva. Category: time.

-tó'omemas   vta. shoot s.o. dead. É-tó'omemȧsóho. He shot him dead. Tónesto tséstšėšeésevonėhnévȯsemó'ȯhkeésė-tó'omemȧxeehevovóhe. However many (Cheyennes) had crawled inside (the caves) were shot(after the Ft. Robinson breakout). [1987:43] See: -am. fta: -emas. See: -áhanemas. Category: hunt, shoot.

-tó'oméné   vai. stone face. É-tó'oméne. He has a stone face. Category: face.

-to'omenehe   vai. suffer. É-to'omenehe He suffered. See: -háo'omenehe. Category: live.

-tó'oméné'ó   vai. be stoic; poker-faced. É-tó'oméné'o He's poker-faced, expressionless. Lit: motionless-faced

-tó'omenó'éto   vii. sewing needle stuck. É-tó'omenó'éto. It (sewing machine) is going but the needle is not moving. Category: sew. fai: -nó'é.

-tó'omeoesemas   vta. shoot s.o. suddenly, kill s.o. on the spot. Hotȧhtse mósta-tó'omeoesemȧxėstsėhéhe. Here, she must have killed herself. (1987:59). Category: violence, shoot.

-tó'omeóó'e   vai. stand still; stand motionless. É-tó'omeóó'e. He's standing absolutely motionless. Phon: vs fai: -óé. Category: stand.

-tó'omeotse   vai. become motionless. Éohke-tó'omeotse. He can't even move. (1987:198). Category: motion.

-tó'omeše   vai. lie motionless, lie stunned still. É-tó'omēše. He lay stunned still (for example, from fright). Category: lie.

-tó'omó   vii. be firm; fixed; motionless. É-tó'ómo It is firm/it is fixed/it is 'there to stay'.

-tó'omóeotse   vai. freeze (in motion). É-tó'omóeotse He froze (in his tracks). [1987:282]

-tó'omóestov   vta. tie a knot in the shoestring(s) of s.o. esp. so the shoestrings will not become easily untied. Ná-tó'omóestōvo. I tied a knot in his shoe(lace). Tó'omóestóveha! Tie his shoe with a knot! Category: shoes.

-tó'omȯhomo'he   vai. dance in one spot. É-tó'omȯhomo'he. She's dancing in place. Category: dance.

-tó'omȯhoo'e   vai. swim in one spot; stationary swim. É-tó'omȯhoo'e. He's swimming in one spot. fai: -ohoo'e.

-tó'omo'enȯhéotse   vai. unable to move so full of food, uncomfortable from eating too much. Ná-tó'omo'enȯhéotse. I'm unable to move I'm so full (of food). Category: food, eat.

-tó'omo'tá   vii. remain same, be there to stay. É-tó'omō'ta. It remained the same/it stayed the same amount/it remained steady/it was there to stay. Category: sit inan.

-tó'omónoo'e   vai. sit firm. É-tó'omónoo'e. He is sitting staring. Ques: stare?? Category: sight, sit.

-tó'omoo'e   vai. sit motionless; stay permanently. See: -he'kotoo'e; -sétoo'e; -amónoo'e; -hoo'e. É-tó'omoo'e. He's sitting motionless. Phon: vs Category: sit.

-tó'omose   vai. be stiff from cold. É-tó'omose He is stiff from cold. Category: temperature. Final -ose.

To'óoná'e   na. (woman's name). Category: names.

tó'ov-   i. for good.

-tó'ováeh   vta. scare; frighten s.o. permanently. This verb typically implies that one is frightened of another when he need no longer be. See: -háeh. mónétó'ováehaehéhe Vó'keme You must be scared of Old Man Winter for all time! (said jokingly to s.o. still wearing a heavy winter coat when the weather is warm and springlike).

-tó'ovánehe   vai. be in a coma. É-tó'ovánehe. He is in a coma. See: -tó'ománehe. Category: sickness.

tó'ove-   pv. forever, permanent, for good, with finality. É-tó'ovepe'pe'eotseo'o. They broke up forever. É-tó'oveonésovȧheo'o. They are separated for good (that is, divorced). See: a'ene-.

-tó'oveh   vta. eat up all food before s.o. Ná-tó'ovėhāā'e. They ate up all the food and I didn't get any. Category: eat.

-tó'ovenohtsé   vti. 1 • kill s.t. with finality. É-tó'ovenōhtse. He killed it for good. vta: -tó'ovenot; fta: -not.

2 • keep s.t. with finality. for example, "It belongs to him and no one else!" Usage: fig.

-tó'ovénome   vai. be in a coma until death, die in sleep. Lit: permanent-sleep É-tó'ovénome. He was in a coma until he died. Category: sickness.

-tó'ovenot   vta. 1 • kill s.o. with finality. É-tó'ovénotóho. He killed him for good. vti: -tó'ovenohtsé.

2 • keep s.o. with finality. for example, "he belongs to you for sure; not to anyone else".

-tó'ovetanó'tá   vti. want s.t. forever. É-tó'ovetanó'ta. He wants it forever. Category: cognition.

-tó'ovetanó'tov   vta. remember s.o.; keep in mind s.o. É-tó'ovetanó'tovóho He kept him in mind/he remembered him. See: -mé'etanó'tov; -toetanó'tov. Category: cognition.

-tó'ovo'ȧhé'tov   vta. cling tightly forever to s.o. É-tó'ovo'ȧhénoto. He wants her for himself forever. Category: romance.

-tó'ovo'ȧhéotse   vai. cling tightly. esp. of a baby squeezing an animal real hard with a delighted look, or of a person who emotionally clings tightly to someone they love. É-tó'ovo'ȧhéotse. He's clinging tightly. Category: emotions.

-tó'ovo'ȧhéotsé'tov   vta. cling tightly forever to s.o., love s.o. at first sight and not let go. É-tó'ovo'ȧhéotsénoto. He loved her at first sight and wouldn't let go of her. Category: romance. See: -tó'ovo'ȧhé'tov.

-to'óvoovan   vti. let water out of s.t., drain s.t. for ex., using a shovel to make a place for water to drain from a pond. É-to'óvoovāna. He let the water out of it. See: -óová by liquid. Category: liquid.

-to'óvoováotse   vii. gap by water. É-to'óvoováotse. The water opened up a gap. Category: liquid. Final -óová.

-tó'pa'onáh(n)   vta. punch s.o. in the back, hit s.o. in the back. É-tó'pa'onahno. He punched him in the back. Ná-tó'pa'onáhno. I punched him in the back. BodyPartMedial -'pa'oná. See: -póeeséh(n). Category: body.

-tó'pa'oné'ov   vta. bump back of s.o. tséxhé-to'pa'oné'oo'ėse kȧsováaheho when a young man bumped his back (1987:107). See: -'pa'oná. Final -é'ov ??.

-tó'pa'onémas   vta. shoot s.o. right in the back. See: tó'(e)-; -'pa'oná. É-tó'pa'onémȧsóho. He shot him (right) in the back. [Stamper 1991:10] Final -emas.

to'se-   pv. going to, prospective aspect. There is a semantic difference between this aspectual preverb and the future tense preverb htse-, but the difference is difficult to characterize; one difference appears to be that future tense is typically used to indicate certainty of future occurrence, or a kind of statement that something will turn out as you have predicted, whereas to'se- does not have such a degree of certainty (??). Verbs with the future tense can become something close to a wish or almost a spiritual statement that causes the future event to occur; the two morphemes occur in different slots in the Cheyenne verb. to'se- can combine with the translocative preverb, creating tao'se-. Né-to'sėhoehe? Are you going to be there? É-to'sea'o'tséstove. There is going to be a Victory Dance. Ná-to'semȧhééto ho'honáá'e. I'm going to swallow a rock (=be stubborn). Náohke-to'sėsáanomenéhe mo'kȯhtávėhohpe. I'm not going to be drinking coffee. See: htse-; hta-; tao'se-; hé-. Category: time.

tó'tae-   pv. exactly. É-tó'taetónéso! Exactly how is it? Náto'sė-tó'taenėhešéve. I am going to do exactly that. É-tó'taenėhēso! It's perfect! Tósa'e né-tó'taehoo'e? Exactly where do you live? Ná-tó'taemésehe. I ate at exactly that time. Ná-tó'taenėhēto. I repeated exactly every word to him. This is a combination of tó'- and tae-, more forceful than either alone. See: tó'-; tae-. Category: quality.

-tó'toeesé   vai. have a ski jump nose. É-tó'toeēse. He has a ski jump nose. Category: nose.

-tó'toe'pa'oná   vai. swayback - be a. esp. of a horse. É-tó'toe'pa'ōna. He is a swayback. Category: horses.

-to'to'hovenó'é   vai. sew between. for example, to sew layers. É-to'to'hovenó'e She sewed layers (for example, quilt liners) in between. Phon: redup Non-reduplicated -to'hovenó'é. Category: sew.

tó'too'he   na. black tailed eagle. Plural tó'too'heo'o; Obviative tó'too'hóho. Usage: obsolescing See: netse. Category: birds.

tó'tšėše-   pv. just that, no more than. É-tó'tšėšeno'kahe Ma'hēō'o. There is but one God. See: tó'-; tšėše-; nėše-. tó'- + tšėše-.

-tomȧha'é'ho'h   vta. raise; lift head of s.o. quickly. if he was lying injured on the ground. Ná-tomȧha'é'ó'ho I quickly lifted his head. Medial -a'é.

-tomȧha'én   vta. raise; lift head of s.o. for example, if their head is down from discouragement. Ná-tomȧha'éno. I lifted up his head. Medial -a'é.

-tomȧha'éotse   vai. raise; lift (one's own) head. for example, to raise your head from a lower position to a level position when you are about to speak. éxxaetšėše-tomȧha'éotse He just lifted his head (Stamper 1991:4).

tomoht-   i. raise; erect. See: tomos-.

-tomȯhtan   vti. raise s.t., erect s.t. É-tomȯhtāna He erected it (for example, a tepee).

vta. raise s.o., erect s.o. É-tomȯhtanóho. He raised him up. See: -hámȯhtsehné. Etym: *ne0amatamwa. Category: tepee.

-tomȯhto'tá   vii. sit up. É-tomȯhtō'ta. It's sitting up.

-tomȯhtonóeotse   vai. sit up in water. É-tomȯhtonóeotse. He sat up in water.

-tomȯhtoo'e   vai. sit erect, sit up. É-tomȯhtoo'e. He is sitting erect. fai: -oe. Phon: vs See: -tomȯseóó'e; -ohāā'e. Etym: *ne0amatapi. Category: sit.

-tomȯhtoo'kohó   vii. cold rain, rain cold. É-tomȯhtoo'kōho. It is a cold rain. See: -hoo'kohó. Category: temperature.

tomos-   i. raise; erect. See: tomoht-.

tomȯse-   pv. upright, erect. Ná-tomȯseóešéváéno. I stood him up.

-tomȯsean   vti. erect s.t./s.o., set up s.t./s.o. É-tomȯseāna. He set it (for example, tepee) up. See: -tomȯhtan; -to'hovȯhené. Category: move.

Tomȯsénéhe   Erect Face. Category: names.

-tomȯseóó'e   vai. stand up (from lower position). See: -tomȯhtoo'e. É-tomȯseóó'e. He stood up erect. Category: stand. Phon: vs Final /-óé/; Reduplicated -totómȯseóó'e.

-tomȯséotse   vii. become erect; arise; get up. See: -to'é; -tomȯhtoo'e. É-tomȯséotse ?[ He (or it?) arose/he got up.

tomȯsetohko   ni. can. Category: containers. Lit: erect-container Plural tomȯsetóhkonȯtse.

Tomȯsévėséhe   na. Erect Horns. a legendary Cheyenne hero, along with Motsé'eóeve. Category: names.

to(n)-   i. cold. Category: temperature.

-tónaha   mbp. haunch. part of the body which is sat upon. É-ónėše-tónȧháóhtse. He has pain in haunch(es). Éhese-tónȧhaotse. He has cramps in his haunch(es). See: -nómá; -'esé; -šéoná. Category: body.

-tonahe   vai. cold. Can be said of a corpse, but not normally of a living person of whom it can be said Éná'tose 'He's cold.' But if someone is near hypothermia, this verb, -tonahe, is used. É-tonahe. He's cold. See: -ná'tose; -áhanose. Category: temperature.

-tóne'éhahe   vai. how old?, however old - be. É-tóne'éhahe? How old is he? tséstanėše-tóne'éhahéto as I grew up in years. See: -tónėstȯheaénamá. Category: ages.

-tóne'éhoése   vai. how does s.o. hang, how high is s.o. É-tóne'éhoése? How high is he? said of a horse or the sun. var: -tóne'ého'oésená.

-tóne'éhohtá   vai. how long be gone. See: -he'éhohtá; -háa'éhohtá; -vone'éhohtá. Néta-tóne'éhóhta How long did you stay (there)?

-tóne'ého'oése   vai. hang how high?; be how tall? É-tóne'ého'oése? How high is he "hanging"?/How tall is he (esp. horse)? Category: size, horses. var: -tóne'ehoésená.

-tóne'ého'oésta   vii. how high is it. Lit: How high is it hanging? É-tóne'ého'oésta? How high is it? See: -nėhe'ého'oésta. Category: time.

-tóne'éhoma'o'e   vii. how far distant, however far distant. É-tóne'éhoma'o'e? How far away is it (in distance, for example, from Busby to Hardin)? hatse éta-tóne'éhoma'o'éhanéhe. the area, however big it was (1987:95). Category: size.

-tóne'éhoo'e   vai. how long stay? Néta-tóne'éhoo'e? How long did you stay (there)? Éto'sė-tóne'éhoeo'o? How long will they stay? See: -tóne'éhohtá; tóne'éše-; -vone'éhoo'e. Phon: vs

-tóne'éhotoo'e   vii. how deep. of a hole. É-tóne'éhotoo'e? How deep is it (a hole)? Phon: not vs See: -tsėhe'éhotoo'e; -vé'evótoo'e; -háa'éhotoo'e be deep; -háo'etame deep (of water). Category: size.

-tóne'énehe   vai. how taste? É-tóne'énehe? How does he (for example, a fish) taste? See: -tsėhe'énehe. Category: taste.

-tóne'éno'e   vii. how taste? É-tóne'éno'e? How does it taste? ésáa-tóne'eno'éhane it's flat/there's no taste to it. É-tóne'eno'énėstse How do they (inan.) taste? Category: taste. Phon: iah

-tóne'esó   vii. be how long?; be how far away? É-tóne'ēso How long is it?/How far away is it? Category: size.

-tóne'ėstahe   vai. how tall. Né-tóne'ėstahe? How tall are you? Tséohkėhešené'poo'óhtove. Tall enough to peak over. (This is a humorous reply to the preceding question.) See: -háa'ėstahe. Category: size, height.

-tóne'ėstó'ohe   vai. Final -htó'ohe. how high (of something growing, e.g. a tree or turnip). É-tóne'ėstó'ohe? How high is he (tree)? Category: size, plants.

tóne'éše-   pv. how long, so long in time. tséstaéše-tóne'éšeénėhetoo'ėse after he sat there for a time (1987:276).

i. for how long; so long in time. Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? See: háa'éše-; he'éše-. Category: time.

-tóne'éšeohe   vai. how long travel, run how long, drive how long. Étaohke-tóne'éšeohénove He'konemȧhoéve'ho'éno? How long does it take to get to Hardin? See: tóne'éše-; háa'éše-; he'éše-. Category: time.

-tóne'éšeóó'e   vai. how long stand, stand how long. É-tóne'éšeóó'e? How long did he stand? fai: -óé2. See: tóne'éše-. Category: time, stand.

-tóne'éšeše   vai. how long lie, lie how long. É-tóne'éšéše? How long did he lie (there)? fai: -eše. See: tóne'éše-. Category: time, lie.

tóne'honȯhtáa'e   p. late in the night. Ques: (táe'e??) See: háa'éše-.

-tóne'óesané   vai. do something. Násáa-tóne'óesanéhe. I couldn't do anything. Éssáaxae-tóne'óesanéhesėstse. There was nothing he could do. [1987:283] See: -tsėhetanené; -tónėšévé. Category: do.

-tóne'óestsé   vti. what do to s.t. É-tóne'óéstse? What did he do to it? Náme'-tóne'óéstse. I couldn't help it. Category: do.

-tóne'oet   vta. do something to s.o., what do to s.o. Né-tóne'oēto? What did you do to him? Násáa-tóne'oetóhe. I didn't do anything to him. Mónéme'hé-tone'oēto. You won't be able to overcome him. (for example, he's more powerful than you). See: -tónėšé'tov; -tónėstá'tov. Category: do.

-tóne'ȯhová   vai. where escape? É-tóne'ȯhōva? Where did he run to? Tósa'e náme'ta-tóne'ȯhovámȧse? Where should I run to? Final -ohová. See: -tsėhe'ȯhová.

-tóne'ohtsé   vai. how go, which direction. É-tóne'ōhtse? How was he walking? An answer to the preceding question could be é-nóhne'kȧhéóhtse 'he's limping.'. Tósa'e mótaéšeéva-tóne'ȯhtsėhevóhe. He (obviative) must have gone somewhere else. (1987:150). Tósa'e né-tóne'ōhtse? Where have you been? Tósa'e násáa-tóne'ȯhtséhe. I didn't go anywhere. See: -tóne'oohe. Category: move.

-tóne'oohe   vai. where go. Naa tsé'tóhe hē'e tósa'e mós-tóne'oohehéhe. And this woman must have gone someplace. (Croft). See: -tóne'ohtsé. Category: motion.

-tóne'otse   vii. where go, where lead. É-tóne'otse? How does it go? Tósa'e hé'tóhe meo'o éta-tóne'otse? Where does this road lead to? See: -tónėsóotse.

vai. what happen to s.o. Né-tóne'otse? What went wrong with you? Násáa-tóne'otséhe. Nothing went wrong with me. Mónáme'hé-tone'otse! Nothing would happen to me!

-tóne'ov   vta. do something to s.o., how do something to s.o. Néhvé'ho'ómėstávȯhtse nėhéóhe émėsáa'éva-tóne'óohéheo'o. Had they escaped (to the Black Hills) there would have been nothing done to them. (1987:42). Category: do.

tóne'še-   pv. periodically, at times, sometimes. Nátóne'še-amėháóéna. I pray sometimes. Reduplicated totóne'še. Category: time.

tóne'še   p. When?, sometime. Tóne'še néévȧho'ėhóo'ōhtse? When did you get back home. Tóne'še ééšėho'oésta? What time is it? Tóne'še ého'eōhtse? When did he come? Tóne'še móho'eohtsėhéhe. He must have come sometime. Preverb tóne'še-; Reduplicated totóne'še. See: tóne'xóvéva. Category: time.

-tóne'xóvananeta   vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvananeta? How much does he weigh? Category: weight.

-tóne'xóvananó   vai. how much weigh, weigh how much. É-tóne'xóvanāno? How much does it weigh? See: -háananó be heavy. Category: weight.

-tóne'xóvátam   vta. how much regard s.o., to what degree regard s.o. Nétóne'xóvátámo nae'ha? How tough do you think my son is? (for example, someone might say this to invite the hearer to fight his (the speaker's) son). Category: interpersonal.

tóne'xóve-   pv. how much, to what degree. Né-tóne'xóveméhóto? How much do you love her? Category: degree.

-tóne'xove   vii. what time. É-tóne'xove? What time (or day) is it? This is a natural word, appropriate in certain contexts. There are other ways to ask about what time it is which are more natural and more commonly used, such as Tóne'še ého'oésta? Category: time.

-tóne'xóvetanó   vai. how think. Táaxa'e nánės-tóne'xóvetanómȧse? Let's see, how have my thoughts been? (1987:241).

tóne'xóvéva   obl. When?, at some time. See: tóne'še; hó'ótóva. Category: time.

-tóne'xóvomóhtahe   vai. how feel. Né-tóne'xóvomóhtahe? How are you feeling? See: -tónetomóhtahe. Category: sickness, health.

-tonėseoméo'e   vii. chilly inside. esp. inside a house. É-tonėseoméo'e. It is chilly. See: -toene'ho'tá ??; -éne'ho'tá ??; -tonétó. Category: temperature. Phon: iah

-tónėsétam   vta. how regard s.o., how think about s.o. Né-tónėsétámo? What do you think of him? Násáa-tónėsétamóhe. I don't have any feelings toward him (probably esp. no ill feelings). vti: -tónėsetsestá. Category: cognition, interpersonal.

-tónėsetsestá   vti. how regard s.t. Né-tónėsétsésta? What do you think of it? Névé'-tónėsétsésta! Don't think anything of it! vta: -tónėsetam. Category: cognition.

-tónėsévone   vii. how sound. É-tónėsévone? What sound does it (for example, bell, car) make? var: -tónėšévone. Category: sounds.

-tónesó   vii. how is it?, how it is. É-tónéso? What's the matter with it? / What is its condition (for example, its color, shape, or purpose)? Ésáa-tónėsóhane. There's nothing wrong with it. Tsetaometónéso. It will be that way by itself. (Idiomatic meaning, something like, "Whatever will happen will happen" or "Whatever will be will be.") vai: -tónesta. See: -tónėsóotse. Category: quality.

-tónėsóotse   vii. what happen. É-tónėsóotse? What happened? Éta-tónėsóotse vo'nȧhanestȯtse? What happened to the window? Ésáa-tónėsóotséháne. Nothing has happened. vai: -tónėstáotse. See: -tónesó. Category: happen.

-tónesta   vai. be of what quality, what be like, how be. for example, refers to someone's appearance, color, shape, purpose. É-tónesta? What is he like? Ésáa-tónėstáhe. There's nothing wrong with him. Násáa'ée-tónėstáhe. Nothing was (ever) wrong with me. vii: -tónesó; Reduplicated -totónesta. Category: quality.

tónėstȧhevónó'e1   p. what kind. Tónėstȧhevónó'e ho'évohkȯtse néohkemésénóvo? What kind of meat do you (plural) eat? See: hová'e-; nėhestȧhevónó'e. Category: identity.

-tónėstȧhevónó'é2   vii. what kind. É-tónėstȧhevónó'e? What kind (or type) is it? See: -nėhestȧhevónó'é2; -tónėstȧhevóno'eve. Category: identity.

-tónėstȧhevóno'eve   vai. what kind. for example, of what military rank. É-tónėstȧhevóno'eve? What kind is he? Category: identity.

-tónėsta'é   vai. how long hair. É-tónėstá'e? How long is his hair? Category: size.

-tónėstá'tov   vta. how treat s.o.?, however act toward s.o. Né-tónėstá'tóvo? How are you treating him? Násáa-tónėstá'tovóhe. I didn't do anything to him. É-tónėstá'tovóho? How did he act towards him? Étavé'šeehóomósesto vo'ėstanóho tséhne'ée-tónėstá'too'ėse. They put a curse on someone that comes against them. (1987:211). Reduplicated -totónėstá'tov. See: -tónetoéstomó'he'tov; -tónėšéh; -tónėšé'tov; -tónėsétam. Category: interpersonal, do.

-tónėstáotse   vai. what become, what happen (to s.o.) É-tónėstáotse? What did he become? Héá'e éto'sė-tónėstáotse. Maybe something is going to be wrong (with him). (1987:195). vii: -tónėsóotse. Category: happen.

tónesto   p. How many?, however many. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed above as a group. These numbers are pronounced the same, regardless of whether the things they are referring to are animate or inanimate. For Cheyenne numbers which tell how many times something is done, see the entry Tónėstoha 'How many times?'. na'ėstse one. neše two. na'he three. neve four. noho five. naesohto six. nésohto seven. na'nohto eight. sóohto nine. mȧhtohto ten. nésó'e twenty. na'no'e thirty. névó'e forty. tónėstoha How many times? See: háesto many; tȯhkomo a few. Tónesto néoó'hamoo'o? How many (fish) did you catch? Naa oha tónesto tséhetaa'he'konȧhétse hétsėhéóhe náho'manėstsénóne. But however many of us who were healthy, we made it back here. [1987:37:31] Category: numbers, quantity.

tónėstoha   p. How many times?however many times. This question can be answered with one of the numbers from the set of numbers which tell how many times something is done. These numbers are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed in this entry as a group. For Cheyenne numbers which tell how many things there are, see the entry Tónesto 'How many?'. var: tóhtoha. no'ka once. nexa twice. na'ha 3 times. neva 4 times. nóhona 5 times. naesóhtoha 6 times. nésȯhtoha 7 times. na'nóhtoha 8 times. sóohtoha 9 times. mȧhtóhtoha 10 times. Tónėstoha he'taéšeamenéévȯhtse? (I don't know) how many times they had stopped. [1987:26] See: tónesto how many; -tónėstoha How many are there of them (inanimate)?. Category: quantity, numbers.

-tónėstoha   vii. How many (inanimate) are there? É-tónėstȯhánėstse? How many (inanimate) are there? The question É-tónėstȯhánėstse can be answered with a verb whichtells how many inanimate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed here as a group. Énó'ka'e. There is one (inanimate). Énéxánėstse. There are two (inanimate). Éna'hánėstse. There are three (inanimate). Énévánėstse. There are four (inanimate). Énóhonánėstse. There are five (inanimate). Énaesóhtȯhánėstse. There are six (inanimate). Énésȯhtȯhánėstse. There are seven (inanimate). Éna'nóhtȯhánėstse. There are eight (inanimate). Ésóohtȯhánėstse. There are nine (inanimate). Émȧhtóhtȯhánėstse. There are ten (inanimate). Nésó'e énėhestȯhánėstse. There are twenty (inanimate; lit., 20 they are that many). Éháestȯhánėstse. There are many (inanimate). Tsé-tónėstóha néhoésta? What grade are you in (esp. in school) (lit. how many have you studied/read). See: tónėstoha How many times?; -tónėstoxe How many (animate) are there?. Category: quantity.

-tónėstȯha'ónéto   vii. what number in sequence. tsé-no'ka'ónéto the first one. tsénéxa'ónéto the second one. tséna'ha'ónéto the third one. tsénéva'ónéto the fourth one. Category: numbers.

tónėstȯhe-   i. how long in time, such length of time - be of. Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] Móxho'-tónėstȯheenėhevóhe. However many nights it took them. [1987:44] Né-tónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? É-tónėstȯheéše'hāma? How many months old is he?/How many months along (for example, in pregnancy) is she? See: amėstȯhe-. Category: quantity.

tónėstȯheāā'e   p. how many years, however many years. ma'xe-tónėstȯheāā'e onétȧhévėhéstánóva mótanėhe'xóvėhanéhe as it has been for many ages and many generations ago (1987:100). See: āā'e. Category: quantity.

-tónėstȯheaénamá   vai. how old. É-tónėstȯheaénáma? How many years old is he? Móhmóne-tónėstȯheaénamȧhéhe. She was sometime in early age. [1987:21] Category: numbers, ages.

tónėstȯheehné   vai. go for however many days. var: tóhtȯheehné. Category: time, motion.

tónėstȯhéé'ėše   p. how many days, however many days. no'kēē'ėše for one day. néšéé'ėše for two days. na'hēē'ėše for three days. névéé'ėše for four days. á'e tónėstȯhéé'ėše after a few days. [1987:104, 210] Category: time, numbers, quantity.

tónėstȯheéno'e   p. How many days?, How many nights?, so many nights. See: tónėstȯhéé'ėše; -éno'e2. Category: time.

-tónėstȯheeno'tsé   vai. camp for how many nights. Nétónėstȯheenō'tse? How many nights did you camp? fai: -o'tsé1. Category: camp, quantity, time.

-tónėstȯheéše'hamá   vai. how many months. esp. how old, or how far along in pregnancy. É-tónėstȯheéše'hāma. How many months old is he?/How many months along (for example, in pregnancy) is she? Category: ages.

-tónėstȯheohtsé   vai. how many go, however many go. not used with sg. subjects. É-tónėstȯheohtseo'o? How many are going? Nétao'sė-tónėstȯheohtséme How many of you (pl) are going to go? Nėhe'še móhne'évanȯhtséoohé'tȯhehéhe (mós)-tónėstȯheohtsėhevóhekȧsováaheho. Then they came back looking for her, however many young men came.(1987:292). Category: quantity.

-tónėstȯhnóehné   vai. bear how many children. Apparently this can also be asked of a father, also? É-tónėstȯhnóéhne? How many children has she born? Category: quantity.

tónėstȯhnó'e   p. however much in numbers in the twenties. Category: quantity.

-tónėstȯhnóohe   vai. have how many relatives. É-tónėstȯhnóohe? How many relatives does he have? Category: quantity.

-tónėstóneehe   vai. what size of stringlike entity - be of. É-tónėstóneehe? What size is he (stringlike for example, rope, snake)? Category: snakes.

-tónėstoxe   vai. How many (animate) are there?, however many (animate) there were. This verb is only used with plural subjects. var: -tóhtȯxe. É-tónėstȯxeo'o? How many are they (animate)? Né-tónėstȯxéme? How many of you (plural) are there? Naa mós-tónėstȯxėhevóhe móstaasėhétoo'ėhehevóhe. And however many (suspects) there were, they were taken away to prison. [1987:185] The question É-tónėstȯxeo'o? can be answered with a verb whichtells how many animate things there are. These verbs are found individually throughout this dictionary and commonly used ones are also listed above as a group. Éno'kahe. There is one (animate). Énéšeo'o. There are two (animate). Éna'heo'o. There are three (animate). Énéveo'o. There are four (animate). Énóhoneo'o. There are five (animate). Énaesóhtȯxeo'o. There are six (animate). Énésȯhtȯxeo'o. There are seven (animate). Éna'nóhtȯxeo'o. There are eight (animate). Ésóohtȯxeo'o. There are nine (animate). Émȧhtóhtȯxe'o. There are ten (animate). Nánéšéme. There are two of us (excl). Nánévéme. There are four of us (excl). Éháestȯxeo'o. There are many (animate). Category: quantity. vii: -tónėstȯhá. See: tónesto How many?.

tóneš-   i. how? See: tónet-.

tónėše-   pv. how?, somehow. Né-tónėšėhéne'ēna? How do you know it? Né-tónėševéhe? What is your name? (that is, How are you named?) with negative pv. sáa- meaning of 'cannot, unable', similar tohótse-: Násáa-tónėšėtsėhe'ȯhtséhe I am not able to go (there). Násáa-tónėšenėhešévéhe I can't/couldn't do it. Násáataome-tonėšeéxo'eétȧhé I couldn't do/accomplish it on my own. ésáa-tónėšėhó'tȧhnȯheho (nóheho?) He couldn't beat him. sáa- 'not' + tónėše- 'how.able' + éne- 'stop' ( > 'not able to stop') yields a strong statement of continued action: Éssáa-tónėšeénee'kóo'óhesėstse. He just kept looking out. (1987:298). naa vé'ho'e mósta-tonėšenéstomónėhéhe. And the whiteman must have heard it somehow. (Croft 1988:20:4). mȧh-tónėšėhó'xėstananétse if we can be included somehow (1987:20). with negative and 'unable, fail to' preverbs sáa- and hótse- gives forceful positive reading of 'absolutely can': ésáa-tónėšėhótsevo'ėstanévėstómanéhe (God) can absolutely save (1987:117). Náme'-tónėšėtaomėhétónėšéve I cannot do anything by myself (1987:169). with preverbs me'- and hé- acts as a strong rhetorical denial. Mónáme'-tónėše-héve'ho'á'eveotse! There is no way I would turn into a white woman! Etym: cf. C ta:nisi. See: tónėšė-hé-; me'-hé.

-tonėše   ni. belly. Gram: poss. This seems to refer to the surface of the stomach, for example, its contour, while -ohtá refers to the insides. ma-tonėše belly. na-tonėše my belly. he-tonėše his belly. na-tonėxanōtse our (excl.) bellies. BodyPartMedial -ohtá, -asé. Etym: *we0akešyi. Category: body.

-tónėšéahtám   vta. how sound to s.o. typically used in ITA person combination, with inan. notional subject. Né-tónėšéahtámaa'e? How does it sound to you (for example, a tape)?

-tónėšéa'e   vii. how feel in texture. É-tónėšéa'e? How does it feel (in texture)? See: -he'kéa'e. Category: texture.

-tónėšéata   vai. how feel in texture. É-tónėšéata? How does he feel (in texture)? Category: texture.

-tónėše-éšeeve   vii. how be the day (esp. today). É-tónėše-éšeeve? How is today? (for example, How's the weather? How are things going?) See: -hová'e-éšeeve.

-tónėšéh   vta. what do to s.o. É-tónėšeho? What did he do to him/her? Mȧxomȧhē'e nėstse-tónėšého? What are you going to do with a woman who is so available? Nésáa-tónėšéhatséhe. I have no use for you/I don't need you. See: -tónėšé'tov; -tónėstá'tov. Category: do.

-tónėšėhasené   vai. have how many seeds up in the seed-in-basket game. Násáa-tónėšėhasenéhe. I didn't make any (seeds) up. Category: games.

tónėšė-hé-   pv. preverbs used in rhetorical questions. See: -me'-tónėšė-hé-. Ques: examples ??

-tónėše'šeme   vai. how sound? É-tónėše'šeme? What sound does he make? Category: sounds. vii: -tónėsévone.

-tónėšé'tá   vti. how do to s.t., what do to s.t.? Né-tónėšé'tá? What did you do to it? Násáa-tónėšé'tóhe. I didn't do anything to it. vai: -tónėšévé; vta: -tónėšé'tov. Category: do.

-tónėšé'tov   vta. how do to s.o.?, what do to s.o.? may be avoided by some modern speakers because it sounds like it contains the vulgar English word "shit". "Nȧhta-tónėšé'tovosėstse?" éxhešetanóhoo'o. "What shall I do with him?" she thought. (Croft 1988:29:8). Né-tónėšé'tóvo? What did you do to him? Násáa-tónėšé'tovóhe. I didn't do anything to him. Náne'šėhé-tonėšé'tovohe! I didn't do ANYTHING to him! (a strong denial of an accusation). mónéme'ó'he-tonėšé'tovȧtse. I will not harm (lit. do anything to) you. (1987:290). Nėstsevé'-tónėšé'tove! Don't do anything to me! See: -tónėstá'tov. vai: -tónėšévé; vti: -tónėšé'tá. Category: do, vulgar.

-tónėšeméa'xe   vai. how smell. É-tónėšeméa'xe. How does he smell? / What does he smell like? fai: -méa'xe. Category: smell.

-tónėšeméeotse   vai. how smell. É-tónėšeméeotse? How does it/he smell? Category: smell.

-tónėšemenoo'éxáne   vai. What color eyes? É-tónėšemenoo'éxáne? What color eyes does he have? Category: colors, eyes.

-tónėšéne   vai. how is the face, What is the matter with the face of s.o.? É-tónėšéne? What's the matter with his face? Usage: can be humorous Category: face.

-tónėšénee'e   vai. what kind of face sitting; sit with what face. É-tónėšénee'e? What kind of a face does he have sitting? The following is a very humorous saying about someone who might be talking about the person who says this; this is usually said as a follow-up to the saying Nevá'esėstse tsétotóxemá'ėstse? 'Someone must be talkingabout me,' which is said by someone who sneezes twice. Náhósėháma mó-tónėšéneehéhe! His face must have been any old way! (a very funny saying, wondering what someone's face looked like when he heard something; often has idea of criticism of that person). Phon: vs Category: face.

-tónėšenóhkahe   vai. be frivolous, be silly. The silliness may be evidenced by giggling. The term can esp. be applied to a loose woman, but it can refer to anyone who is frivolous. É-tónėšenóhkahe. He is frivolous. See: -tónėšenóvahe; -nóhkahe.

tónėšenóhká'héhe   na. silly woman, frivolous woman. Category: people.

-tónėšenoné   vai. how sing. É-tónėšenōne? What is he singing about? Category: sing.

-tónėšenóno'e   vii. how look; how appear. É-tónėšenóno'e? How does it look? fii: -nóno'e. Category: appearance.

-tónėšenóohe   vai. how look; how appear. É-tónėšenóohe? How does he look? Category: sit.

-tónėšenóohee'e   vai. What does s.o. look like sitting? É-tónėšenóohee'e. What does he look like as he's sitting (there)? Category: sit.

-tónėšenóvahe   vai. like (??) to show off. É-tónėšenóvahe. He likes to show off. ?? See: -ménȯhkahe.

tónėšenóvé'e   na. loose woman, frivolous woman, prostitute, harlot, whore, lewd woman. Even though chastity was, traditionally, a culturally important element for Cheyenne women, these women have been be part of Cheyenne culture for a long time. They are mentioned in Cheyenne hóhta'ȧheonȯtse (stories). Plural tónėšenóve'eo'o. See: mátȧháá'e.

Tónėšenóve'éo'hé'e   ni. Crazy Woman Creek. This is a tributary of the Powder River in Wyoming, now known as Crazy Woman Fork. Category: rivers.

-tónėšeše   vai. how lie. É-tónėšéše? How is he lying? fai: -eše. Category: lie.

-tónėšetanó   vai. how feel mentally (or emotionally). Né-tónėšetāno? What are you thinking? / How are you feeling (mentally or emotionally)? Reduplicated -totónėšetanó; Final -tanó. See: -tónetanó; -tónetomóhtahe. Category: emotions.

-tónėšetsestá   vti. what think about s.t. Né-tónėšétsésta? What do you think about it? Category: cognition.

-tónėšévé   vai. what do, do something. Simplified Spelling -donshif. Né-tónėšéve? What are you doing? Nééve-tónėšéve? What have you been doing? Násáa-tónėšévéhe. I'm not doing anything. É-tónėšéve? What is he doing? É-tónėšéveo'o? What are they doing? É-tónėšévėstove? What's going on (for example, over there)? Náme'ta-tónėšévémȧse? What (in the world) should I do? (reportative mode). É-tónėšévėsesto? I wonder what they are doing? (reportative mode; the speaker can't see them). Ésta-tónėšévėhoono? They were doing something (preterit mode). Mó tónėševėhéhe. He must have done something. (esp., He got in trouble.) Nóhásȯháma é-tónėšéveo'o. They do anything (like, just any old thing). Nééšėhóse-tónėšévéme? What have you (pl) done again? (commonly used to tease: for example, when seeing the ambulance go by, teasing between people of different reservation districts: What did you (guys) do again?!) This, and a number of other word-internal question verbs, can combine with the preverb hé- to create emphatic rhetorical questions (which function as exclamations). See some preceding examples in this entry. Néhé-tonėšéve? What did you do?! (for example, I heard that you did something and I'm bawling you out)/What did you do this time?! Éévėhé-tonėšéve? What in the world did he do? Náne'šėhé-tonėševehe! I didn't do ANYTHING! Hóhkȧse náme'hóse-tónėšéve?! What else could I do?! Taometónėšéveo'o! Do it yourself however you want! vta: -tónėšé'tov. See: -tónėševéhe. Category: do.

-tónėševéhe   vai. how named, named how. Lit: How are you named? Simplified Spelling -donshivih. Né-tónėševéhe? What is your name? É-tónėševéhe? What is his name? É-tónėšėtsėhésevéhe? What is his Cheyenne name? See: véhestȯtse; -tónėševe. Category: name.

-tónėšévétanó   vai. what want to do, what like to do. É-tónėšévétáno? What does he like to do? Category: do.

-tónėševo'e'ov   vta. 1 • how inflict injury on s.o. Né-tónėševo'e'ōvo? How much did you injure him?

2 • how chase s.o. Tósa'e né-tónėševo'e'ōvo? Where did you chase him to?

-tónėšévone   vai. how sound. É-tónėšévone? How does it sound? / What kind of sound is it? var: -tónėsévone. Category: sounds.

tónet-   i. how? See: tóneš-.

tónetáa'e   p. however much. Naa héna'hanehe náéšėhóhta'hāne tónetāā'e tséhéne'enómo. And I have told however much I know. (1987:97). Phon: iah See: nėhetáa'e. Category: quantity.

-tónetaa'emenoo'é   vii. what size (of berry-shaped objects). É-tónetaa'emenoō'e? What size is it? Reduplicated -tónetótaa'emenoo'é. Category: berries.

-tónetaa'ene'ho'tá   vii. Medial -ene'ho'tá ??. how big be a room. É-tónetaa'ene'hō'ta? How big is the room? Category: size.

-tónetaa'óneehe   vai. how big around (of a ropelike entity). É-tónetaa'óneehe? How big around is he (ropelike for example, rope or snake)? Medial -ón. Category: snakes, ropelike.

-tónetaa'ótoo'e   vii. how deep (of a hole), deep - how. É-tónetaa'ótoo'e? How deep is it (a hole)? See: -háa'éhotoo'e be deep. Category: size.

-tónetaeta   vai. how sized, of what size. É-tónetaeta? What size is he? See: -ma'haeta; -tȧhpeta; -háahpeta; -háahketa. Category: size.

tónetáhke'e   p. however small amount. naa hēva tónetáhke'e ésó'toenánóvȯse hétsetseha and maybe they still hang on to a small portion of it (medicine power) now (1987:108). See: táhke'e; tšéške'e.

-tónetȧho'he   vai. how cooked; cooked how. É-tónetȧho'he? How is he cooked? Éohke-tónetȧho'heo'o mo'kȯhtá'éne? How are turnips cooked? Category: cook.

-tónetȧho'tá   vii. how cooked. É-tónetȧhō'ta How is it cooked (for example, is it done yet)?

-tónetȧhtóohe   vai. how sound, how howl. É-tónetȧhtóohe? How does he howl? / What sound does he make? Final -ahtóohe. See: néstoohe; -tónėše'šeme. Category: sounds.

-tónetaná   vti. how do s.t., so do s.t. É-tónetāna? How did he do it? Ma'hēō'o ésáahótsė-tónetanóhe. God can do all things (lit. does not fail to do). Category: do.

-tónetao'ó   vii. what size, such size - be. É-tónetaō'o What size is it? mós-tónetao'óhanéhe héne no one knows the proportion of that (Ark) (1987:236). Category: size.

-tónetátamáno'e   vii. how be the environment. É-tónetátamáno'e? How is the environment (for example, landscape; weather)? Phon: iah Category: weather, environment.

-tonétó   vii. be cold (of the weather). É-tonéto. It's cold. Ésáa-tonétȯhane. It's not cold. ȯhtȧháe-tonétoo'ėstse whenever it's really cold. Éosee-tonéto. It's very cold. Éhoháe-tonéto. It's very very cold. Ééškȯse-tonéto. It's very (lit. sharp) cold. Évé'ȯhke-tonéto. It's very (lit. bitter) cold. Émémėse-tonéto. It's very (lit. shitty) cold. See: -tootomó; -tonó; -koomenoo'e. Category: weather, temperature.

-tónetoe'tó   vii. hang; cling. É-tónetoē'to? How is it hanging? Category: hang.

-tónetoem   vta. how count s.o., how price s.o., however value s.o. É-tónetoeme? What is its/his price/value? É-tónetoemóho? How much did he want for him?/How much did he cost/count to him? Ésáa-tónetoemóheho. He doesn't have a price for him. See: -tónetoém. Category: money.

-tónetoém   vta. how related to s.o. Né-tónetoémo? How are you related to him? É-tónetoemo? How is he related to him? Ésáa-tónetoémȯheho. He's not related to him. É-tónetoémȧhtsétónėstse? How are they (inan.) related to each other? [1987:310] Phon: note that there is only a pitch difference (with accompanying change in obviative suffixation) between é-tónetoemo and é-tónetoemóho See: -tónetoem. Category: relatives, interpersonal.

-tónetoeme   vii. how priced, what price, what cost. É-tónetoeme? How much does it/he cost? Category: money.

-tónetoéstomo'he   vai. of what personality, how act. É-tónetoéstomo'he? What is his personality like?/How does he act? See: -pėhévoéstomo'he.

-tónetoéstomó'he'tov   vta. how act toward s.o. É-tónetoestomó'he'tovóho How does he act towards him? Category: interpersonal.

-tónetoéstóné   vai. how much charge. Né-tónetoéstóne? How much do you charge? Category: money.

-tónetȯhomo'he   vai. how dance. É-tónetȯhomó'heo'o? What kind of dance did they dance? éxhe'ȯhke-tónetȯhomó'hévȯhtse however they did that dance (1987:28). Final -ohomó'he. Category: dance.

-tónetȯhoo'e   vai. how swim (of fish, ducks, beavers, snakes, et al); wade (of people). tósa'e étónet-ȯhoo'e Which way (direction) is he swimming? Phon: vs Final -ohoo'e.

-tónetȯhtȧheve   vai. how designed, how colored. É-tónetȯhtȧheve? What kind of design does it/he have? See: -hetȯhtȧheve. Category: designs.

-tónetȯhtȧhéve'éxané   vai. have eyes of what color. É-tónetȯhtȧhéve'éxáne What color are his eyes?

-tónetȯhtȧho'tá   vii. how colored from heat (or sun). É-tónetȯhtȧhō'ta What color is it from heat (or sun)? Éme'-tónetȯhtȧho'tánėstse he'tohe menȯtse? What color should these berries be when ripe? Category: colors.

-tónetó'a'xe   vai. what say. idiom ("byword") that means about the same as asking what someone has said, for example, Éóxȯhevoo'o?'What did he say?'. Né-tónetó'a'xe? What did you say? fai: -ó'a'xe. See: -óxȯhevoo'o. Category: speak.

-tónetó'ané   vai. What talk about?, How say something? Né-tónetó'áne? What are you talking about? / How did you say that? Category: speak. Reduplicated -totónetó'ané.

-tóneto'eétahe   vai. what do. É-tóneto'eétahe? What did he do? Reduplicated -totóneto'eétahe. Category: do.

tónetó'e'še   p. how often, every so far apart, certain distances apart. Category: time.

-tóneto'emaohe   p. how sentenced, what sentence. É-tóneto'emaohe? What sentence did he get? Category: legal.

-tónetó'ėsėhahtá   vai. How big feet. É-tónetó'ėsėháhta? How big feet does he have? See: -tó'esó. Category: feet, size.

-tóneto'omeeotse   vai. how affected by tragedy suddenly. É-tóneto'omeeotse? What sudden tragedy happened to him? Éohkenóhpavé'še-tóneto'omeeotsénove. It comes back to you from that (that is, if you've done s.t. wrong, whatever you did comes back to bother you again).

-tóneto'omenehe   vai. what tragedy happened to. É-tónete'omenehe? What kind of tragedy happened to him? Héá'e tósa'e tȧháóhe néto'sėtoneto'omenėhema. Maybe somewhere there something's going to happen to us. [Croft] See: -háo'omenehe; -óetsetanó.

tonetó'omenėhéhe   na. troubled person; person who experienced something bad. Plural tonetó'omenėhéheo'o.

-tóneto'otsé'tov   vta. how have use for s.o. See: -tonėšéh. Nésáa-tóneto'otsé'tovatséhe. I have no use for you. (This statement would make the hearer feel very bad.)

-toneto'tá   vii. how sit. É-tonetō'ta? How is it sitting/positioned? É-toneto'tánėstse nama'aetaéve'éxanéstotȯtse? How are my eyeglasses sitting (on my nose)? vii: -tónetoo'e. Category: sit inan.

-tóneto'xevá   vai. how vow, vow something. especially refers to a religious vow. Ésáa-tóneto'xeváhe. He didn't make any vow. See: -nėheto'xevá; -hoxéhe'ševá; véstomósané. Category: ceremonial.

-tónetóma'é   vai. how painted. Nėstse-tónetómá'e? Which paint do you want? (that is, How do you want to be painted?) [87:28] fai: -óma'é. Category: ceremonial, colors.

-tónetóma'o'e   vii. what kind of ground. É-tónetóma'o'e? What kind of land is it? What's the condition of the ground? É-tónetóma'o'énėse nȧhéno? What kind of country is it over there? [JOURNEY.TXT] Final -óma'o'e.

-tónetoma'tá   vti. how s.t. feel (to someone). É-tónetomā'ta? How does it (for example, his head) feel to him?

-tónetomóhtahe   vai. how feel (physically). É-tónetomóhtahe? How does he feel (physically)? Étavé'šėhésto'omenėhénóvo tséssáaméhae-tónetomóhtȧhéhesekȧse'éeheho kȧsováaheho. (Liquor) kills them when they were healthy, young women, young men.(1987:61). Tósa'e násáaxae-tónetomóhtȧhéhe. I did not feel any pain anywhere (in my body). (1987:202). See: -tóne'xóvomóhtahe; -tónėšetanó. Category: sickness, health.

-tónetomóhtȧhéotse   vai. how come to feel physically. ȯhtao-tónetomóhtȧhéotsesėstse however they got sick (FAMILY.TXT).

-tónetónotó   vii. how thick. É-tónetónóto? How thick is it? Category: size.

-tónetónová   vai. what talk about. É-tónetónóva? What was he talking about? fai: -ónová. See: -tónetonóvá how hang dry meat. Category: speak.

-tónetonóvá   vai. how hang dry meat. É-tónetonóva? How does she hang dry meat? fai: -onóvá. See: -tonetónová what talk about. Category: meat.

-tonétóohtsé   vii. turn cold. Éhno'ease-tonétóóhtse. It also started to get cold. (1987:29). Category: temperature, weather.

-tónetoo'e   vai. how sit. É-tónetoo'e? How is he sitting? vii: -tóneto'tá. Category: sit.

-tónetóo'xevá   vai. how announce. É-tónetóo'xēva? What is he announcing? Category: speak.

-tonétóotse   vii. turn cold quickly. ma'-tonétóotse. when it turns cold. Category: temperature, weather.

-tónetótaa'emenoo'é   vii. what size (of berry shaped objects). only of pl. subjects. É-tónetótaa'emenoo'énėstse? What size are they (berries; inan.)? Phon: redup Non-reduplicated -tónetaa'emenoo'é. Category: size, berries.

-tónetótaa'ónėstse   vii. be of what size. Phon: redup only of pl. subjects. É-tónetótaa'ónėstse? What size are they (inan.)? Category: size.

-tónetotse'ohe   vai. what work. Né-tónetotse'ohe? What kind of work do you do? / What is your job? See: -hotse'ohe work. Category: jobs.

-tónetová   vai. how furred, what hair. refers to the coat of an animal. É-tónetōva? How is he furred/What kind of hair (coat) does he (animal) have? Category: texture.

-tónetȯxe'ohe   vii. how be written. É-tónetȯxe'ohe? How is it written?/How (should) it be spelled? Category: write.

-tonétsestá   vti. hold s.t. in the mind, think on s.t., mull over s.t. É-tonétsésta. He mulled it over. See: -toetanó'tov; -mé'etanó'tov. Category: cognition.

-tonó   vii. cool, cold (of an object). -tonétó refers to cold weather. É-tóno. It is cool. Ésáa-tonóhane. It is not cool. See: -toóome; -tonétó. Category: temperature.

-tonoéstomo'he   vai. wait. É-tonoéstomo'he. He's waiting. ?? fai: -oéstomó'he; vta: -tonóom. See: -tonóosané. Category: personality.

Tonóeše'he   na. Cool Moon, September. possible alternative month name. See: Tonóeveéše'he?. Category: time, months, temperature.

tonóéva   obl. in the fall, in the autumn. Lit: when it is cool Category: time.

-tonóeve   vii. be fall; autumn. See: -tonó. É-tonóeve It is fall. Morph: /-tonóéve/. Etym: *tahkwa:ki-.

Tonóeveéše'he   Fall Moon, September. See: Tonóeše'he. Category: time.

-tónohe   vai. thick. É-tónohe hóoma. The blanket is thick. vii: -tónotó. Category: size.

-tonȯhené   vai. hammer; nail. É-tonȯhēne. He hammered/nailed. IndepNoun tȯhohko. See: -tooneohené.

tonȯhené-mȧhéó'o   ni. blacksmith shop. Lit: hammer-house Category: buildings.

tonȯhenestȯtse   ni. Ques: reck?? hammer?? fan. Category: car.

tonȯhenéve'ho'e   na. blacksmith. Category: jobs.

-tonohtá   vii. cold. of an object. É-tonōhta. It is cold. vai: -tonahe. See: -tonóhtá; -toon; -tonotóhtá. Category: temperature.

-tonȯhta'há   vii. be a cold wind. É-tonȯhtā'ha. It is a cold wind. Antonym -móhtona'há. Category: temperature, weather, wind.

-tonȯhtóma'oo'e   vai. sit on cold ground. can be a cold floor, also. É-tonȯhtóma'oo'e. He's sitting on cold ground. See: -tonȯhtoo'e. Category: temperature, sit.

-tonȯhtomóhtahe   vai. feel chilled. Ná-tonȯhtomóhtahe. I feel chilled. See: -ná'tose. Category: temperature.

-tonȯhtoo'e   vai. sit cold. É-tonȯhtoo'e. He's sitting cold. Phon: vs See: -tonȯhtóma'oo'e. Category: temperature, sit.

-tonȯhtoo'kohó   vii. cool rain, rain cool. É-tonȯhtoo'kōho. It's a cool rain. Category: weather.

-tono'e   vai. support self. É-tono'e. He is supporting (himself). for instance, hanging from a tree branch or supporting himself on pieces of furniture as he walks around.

-tonó'ee'e   vai. grip, hold, hang on. Tonó'ee'e! Hang on! (said to more than one person; this could be said to passengers in your car when you are about to speed across a busy street). É-tonó'eeo'o. They held on. Phon: vs See: -toen; -nȧha'en. Category: sit.

-tonó'eet   vta. tie s.o. to be firmly fastened. for example, to tie someone to a saddle to help them hang on. É-tonó'eetóho. He secured him so he would hang on firmly. [1987:285-286)]

-tonó'e'tá   vti. hang on to s.t., grip s.t., hold on to s.t. for example, to hang on to a tree branch, to keep from falling. É-tonó'é'ta. He's hanging on to it. vta: -tonó'e'tov. See: -toen.

-tonó'e'tov   vta. hang on to s.o., grip s.o., hold on to s.o. for example, to hold on to s.o. to keep them from falling, or holding their hand while walking across a log, so as not to fall. É-tonó'e'tovóho. He's hanging on to him. vti: -tonó'e'tá. See: -toen.

-tonó'eotse   vai. hang on, grip, hold on. can refer to hanging on to a tree branch so as not to fall to the ground. É-tonó'eotse. He is hanging on. [1987:26] See: -tonó'e'tov; -toen.

tono'sēō'o   ni. refrigerator. Lit: cooler Phon: vs Plural tono'seonȯtse. See: tootómȯhéó'o; he'konȯhtáve'ho'sēō'o. Category: tools.

-tonó'tsé   vti. cool s.t. Náto'se-tonó'tse. I'm going to cool it. Category: temperature.

-tonóma'o'e   vii. cold ground. É-tonóma'o'e. It's cold ground. Category: ground.

-tonóohtá   vti. wait for s.t. É-tonóóhta. He waited for it. vta: -tonóom.

-tonóom   vta. wait for. É-tonoomóho. He waited for him. Mós-tonóomȯhevóhe. She waited for him. [1987:296] vai: -tonóosané.

-tonóosané   vai. 1 • wait for.

2 • court. often referred to how a young man would traditionally court a woman, standing outside her dwelling. É-tonóósáne. He's courting. Usage: fig. See: -maa'e. Category: marriage.

-tonȯsenóohe   vai. look cool. É-tonȯsenóohe. He looks cool. Category: appearance.

-tonȯseoméo'e   vii. cold inside. for example, inside a room. É-tonȯseoméo'e. It's cold here inside the room. É-tonȯseomeo'ehe? Is it cold inside? Phon: iah Category: temperature.

-tonȯsetsėhesó   vii. cold. for ex., of someone's hand or the weather. É-tonȯsetsėhēso. It is cool. See: -tootomó; -tonó; -tonétó.

-tónotó   vii. thick. É-tónóto. It is thick. vai: -tónohe. See: -tonétó; -kȧhkonó; -tónovó. Category: size.

-tonotóhtá   vti. 1 • hold s.t. in the mouth. É-tonotóhta. He held it in his mouth. A: Nééšenȧha'enahe némeo'ȯtse? B: Héé, náéše-tonotóhta. A: Did you catch the song (for example, a new song for you to sing)? B:Sure, I already have it in my mouth (that is, I can sing it already). vta: -tonotóm; Synonym -némotóhtá. See: -tonóhtá.

2 • have information. Usage: fig. Ná-tonotóhta tsémóna'e. I have news. (lit. I am holding s.t. new in my mouth.) Category: mouth.

-tonotóm   vta. hold s.o. in the mouth. É-tonotomo. He's holding him in his mouth. És-tonotómȯhoono. He held him in his mouth (surp.) (1987:285). Final -óm.

tó(n)ov-   i. thick. See: tóov-.

-tónovahe   vai. thick. Hóoma é-tónovahe. The blanket is thick. Category: texture.

-tónovȧhonóné   vai. make skillet bread, skillet bread - make. É-tónovȧhonóne. She made skillet bread. Lit: thick-bake Category: cook.

tónovȧhonónestȯtse   ni. skillet. especially for baking bread; this would be a cast iron skillet. Lit: thick-frying-thing Category: containers.

tónovȧhonoo'o   ni. skillet bread, pan bread. See: táho'kȧhonoo'o. Category: food.

-tónovahtse   vai. thick lips. É-tónovāhtse. He has thick lips. Category: mouth.

-tónova'omohtá   vii. frozen thick. É-tónova'omōhta. It is frozen thick. fii: -ohtá2 cold. Category: temperature, weather.

-tónova'ov   vta. ?? Ques: LP does not know this word. Né-tónova'ōvo? ?? Category: interpersonal.

-tónovan   vti. thicken s.t., thick - make s.t. É-tónovāna. He thickened it. See: -háonovan. Category: texture, size.

-tónovaxá   vti. cut s.t. thick. Ques: -tónoaxá ?? try plural object?? for example, to cut meat in thick slices. É-tónovāxa. He cut it thick. Category: cut.

tónove-   pv. thick; folded. tónovė-šé'hóno canvas (lit. thick-cloth). tónove-éstse'he coat (lit. thick-shirt). Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove. Put a little more clothes on. (lit. a little more there should be dressing thickly). See: -tónóto; -háonotó. Category: texture.

-tónovéa'e   vii. thick in texture. É-tónovéa'e. It is thick in texture. See: -tónotó. Category: texture.

-tónovee'sėsané   vai. thickly dress, dress thickly. É-tónovee'sėsāne. He dressed in thick clothes. Hóvéhno éme'-tónovee'sėsanénove! Put a little more clothes on! See: -e'sėsané dress. Category: dress.

tónoveéstse'he   na. thick coat, winter coat. Category: clothing.

-tónovehá   vii. lie thick, thick. É-tónovēha. It's lying in a thick layer. for instance, of a bunch of flour spilled on the ground. Category: lie.

tónovėhono'ko   na. mattress. Plural tónovėhonó'kono. See: hono'ko.

-tónove'há   vai. fly thickly, thickly fly. Náhtae'eamoo'o tsénėšema'xeametónove'hávȯse. I shot up at them as they were thickly flying. Category: fly.

-tónovema'ehá   vii. thick book, thick stack of papers, book - thick. Lit: thick-paper-lie É-tónovema'ēha. It's a thick book. Usage: possible neologism or loan transl. fii: -ma'ehá. Category: paper.

-tónovenóohee'e   vai. sit covered with a blanket. É-tónovenóohee'e. He is sitting covered with a blanket. Category: sit.

-tónoveóé   vai. stand thick. used with plural subjects. É-tónoveóeo'o. There's a big crowd. Category: stand.

-tónovėsané   vai. dressed thick, wear thick clothing. for example, to be dressed with several layers of clothing. É-tónovėsāne. He's wearing layers and layers / he's wearing thick clothing. fai: -sané2. Category: dress.

-tónoveše   vai. thick piled, lie thick. É-tónovėšēne. They (e.g. boards) are piled thick.

tónovėšé'hóno   na. canvas, tarp. Lit: thick-cloth See: šé'hóno; vóhpėšé'hóno. Category: tepee, material.

-tónovevé'hénóse   vai. have thick eyebrows. É-tónovevé'hénóse. He has thick eyebrows. Category: body. See: hevé'henoto.

-tónovevonehné   vai. thickly crawl, crawl thickly. Heško'semaho é-tónovevonėhneo'o. Crickets were crawling around thick. See: -amevonehné; -vonehné.

-tónovó   vii. be thick. See: -tónotó. É-tónóvo. It's thick. See: -háónovó. Category: shapes.

-tónovo'ėhasené   vai. pile things thick. for ex., under his bed or of trash in his yard. É-tónovo'ėhasēne. He has things piled thick/deep.

-tónovó'ohe   vai. thick; dense. of trees or tubers. Final -ó'ohe. É-tónovó'ȯheo'o. They (e.g. trees) are thick (dense). Category: trees.

-tónovo'tá   vii. piled high, thick pile. É-tónovō'ta. It is thick/it is stacked high. É-tónovo'tánėstse véhpotȯtse. The leaves are piled high.

-tónovo'xe   vai. thick load carry. É-tónovo'xe. He's carrying a heavy load. Category: carry.

-tónovóneehe   vai. piled thick ropelike. É-tónovóneehe. He (ropelike) is piled thick. Category: ropelike.

-tónovóné'o   vii. grow thick, thickly grow. É-tónovóné'o. It grew thickly.

tónovono'ko   na. mattress. Lit: thick-quilt var: (probably less common) tónovono'o.

-tónovoomáxe   vai. lie under thick blankets. Ná-tónovoomáxe I covered up with more quilts.

-tónovovésé   vai. have thick hair. É-tónovovése. He has thick (quantity) hair. can be said of a newborn baby. Category: hair.

-tónovóvo'eše   vai. thick covered. esp. of blankets. É-tónovóvo'ēše. He has thick covers. Antonym -kȧhkonóvo'eše. Category: lie.

-tónovȯxe'ohe   vii. be a thick book. É-tónovȯxe'ohe. It's a thick book. Lit: thick-written

Tóohé'e   na. Howls Along Woman. Non-contracted Amȧhtóohē'e. Category: names.

-tóohevávó'ané   vai. be repetitive in pronunciation. See: -totóevó'ané; -tóó'ėstséstómané. É-tóohevávó'áne He was repetitive (in words). Reduplicated -totóohevávó'ané; fai: -ó'ané. Category: speak.

-toohoése   vai. hang low, fly low. É-toohoése. He is hanging low (for example, low lying fog, lit. turtle). See: toox-. Etym: cf. M tapa:hnakocen. Category: hang.

-tooho'oése   vai. be short. É-tooho'oése. He (for example, horse) is not very tall. Lit: low-hang Category: size.

-toohóo'ó   vai. look while stooped, stoop looking. É-toohóó'o. He looked while in a stooped position. tsé'ȯhkeévėhešė-háa'ėše-ȧhtóno'e=toohóo'ónovema'xemenó'ėstse tséhnéé'e You can see quite a distance underneath plum bushes where it is clear.(1987:289). Category: sight.

-toohóom   vta. stoop looking at s.o. É-toohóomóho. He was stooped down looking at him. See: -vóom; -vé'hoom. Category: sight.

-tóo'á'eóe'tov   vta. face to face with s.o. É-tóo'á'eóe'tovóho. He is face to face with him. [Hymn 96] See: -tóo'e'ov; -xamaa'é'o'tov. Category: positions.

-too'ehe   vai. tied, jailed. É-too'ehe. He is tied up (for example, a dog) / he is in jail. Mó-too'ėhehevóhe nótȧxétoo'ėhemȧheóne. They were jailed at the barracks prison. [1987:182] vta: -too'et. See: -toe'šéváen. Category: legal.

-too'ėhee'e   vai. sit tied, sit in jail. esp. refers to being in jail. É-too'ėhee'e. He's sitting (esp. in jail). Násáa'éva-too'ėheéhéme. We aren't prisoners anymore. Phon: vs See: -too'eto.

too'ėhémȧhéó'o   ni. jail. Category: buildings. Lit: tied.up(.in)-house

-too'ėheše   vai. lie tied. É-too'ėhēše. He's lying tied up. Category: lie.

too'ėhéve'ho'e   na. prisoner. Category: people. Lit: tied.up-ve'ho'e

-too'ėhévo'emaoohe   vai. thrown in jail; jailed. É'ȯhketó'hóhneenȧha'e'a ho'emanestȯtse étaohke-too'ėhévo'emaoohe. You come against the law, you get thrown in jail. [1987:60] Category: legal.

-too'ėhévo'emaov   vta. sentence s.o. to jail. See: -naévo'emaov; -ho'emaov. Né-too'ėhévo'emaovȧtse. I sentence you to jail. É-too'ėhévo'emaovóho. He sentenced him to jail. Category: legal.

-too'ėhévotse'ohe   vai. do community service. Lit: jail-work É-too'ėhévotse'ohe. He's doing community service. This is work required as part of a court sentence. Category: work.

-tóo'e'ósané   vai. disagree; criticize. Éohke-tóo'e'ósáne. He (regularly) disagrees. Ééva-tóo'e'ósáne. He gave away in return. Category: interpersonal.

-tóo'e'ov   vta. meet s.o., confront s.o., resist s.o.; come against s.o. meet physically, not 'make acquaintance'; can be neutral 'meet' or 'come up against s.o.' in a negative way. É-tóo'e'ovóho. He met him. Ééva-tóo'e'ovóho. He met ?? (can refer to what occurs as part of the Indian marriage procedure). É-tóo'e'óvȧhtseo'o. They met. Nȧhtaméohé-too'e'ovóne. In the morning we will go meet him. [1987:53] See: -tóo'á'eóe'tov; -évaotsé'tov; -óhnetsėstov; -móheeohtsé; -tó'hahétsėstov. Category: interpersonal, marriage, Indian wedding.

-tóo'eóe'tov   vta. challenge s.o., stand up against s.o. É-tóo'eóe'tovóho. He stood up against him / he challenged him. Category: interpersonal.

-tóo'eotse   vii. become full. for example, a tepee full of people. É-tóo'eotse. It got filled. See: -ó'otómo'ená. Category: quantity.

-tóo'ėseh   vta. copy s.o., mimic s.o. Né-tóo'ėšeše. You're mimicking me. See: -hóxe'ėstséh; -tóo'ėstseh. Category: interpersonal.

-tóo'ėsé'ov   vta. 1 • kick s.o. in the butt. É-tóo'ėsé'ovóho. He kicked him in the butt.

2 • defeat s.o. strongly. Usage: fig.; probably borrowed from the English idiom of 'kick butt' See: -o'hohtá'ov; -tóo'ėsén. Category: body, interpersonal.

-tóo'ėsén   vta. hit s.o. in the rear, rear end s.o. can refer to rear ending the car of s.o., as well as hitting s.o.'s butt. Ná-tóo'ėsena. He rear-ended me. Ná-tóo'ėsénoo'o. I rear ended them. BodyPartMedial -'esé. See: -tóo'ėsé'ov. Category: body.

-tóo'ėsevó'ané   vai. imitate pronunciation. that is, to imitate the pronunciation of someone else. Étóo'ėsevó'áne. He's imitating the pronunciation. Category: speak.

-too'ėstané's   vta. tie umbilical cord of s.o. É-too'ėstane'so. (-too'ėsta'ne'so ??) She tied his umbilical cord. See: hésta'he umbilical cord. Category: babies.

-too'estsé   vti. 1 • tie s.t. É-too'ēstse. He tied it. vta: -too'et. See: -hóna'oestsé.

2 • marry. Usage: fig., loan transl. from English 'tie the knot' See: -véstoem marry s.o.. Category: marriage.

-tóo'ėstseh   vta. copy s.o. É-tóo'ėstsėhóho. He copied him. Né-tóo'ėstšeše. You copied me. See: -tóa'ov; -a'ovó'seh; -tóoxe'á; -hóxe'ėstséh; -tóo'ėseh. Category: interpersonal.

-tóo'ėstséstómané   vai. repeat words ceremonially. refers to saying words twice, ceremonially. És-tóó'ėstséstómáne. He ceremonially repeated words. [1987:114] See: -totóohevávó'ané; -totóevó'ané; tóe-. Category: speak, ceremonial.

-tóo'ėstsévȯhomo'he   vai. dance imitate, copy dance. that is, to imitate some other action, such as movements of animals or birds, in a dance. É-tóo'ėstsévȯhomó'heo'o. They are imitate-dancing. Category: dance.

-tóo'ėšeše   vai. fall on butt. É-tóo'ėšēše. He fell on his butt. Phon: š-assib BodyPartMedial -'esé. Category: fall, lie.

-too'et   vta. tie s.o. É-too'etóho. He tied him. Heévaho ná'éšė-too'etóneo'o tséto'sevé'šėhóxe'ėhévose hoóxé'e. We tied the wrap-around rope for the poles. [1987:179] Too'ėšeha! Tie him up! vti: -too'estsé; Antonym -onéha'en. See: -toe'šéváen; -hóxe'et; -mano'óet.

-too'eto'hamé   vai. tie horses, hitch up horses. É-too'eto'hāme. He hitched up horse(s) (for example, brought a horse for a gift at an Indian wedding). Antonym -onéha'eno'hamé. See: -tóva'eto'hamé. Category: horses, Indian wedding.

-too'hame   vai. bathe, swim. It may be that only people can do this; cf. -tó'honá which can be done by some other quadrupeds. É-too'hame. He took a bath/he swam. Nétȧhé-too'hamémáne! Let's go swim! See: -ametó'honá; -tó'honá; -ohoo'e. Category: motion, swim.

too'hamémȧhéó'o   ni. bathhouse, shower room. Usage: loan translation from English The commonly used term for 'toilet' (or 'bathroom') is o'ėhnémȧhéó'o. See: o'ėhnémȧhéó'o. Category: house.

too'hamestȯtse   ni. bath tub. Lit: bathing-thing

-too'hamot   vta. bathe s.o. É-too'hamotóho. He bathed him. É-too'hamótahtse. He bathed himself. Too'hamȯxeha! Bathe him!

-tóo'homev   vta. catch s.o. staring at oneself. Ná-tóo'homēvo. I caught him staring at me. See: -vé'hoom; -vóom; -onémoom. Category: sight.

too'só'hestotȯtse   ni. Gram: pl hair ties. Category: groom.

-too'šévaen   vti. tie s.t. quickly.

vta. 1 • tie s.o. quickly. É-too'šévaenóho. He tied/jailed him quickly.

2 • jail s.o. quickly. See: -too'et tie s.o..

-tóo'tá   vai. return. Éva-tóo'távoo'ėse! Let them (eyes) return! [Floating Eyes] Category: motion.

-toónean   vta. fasten s.o., tie s.o. by hand. esp. a quilt. É-toóneanóho honó'kono. She's tying a quilt(s) (an.). See: toóneoheo'o. Category: handcraft.

tóonee-   pv. generationally, passed down by generations. É-tóoneevéhoneve. He's in a chief line. É-tóonee'a'enánóvȯse véhonevestȯtse. The chieftainship runs in their blood (lit. through the generations they own the chieftainship). Ná-tóoneemétáne. It was given to me by generations. tóonee'amevo'ėstanéhevestȯtse the next generation.

-toóneeotse   vai. catch on sharp point. esp. a nail or barbed wire. Ná-toóneeotse. I crawled through a barbed wire fence and got caught on the wire. Naétse'he é-toóneeotse. My shirt got caught on a nail.

tóoneeto   pv. from generation to generation, in succession. tóoneeto nenésoneho your offspring (lit. from generation to generation, your children). tóoneeto hevo'ėstanémevóho their people for generations (to come). See: tóeto; tóe-; manȧhestȯtse.

-toóneohá   vti. nail s.t. with a tool. É-toónéóha. He nailed it with a tool.

-toóneohené   vai. hammer; nail. É-toóneohēne. He hammered. See: -tonȯhené. Category: tools.

toóneohēō'o   ni. nail. Lit: hold(.down)(.thing) Phon: vs Plural toóneoheonȯtse. (male voice) vai: -toóneohené. See: -toen. Etym: cf. Sh 0akkika:ni. Category: tools.

toóneoheonéne'taneo'o   ni. wrecking bar. Lit: nail-puller Category: tools.

-toóoman   vti. cool s.t. liquid by hand. for example, by waving one's hand over the liquid. É-toóomāna. He cooled it (liquid) by hand. Category: liquid, temperature.

-toóomȧše'še   vai. drink cold liquid. É-toóomȧše'še He drank cold liquid (for example, Kool-Aid or soda pop). Final -ase'še. Category: temperature.

toóomȧšé'šestȯtse   ni. Gram: nom soft drink, soda pop, cold drink. probably loan transl. from English 'cold drink'. Final -ase'še; Plural toóomȧšé'šėstotȯtse. Category: drink.

-toóome   vii. cold water - be. É-toóome. It is cold water. Medial -óome. See: -tonó; -tootómó. Etym: *tahka:kamyiwi. Category: temperature, liquid.

toóomo'seo'o   ni. water cooler. Usage: neologism

-tootóma'há   vii. blow cool. Épėhéve-tootómá'ha. It (for example, fan) is throwing off a nice cool feeling; It's a nice cool breeze. Final -a'há wind. Category: weather, temperature, wind.

-tootoman   vti. cool s.t./s.o. É-tootomāna He cooled it/he aired it.

-tootómeotse   vai. cool. Ná-tootómeotse I cooled off.

vii. É-tootómeotse. It's (for example, the weather) cooled off. Category: temperature.

-tootómeše   vai. lie in a cool place. É-tootóméše. He slept in a cool place. Category: lie, temperature.

-tootómó   vii. cool. for example, in a log house or cool weather. É-tootómo. It is cool. See: -tonó; -tonétó; -toóome; -pėhéve-tootómó. Category: weather.

tootómȯhéó'o   vai. cooler, air conditioner, fan. See: tonó'séó'o; vá'vanȯheo'o.

-tootómȯhoné   vai. cool. É-tootómȯhóne. He cools (for example, by waving a paper fan). Category: temperature.

-tootómȯhonétó   vii. cool. É-tootómȯhonéto. It (for example, a fan) is cooling. Category: temperature.

-tootómo'eohtsé   vai. travel by wagon in the cool. É-tootómo'eōhtse. He's traveling by wagon where/when it is cool. Category: roll, temperature.

-tootómoo'e   vai. sit cool. Ná-tootómoo'e. I'm sitting in a cool place. Phon: vs See: -pėhévetootómoo'e. Category: sit, temperature.

-tootómȯsané   vai. dress cool. Né-tootómėsáne. You are dressed cool (for example, in shorts and sandals). fai: -sané2. Category: dress.

tóotseha   p. very long ago. Phon: lengthened form of tótseha for rhetorical emphasis See: tótseha. Category: time.

tóov-   i. doubled, folded. Reduplicated totóov-. See: tónov-. Category: texture.

-tóovahtsená   vai. Medial -ahtsená. have thick lips. É-tóovāhtse He has thick lips. Category: mouth.

-tóovan   vti. fold s.t., double s.t. É-tóovāna. He doubled it/he folded it (up). É-tóovananȯtse hone'óonȯtse. She's folding the clothes.

vta. fold s.o., double s.o. É-tóovanóho. He doubled him/he folded him. Tóovaneha hóoma! Fold up the blanket! Reduplicated -totóovan; vai: -tóovanené; Antonym -évȧ-séhpan. See: -hohpo'ema'en. Category: housework.

-tóovanené   vai. fold. É-tóovanēne. He is folding. for example, folding clothes. vti: -tóovan. Category: housework.

tóovaneome   ni. double lodge. two tepees put together to make one large tepee to accommodate a large gathering.

-tóovema'en   vti. double s.t./s.o. É-tóovema'ēna. Reduplicated -totóovema'en.

-tóovenóhtá   vti. hem s.t. É-tóovenóhta. She hemmed it. [pd 544] vta: -tóovenót; vai: -tóovenó'é. Category: sew.

-tóovenó'e   vai. sew batting. such as for the liner of a quilt. É-tóovenó'e. She's sewing batting. vta: -tóovenót; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.

tóovenó'estȯtse   na. batting. for example, for quilt liners. Category: material.

-tóovenót   vta. sew lining into s.o. É-tóovenoto. She sewed a lining into him (for example, a blanket, animate). Tóovenóxeha! Sew a lining in him! vai: -tóovenó'é; vti: -tóovenóhtá. Category: sew.

Tóoveóhtsé'e   na. Doubling Back Woman. possibly Shaking Off Woman. See: -ooveohtsé. Category: names. Usage: translation uncertain

Tóoveotse   Folded. Ques: Shaking Off ?? Category: names. Ques: translation uncertain

-tóovo'tá   vii. stacked. Lit: fold-sit stacked a single time, for instance, one cup stacked on top of another; for multiple objects in a stack, see -totóovo'tá. É-tóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Reduplicated -totóovo'tá. Category: sit inan.

toox-   i. low.

-tooxan   vta. bend low s.o. É-tooxanóho. He bent him low.

tooxe-   pv. low. É-tooxeohāā'e. He arose from a bent over position. Category: motion.

-tooxehné   vai. walk low. for example, underneath branches. tsé'éetšėšeame-tooxēhnėse as she was walking underneath (1987:289). See: -tooxeohtsé. Category: walk.

tóoxe'-   i. copy.

-tooxe'á   vti. copy s.t. See: -tóo'ėstseh; -tóomanestsé. É-tooxē'a He copied it (extant?)

-tóoxe'ėstóné   vai. copy writing, write copying. É-tóoxe'ėstóne. He copied (in writing). See: -mȯxe'ėstóné. Category: write.

-tooxe'há   vai. fly low. É-tooxē'ha. He flew low. Category: fly.

-tóoxe'ohá   vti. copy s.t. by tool. for example, with a pen. É-tóoxe'ōha He's copying it. Category: school.

-tóoxe'oh(n)   vta. copy s.o. (by tool). É-tóoxe'ȯhnóho. He copied him (by tool) (for example, wrote on stone (an.) with a chisel). See: tóe-.

-tooxeméohe   vai. struggle to stoop over. Lit: low-strain É-tooxeméohe. He's struggling to stoop over. fai: -méohe. Category: motion.

-tooxenoné   vai. sing low. étšėšema'xemo'ó'e-tooxenōne. She sang a real low alto. [1987:150] Usage: probably a loan transl. from English See: -mo'ó'xoe'hahe. Category: sing.

-tooxeohtsé   vai. walk stooped. See: -tooxehné. É-tooxeōhtse He squatted down while walking (for example, to avoid low hanging branches).

tooxeōne   p. underneath. Éhne'ametooxėhnesėstse ȧhtóno'e tšėše-tooxeōne. He was coming towards (her) underneath the brush. [1987:289] Synonym ȧhtóno'e. Category: positions.

-tooxeóó'e   vai. stoop, stand stooped over, stand with stooped back. É-tooxeóó'e. He's standing stooped over. Category: stand.

-tooxeše   vai. lie low, crouch. can be used to describe someone leaning over doing beadwork close to their eyes; the person does not have to be lying down for this word to be used, but they do need to be crouched down or leaning over lower than normal. É-tooxēše. He's lying low. Category: lie.

-tooxȯhomo'he   vai. dance low. É-tooxȯhomo'he. He's dancing low. Category: dance.

-tooxo'ȧhéotse   vai. crouch running, run crouched down. É-tooxo'ȧhéotse. He's running crouched down. for instance, while running from the police. Category: run.

tooxo'hamēso   na. Shetland pony, donkey. Usage: meaning of 'donkey' for at some speakers; others prefer a'kéevo'ha for 'donkey' Lit: low-horsey Plural tooxo'hamėsono. See: a'kéevo'ha. Category: horses, animals.

-tooxoo'e   vai. sit low. É-tooxoo'e. He's sitting low. Phon: vs Category: sit.

-tooxóománo'e   vii. low lying weather. for example, fog, low lying clouds, or smoke. É-tooxóománo'e. There is low lying smoke/clouds. Category: weather.

tósa'e   p. Where?, somewhere, nowhere. Tósa'e néhoo'e? Where do you live? Tósa'e néhotse'ohe? Where do you work? Tósa'e nétao'sėtsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e náto'sėsáatsėhe'ȯhtséhe. I'm not going anywhere. Tósa'e éhó'ta navóhkėha'e? Where is my cap? Tósa'e énéé'e nėstotse? Where is your horse (lit. Where is your pet standing)? Tósa'e éhoe'tónėstse? Where are the berries (lit. Where are they clinging)? Tósa'e nééšėho'oéstóne? How far have you read? Tósa'e mótaéšeévatóne'ȯhtsėhevóhe. They must have gone somewhere else. See: naa. Category: positions. Reduplicated totósa'e.

tósa'ė=hāma   p. Just where at? Category: positions.

-tose   sfx. second person (with third person plural object) conjunct participle. tséhemėšéme-tose your grandfathers. Phon: /-to-se/ var: -tósé. Category: grammar.

tȯsée-   pv. truly, for sure. É-tȯséenėhešéve He did it on purpose ?? Nės-tȯsée'omáxėhahtséme. You will bring it on yourselves for sure. naa mȧhvé'mȧxanomáse nėstse-tȯséevé'šėhováneehénóvo and if you (pl) touch it (the Tabernacle) you will surely die (from it). var: tȧsée-; Particle tóséé'e.

tóséé'e   p. on purpose, definitely, for sure. Tóséé'e éaéneve. It's truly winter. Tóséé'e nátsėhéstahe. I'm still an Indian (that is, Don't try to make me into a whiteman!) Tóséé'e nánėheto'ȧhéotse. I ran off the road (for example, with car) on purpose (could be said to cover up for what was really an accident). Tóséé'e néne'étamé'tovatsemeno. Tóséé'e héehe'e, néhetatsemeno Truly we depend on you. Truly "yes" we say to you. (1987:199). Tóséé'e étaomenėhēso. It's just THAT way! (That's the way it is--there's no explanation.) Tóséé'e éohkenėšėhoo'e. He stays for sure. Preverb tȯsée-. Phon: vs See: oné'seóme-.

totáa'ēva   p. nightly. "Hahóo," náohkevé'šėhéto Ma'hēō'o oéšeēva totáa'éva. "Thank you," I therefore say to God every day (and) night. [1987:200] Phon: redup Antonym oéšeēva; Non-reduplicated taa'éva. Category: time.

totáeto   p. each of them. totáeto néhe hováhne naa néévȧhó'tȧhemeno each of those animals (said), "Well, you beat us." (1987:247). See: nonóná'ėstse.

totáevá-   pv. divided. naa nėhéóhe tsés-totáeváhamėstóeévȯse and there where they were seated divided (separated) (Stamper 1991:10). Phon: redup

-totáevá'ȯsané   vai. measure with feet. É-totáevá'ȯsaneo'o. They are measuring with their feet. Phon: redup Non-reduplicated -taevá'ȯsané.

totáevá'ȯsanéhe   na. one who causes division. probably does not occur in the sg., due to the stem reduplication. Plural totáevá'ȯsanéheo'o.

-totáeván   vti. measure, divide s.t./s.o. É-totáevána. He measure it out in equal portions.

vta. Phon: redup Non-reduplicated -taeván. É-totáevánȧhtseo'o. They have divided themselves (for example, split into factions).

totȧháéško   ni. lean-to.

totáha'hahtsé   vti. paw. Éhne'osáaneéenėšėtotȧha'hahtsénȯse héše'ke he'pa'ōne. She commenced pawing dirt onto her back. [A Chief's Son and His Two Wives] non-redup: -táha'hahtsé. Ques: recheck spelling, esp. ta' ~ tȧha'

totáhóésta   p. here and there. Éxxamae'ée=totáhóésta=hešenȧha'enenéhoo'o náhkohe. The bear was just grabbing here and there in every direction. [Croft 1988:17:31] See: totósa'e. Category: positions.

-totáho'ne'e   vai. step repeatedly on (something). É-totáho'ne'e. He steps on (it). Non-reduplicated -táho'ne'e. Category: motion.

-totáho'pa'ó'tsé   vti. mess up s.t., confuse s.t. É-totáho'pa'ó'tse. He messed it up/he confused it.

-totáho'pan   vta. hold s.o. tangled up. É-totáho'panóho. He is holding them tangled up. for example, he is holding the children but there are so many that itis difficult to hold them.

totáho'pe-   pv. hampered by; entangled by; hindered. tsésáa'ée=ta'se=totáho'pėheka'ėškónėhaméestse (like) someone who is not hampered by many children (1987:50). See: oséhe'ke-.

-totáho'pehá   vii. lie scattered. É-totáho'pēha. It's lying scattered. Category: lie.

-totáho'penó'e   vai. quilt, sew a quilt. Lit: sew scattered pieces É-totáho'penó'e. She's quilting. Final -nó'é. Category: sew, handcraft.

-totáho'penóno'e   vii. look tangled, look mixed up. É-totáho'penóno'e. It looks tangled up. Category: appearance. fii: -nóno'e.

-totáho'penóohe   vai. look mixed up. É-totáho'penóohe. He looks mixed up. Category: appearance.

-totáho'peotse   vii. 1 • tangled. É-totáho'peotse. It became tangled up.

2 • chaotic. Usage: fig. Category: quality.

-totáho'peše   vai. lie scattered. Néxahe é-totáho'pėšēne. My grandchildren were sleeping scattered all over the floor. Category: lie.

-totáho'pó   vii. tangled up, crowded. É-totáhó'po. It's tangled up. for example, if you are going through brush and it's difficult to get through.

-totáho'pȯhoné   vai. sign complex, make complex signs. É-totáho'pȯhōne. He's making signs like a traffic cop. fai: -ohoné. Category: sign.

-totáho'po'tá   vii. take up room. É-totáho'pō'ta. It's taking up room. Non-reduplicated -táho'po'tá. Category: space.

-totáho'pónea'ó'h   vta. tangle s.o. (rope-shaped). The tangled entity is ropelike, such as a rope, string, thread, etc. Ná-totáho'ónea'ó'hoo'o heévaho. I tangled up the rope. Category: ropelike.

-totáho'pónean   vti. tangle s.t./s.o. ropelike. É-totáho'póneane It (for example, wire) is tangled. Medial -ón.

-totáho'póneehe   vai. tangled up ropelike. usually occurs with plural subject since 'rope' is grammatically pl. É-totáho'póneeheo'o heévaho. The rope is tangled up. redup. Medial -ón. Category: ropelike.

-totáho'póneeotse   vii. tangled (of ropelike shape). É-totáho'póneeotse. It (for example, a rope or hose) is tangled up. Category: ropelike.

-totáho'póneeše   vai. lie ropelike mixed up. É-totáho'pónééše. He is lying ropelike mixed up. Category: ropelike, lie.

-totáho'sané   vai. high rank - have a, officer - be an. for example, be a sergeant, lit. refers to wearing badges or stripes upon one's clothes. É-totáhó'sáne. He has a high rank. Category: jobs.

-totáho'tá   vii. sit side by side. É-totáho'tánėstse. They are sitting side by side. [pd1031] Non-reduplicated -táho'tá. Category: sit inan.

-tótȧhpe'a'xané   vai. cry loudly. of pl. subjects. Éhma'xeée-tótȧhpe'a'xanésesto. They started crying loudly. Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'a'xané (HAVE ENTRY??).

-tótȧhpe'ėhahtá   vai. have big feet. É-tótȧhpe'ėhāhta. He has big feet. Phon: redup Non-reduplicated -tȧhpe'ėhahtá. Category: body.

-tótȧhpe'ėhe'oná   vai. big hands - have. É-tótȧhpe'ėhe'ōna. He has big hands. Category: hand.

-tótȧhpe'ėhohtsé   vai. leave big tracks. É-tótȧhpe'ėhōhtse. He left big tracks. Phon: redup fai: -hohtsé.

-tótȧhpe'e'está   vai. have big ears. É-tótȧhpe'e'ēsta. He has big ears. Category: ears, body.

-tótȧhpe'e'éxané   vai. have big eyes. É-tótȧhpe'e'éxáne. He has big eyes. Category: eyes.

-tótȧhpe'emenoo'énėstse   vai. big (of berries). É-tótȧhpe'emenoo'énėstse. They (berries) are big. Category: size.

-tótȧhpe'eóetaeesé   vai. have big nostrils. É-tótȧhpe'eóetaeēse He has big nostrils. Category: nose.

-tótȧhpe'eóhtá   vai. have big legs. É-tótȧhpe'eóhta. He has big legs. Category: body. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá.

-tótȧhpe'eóhtáto   vii. big wheels. Lit: big feet for example, wheels of a wagon. É-tótȧhpe'eóhtátónėstse. They (for example, wagons) have big wheels. Category: body. Non-reduplicated -tȧhpe'eóhtá.

-tótȧhpe'ėsevá   vai. have big calves. É-tótȧhpe'ėsēva. He has big calves. BodyPartMedial -sevá. Category: body.

-tótȧhpe'ėstátseemé   vai. big nostrils. É-tótȧhpe'ėstátseēme. He has big nostrils. Category: body, nose.

-tótȧhpe'ėškosé   vai. have big fingers. É-tótȧhpe'ėškōse He has big fingers. Category: body.

-tótȧhpe'o'ená   vii. hold a lot of liquid. É-tótȧhpe'o'enánėstse. They have a lot of liquid in them. tséstó'tae-tótȧhpe'o'enaa'ėstse the ones that are full of liquid. Category: quantity, liquid.

-tótȧhpe'tótoeóó'e   vai. stand with eyes wide open. É-tótȧhpe'tótoeóó'e. He's standing with his eyes wide open. Category: stand, eyes. See: -tótóo'ó.

-tótȧhpe'tótóo'ó   vai. eyes wide open. Éxaenėše-tótȧhpe'tótoo'oo'o póhkėsono. The kittens have their eyes wide open (now). Category: eyes. See: -tótóo'ó.

-tótȧhpe'tséesévotome   vai. big flared nostrils breathing hard. esp. of a horse that has been running hard. É-tótȧhpe'tséesévotome. His nose is flared wide as he is breathing (hard). Category: nose.

-totá'kovahe   vai. angered easily. É-totá'kovahe. He is easily angered. Synonym -néhestáhá, -háesenove, -he'kėstahe. See: -momáta'ehe. Category: personality.

-totá'kovénee'e   vai. sit frowning, frown sitting. É-totá'kovénee'e. He's sitting there frowning. Category: sit.

-totá'kovetāno   vai. try to get mad. É-totá'kovetāno. He's trying to get mad.

-totá'kovónoo'e   vai. sit temperamental. É-totá'kovónoo'e. He's sitting temperamental. Category: sit.

-totá'xas   vta. gash s.o. repeatedly. See: -totá'xeoestas. Ná-totá'xáso I cut him up. Hoháesto he'eo'o és-totá'xėstseo'o hevo'ėstanémevóhotséhvésena'hétsese. Many women cut/slashed themselves because (some of) their families had been killed (for example, at the Battle of the Little Big Horn). Non-reduplicated -ta'xas. Phon: redup Category: cut.

-totá'xėhaéné   vai. have slit eyes. É-totá'xėhaéne He has slit eyes (for example, Oriental person). Category: eyes.

-totá'xeoestas   vta. slash up s.o. Ná-totá'xeoestāso. I slashed him up. Phon: redup Non-reduplicated -ta'xeoestas. See: -ta'xas; -totá'xas. Category: cut.

-totámévésé   vai. tump antlers; dehorned. É-totámévése. He has stump (for example, short or cut off) antlers. Phon: redup Non-reduplicated -tamévésé.

-totáto'eétahe   vai. dally; loiter; joke around. É-totáto'eétahe He joked around/he dallied.

totátse-   pv. scornfully; with contempt. Ná-totátsevé'hooma He looked at me with scorn. É-totátseéestsėstovóho He blasphemed him. See: -ototátsėstahe ?? never takes anything seriously.

-totátsem   vta. speak contemptuously about s.o. É-totátsemóho. He spoke contemptuously about him. See: -tátsetanó'tov; -totó'hosem. Category: speak.

-totátsetanó   vai. feeling like not taking things seriously. É-totátsetāno. He's feeling like not taking things seriously. Category: emotions.

-totáxėhné'tov   vta. walk upon s.o. probably has some repeated or extended action, with the reduplicated stem. és-totáxėhné'toehoono He walked the length of him (VISION.TXT). See: ho'ne'e.

-totáxeohe   vai. go quickly stepping here and there. É-totáxeohe. He's putting his feet here and there as he goes along. Category: motion.

-totáxeohé'tov   vta. walk upon s.o. Nėstse-totáxeohé'tova tséhe'ėstȧhévȯse. He will walk the length of your body. Phon: redup

-totáxetanó'tá   vti. think above s.t. See: táxe-; -héne'ená; -anóetanó'tov. Nátaohkėsáa'ée-totáxetanó'tóhe hová'éhe. I don't (pretend to) know everything. (1987:212). Phon: redup Category: cognition.

tótó(e)-   i. open eyes.

Totoemana   na. Ashland person. The name of the band Totoemanaho has been notoriously difficult to translate for all researchers. Some recent translations offered for the word are 'Reticent Band, Unwilling Band, and Unwilling Band'. Petter (PD86) gave the meaning as the 'Shy Band'. Use of the noun stem in an equative verb construction yields a contemporary meaning of 'be stand-offish'. Category: district. Plural Totoemanaho.

Totoemanȧhéno   ni. Ashland district. Lit: unwilling-place Ques: difficult to translate Category: district.

-totoemanȧheve   vai. be an Ashland person; be camped far away; be standoffish. Né-totoemanȧheve. You're camped far away, as if you are stand-offish.

-tótoeméohe   vai. strain to open eyes. É-tótoeméohe. He's really trying to open his eyes. fai: -méohe. Category: eyes.

-tótoenome   vai. sleep with eyes open. (vóhkooheho) tséohkėheše-tótoenomévȯse as (rabbits) sleep with eyes open (Croft 1988:24:16). Category: sleep. fai: -énome.

-tótóeotse   vai. open (one's own) eyes. É-tótoeotse. He opened his eyes. See: -tótóo'ó. Category: eyes.

-tótoeše   vai. lie with eyes open. É-tótóéše. He's lying with his eyes open. See: -émȯhkoeše. Category: lie, eyes.

-tótȯhkóo'ó   vai. start to open eyes, barely have eyes open. for example, of baby kittens or puppies. É-tótȯhkóó'o. He's starting to open his eyes. Category: eyes.

-totóhtséné   vai. scratched face, scarred face. É-totóhtséne. He has a scarred face. Category: face.

-totóhtseóhtá   vai. have scratches on the leg. É-totóhtseóhta He has scratches on his leg.

-totó'hohtahe   vai. humorous. É-totó'hohtahe. He's humorous. vta: -totó'hohtȧhé'tov; Non-reduplicated -tó'hohtahe. See: -ná'so'eémetahe. Category: personality.

-totó'hohtȧhé'tov   vta. joke with s.o. É-totó'hohtȧhé'tovóho. He acted disrespectful toward him. Antonym -ono'átam. See: -ná'so'eém. Category: interpersonal.

-totó'hohtó'ané   vai. mockingly say; tease. É-totó'hohtó'áne. He joked. fai: -ó'ané. See: -ná'so'eémetahe. Category: speak.

-totó'hosem   vta. criticize s.o., ridicule s.o., mock s.o., make fun of s.o. É-totó'hosemóho. He made fun of him. See: na'so'eéseo'o; -hósem; -tó'hohtahe. Category: speak.

-totó'hosenėhet   vta. ridicule; mock; make fun speaking to s.o. É-totó'hosenėhetóho. He made fun of him. Category: speak.

-totó'hosetanó'tá   vti. ridicule s.t.; mock s.t.; make fun of s.t. É-totó'hosetanó'ta. He made fun of it. Nėstsevé'eée-totó'hosetanó'tatsėhésema'heónevo'ėstanéhevestȯtse! Don't make fun of Cheyenne spiritual ways! [1987:235]

totó'hov-   i. in between; at repeated intervals; alternately.

totó'hove-   pv. between - in, intervals - at, alternately. É-totó'hoveéšeehe. He was raised by several families. É-totó'hovėhetanévóéhne She alternately bears boys (that is, between birth of girls). Phon: redup Non-reduplicated tó'hove-. Category: time.

-totó'hoveše   vai. lie layered between. É-totó'hovėšenao'o ho'honáéva. They lie between layers of rock. [PD653] Category: lie.

totó'hoveto   p. in between; at repeated intervals; alternately. nėhestoha éšeēva éohkėsáahotse'óhéhe oha totó'hoveto He does not work every day, but every other day. [PD37]

-totó'kovȧhé'heóneve   vai. angered easily. for example, easily angered over every little thing. É-totó'kovȧhé'heóneve. He is a person who is quick to get angry. Category: personality, emotions.

-totómȯseóó'e   vai. stand (from sitting position) to be erect. móstae'ėhnėhéhe nėhéóhe ho'honaa'o tsés-totómȯseóetsėse (the young lady) went up that mountain where that big cliff was(CLIFF.TXT:1). Non-reduplicated -tomȯseóó'e. Phon: vs; redup

totóne'še   p. from time to time, now and then, every once in awhile. Totóne'še ametanónaa'ėstse mó'ȯhkėsé'ho'enȯhéhe na'ėstse. Every once in a while when he would think about it he would put one(stick) in the ground. [1987:246] Phon: redup Non-reduplicated tóne'še. See: totósa'e. Category: time.

totóne'xóvéva   p. from time to time; at times. Category: time. Phon: redup Non-reduplicated tóne'xóvéva. Category: time.

-totónėsétam   vta. have a grudge against s.o., dislike s.o. É-totónėsétamóho. He does not get along with him. See: -nėsétam. Category: interpersonal.

-totónesta   vai. have venereal disease. É-totónesta. He/she has venereal disease (V.D.). [PD380: disabled] Is this a homonym to -totónesta 'how be (wrong)' or an extended meaning? See: -ó'o'eta'e; -mátšėxó'é; -mátsevȧháotse; -mátsevȯhosé; -tónesta. Category: sickness.

-totónėstahe   vai. what in the world is wrong with. É-totónėstahe? What in the world is wrong with him. Non-reduplicated -tónėstahe. Category: sickness.

-totónėstá'tov   have bad attitude and actions toward s.o. É-totónėstá'tóó'e They had a bad attitude and actions toward him (for example, they tried to bring him down through criticism). See: -tónėstá'tov; -totóxeh. Category: interpersonal.

totónėše-   pv. mischievously, spoilingly, contentiously. É-totónėševo'ėstanéheve He lives mischievously. Ná-totónėšenėhēto I spoke to him to anger him. É-totónėšenėhēsta He spoke contentiously about it.

totónėšenėhestȯtse   ni. Gram: nom abuse (verbal).

-totónėšenėhet   vta. speak scornfully to s.o. É-totónėšenėhetóho He spoke to him scornfully. Category: speak.

-totónėšeóhtá   vai. be crippled in the legs. See: -nóhne'kahe. É-totónėšeóhta He is crippled in his legs.

-totónėšetanó   vai. what different feelings? É-totónėšetāno. What different feelings does he have? Phon: redup Non-reduplicated tónėšetanó. Category: emotions.

-totónetó'áne   vai. throw hints. Lit: repeatedly say something É-totónetó'áne. He's throwing hints. Non-reduplicated -tónetó'ané; Synonym -onéhama'kȯhová. Category: speak.

-totóneto'eétahe   vai. do mischief. É-totóneto'eétahe. He's doing mischief. Phon: redup Non-reduplicated -tóneto'eétahe. See: totónėše-; -hé'heetovánove. Category: do.

totónetó'e'še   p. How far apart in time?, once in awhile. for example, time intervals of birth pains. Phon: redup Non-reduplicated tónetó'e'še. Category: time.

-totonoéstomo'he   vai. stiff personality. whites are viewed as being like this. É-totonoéstomo'he. He has a stiff personality. See: -he'konoéstomo'he. Category: personality.

-tótonoo'e   vai. sit awake with eyes open. É-tótonoo'e. He's sitting awake (with eyes open). Category: sit.

-totóohevávó'ané   vai. repeat words. See: tóe-. Móho'nóevavóhpone'ée-totóohevávo'anénove. You do not have to repeat words (praying) over and over. [1987:232] Phon: redup Non-reduplicated -tóohevávó'ané; Final -ó'ané. Category: speak.

-tótóo'ó   vai. open eyes. É-tótóó'o. His eyes are open. [1987:111] Phon: not vs See: -tótoeotse. Category: sight.

totóov-   i. layer; fold. fold multiple times in contrast to tóov-. Phon: redup Non-reduplicated tóov-. See: -tónovėsané.

-totóova'ó   vai. repeat. Ééva-totóovā'o. He repeated again. Category: speak.

-totóovan   vti. fold s.t. multiple times.

vta. fold s.o. multiple times. for example, of a blanket (animate). É-totóovanóho. He folded him multiple times. Non-reduplicated -tóovan.

-totóovėhe'haa'e   vai. whooping cough, cough - chronic. É-totóovėhe'haa'e. He has whooping cough. See: -hesóva'xeme. Category: sickness.

-totóovema'en   vti. double s.t. É-totóovema'ēna. He doubled it (for example, folded it in half each fold).

vta. double s.o. Phon: redup Non-reduplicated -tóovema'en.

-totóovema'eše   vai. lie folded in layers. É-totóovema'ēše. He (for example, a blanket) lies folded in layers. [PD653] Category: lie.

-totóovenestse   vai. repeat speaking. É-totóovenestse. He's repeating himself when he speaks. Category: speak.

-totóovėsané   vai. dress with double layer. can refer to having underwear plus an outer layer of clothing. É-totóovėsáne. He has on a double layer of clothing. Category: dress.

-totóovóheehe   vai. wrapped in layers. esp. of a baby. See: -hóheehe; -tónovėsané. É-totóovóheehe. He is wrapped in layers. Category: babies.

-totóovó'ané   vai. repeat; repetitious. É-totóovó'áne. He repeated (himself). See: -tóó'ėstséstómané; -tóohevávó'ané; -totóova'ó. Category: speak.

-totóovo'h   vta. pile s.o., stack s.o. É-totóovo'hóho. He piled/stacked them.

-totóovo'tá   vii. stacked. This is multiple layers in the stack. For a single layer see -tóovo'tá. É-totóovo'tánėstse. They (inanimate) are stacked. Non-reduplicated -tóovo'tá; vti: -totóovo'tsé. Category: sit inan.

-totóovo'tsé   vti. stack s.t. É-totóovo'tsenȯtse. He stacked them. Totóovō'tsėstse! Stack it/them! vii: -totóovo'tá. See: -hóne'tsé. Category: move.

totósa'e   p. here and there. Totósa'e nává'neéemé'ėstomóvo tsé'ȯhkeévėhetóhta'hānėse néške'éehe. I've just told things here and there what my grandmother used to tell. [1987:32] áháso totósa'e other places. Phon: redup Non-reduplicated tósa'e. See: totáhóésta; totóne'še. Category: positions.

-totóxeh   vta. bother s.o., pull down s.o. Óetseto éohkėheše-totóxėháá'e. from all angles (sides) they are trying to bother him (by word and deed)(for example, through social criticism, pulling him down). Usage: obsolescing Category: interpersonal.

-totóxem   vta. talk about s.o., discuss s.o. É-totóxemóho. He discussed him. Nevá'esėstse móné-totóxemaehéhe. Someone must be talking about you. (a common saying when one sneezes). vti: -totóxestá. See: -hósem; -mé'em. Category: speak.

-totóxėsetanevá   vai. talk about people, gossip. É-totóxėsetanēva. He talks about people/he discusses people. Medial -tanevá. See: -mȧhtsénané. Category: speak.

-totóxestá   vti. talk about s.t. É-totóxésta. He talked about it/he discussed it. vta: -totóxem. Category: speak.

-totóxėstanevé'heóneve   vai. talks about people. É-totóxėstanevá'heóneve. He has the characteristic of talking about people. Category: speak.

tótseha   p. long ago. Emphasized tóotseha. Category: time. Phon: lengthened to tóotseha for emphasis See: hákó'e; évaveto.

-totšéškėhane'é   vai. bushy nape. É-totšéškėhanē'e. He has a bushy nape. BodyPartMedial -hane'é; Initial tšéške-. Category: hair, body.

-tótšėške'ahe   vai. small. only used with pl. subjects. éohke-tótšėške'ȧheo'o he'āma (the poles) are small at the tip (1987:224). Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ahe. Category: size.

-tótšėške'as   vta. cut s.o. into smaller pieces. for instance, to cut potatoes or tomatoes into smaller pieces. É-tótšėške'ȧsóho. He cut him/them into smaller pieces. Non-reduplicated -tšėške'as. Category: cut.

-tótšėške'axá   vti. cut s.t. in small pieces. É-tótšėške'āxa. He cut it into small pieces. Non-reduplicated -tšėške'axá; vta: -tótšėške'as. Category: cut.

tótšėške'e   p. little by little. See: ánénóó'ėse; nonó'hónó'e. Phon: redup Non-reduplicated tšéške'e.

tótšėške'e-   pv. little. requires some kind of reduplicative "plurality" in the meaning of a verb stem that it modifies. É-tótšėške'eévo'sóeo'o. They are playing with little homemade dolls (generally made of cloth). Category: games. Phon: redup Non-reduplicated tšėške'e-.

-tótšėške'ėhaéné   vai. small eyes - have. É-tótšėške'ėhaéne. He has small eyes. Phon: redup Category: eyes.

Tótšėške'ėhaénéhe   na. Japanese person. Lit: small.eyed-one Plural Tótšėške'ėhaénėheo'o. See: Tovó'kėhaénéhe. Category: nationalities.

-totšéške'e'está   vai. ears protrude, ears stick out. É-totšéške'e'ēsta. His ears stick out. See: -tótšėške'e'está have small ears. Category: ears.

-tótšėške'e'está   vai. small ears. É-tótšėške'e'ēsta. He has small ears. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'e'está have a small ear. Reduplication in Cheyenne is a process in which the first syllable of a stem (or part of that syllable) is repeated. There is often a vowel change and/or a shift in the pitch. See the technical description of Cheyenne reduplication, with examples of different classes of this morphological process, in E. Leman (?? ). Semantically, reduplication generally "extends" the meaning of a verb stem, for example, through indicating that an action (or quality) is done by(or asserted of) plural participants, to plural recipients, on repeated occasions (iteratively), or in a kind of intensive fashion. One interesting semantic subcategory is that some reduplication typically implies something negative: cf. Oxo- 'what say' and nóoo- 'say bad things'; -tónėstá'tov 'how act toward s.o. and -totónėstá'tov 'act badly toward s.o.'; -ho'ēsta 'answer' and -nonó'está 'sass, talk back'. See: -totšéške'e'está ears protrude. Category: ears, size.

-tótšėške'e'ėstáóó'e   vai. perk ears. esp. of an animal such as a dog when they are listening intently. É-tótšėške'e'ėstáóó'e. He's got his ears perked up. Category: ears.

-tótšėške'ematséné   vai. small eyes, squint eyes. É-tótšėške'ematséne. He has small eyes. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ematséné. Category: eyes.

Tótšėške'ematsénéhe   na. Squint Eyes. Category: names.

-tótšėške'emenoo'é   vii. small berry shaped. only of plural subjects. É-tótšėške'emenoo'énėstse. They (for example, berries) are small and round. Category: size. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'emenoo'é.

-tótšėške'eóhtá   vai. skinny legs - have. É-tótšėške'eóhta. He has skinny legs. Category: body.

-totšéške'está   vai. ear(s) stick out, ears protrude. É-totšéške'ēsta. His ears stick out. Category: ears. Phon: redup

-tótšėške'ó   vii. small. not used of sg. subjects. tsé-tótšėške'oo'ėstse those (inan.) which are small (1987:3:9). É-tótšėške'ónėstse. They (inan.) are small. Phon: redup Non-reduplicated -tšėške'ó. Category: size.

-totšéškeóó'e   vai. stick out; protrude. only of plural subjects. tséoxaehéne'še-totšéškeóetsėse He (obv.; gunny sack) was just frozen stiff sticking out. [1987:300] Phon: redup; vs Non-reduplicated -tšéškeóó'e; fai: -óé.

-totšéškeosé   vai. fingers protrude, fingers stick out. É-totšéškeōse. He has fingers that stick out. Phon: redup

-totšéšketanȧháóó'e   vai. breasts protrude. É-totšéšketanȧháóó'e. Her breasts protrude. that is, be nubile enough to have breast development. Tsévéhonevėstse é'ȯhkenȯhtsevóomósestotsémóne-totšéšketanȧháoetsese. A chief was said to look for someone whose breasts were recently developed (esp. as a wife for his son). Such a young woman might be about twelve years old. This traditional custom of chiefs indicates the young age at which some females were married. Phon: redup; vs fai: -óé; Medial -tanahá. See: -popá'ketanȧháóó'e. Category: body, vulgar.

-totšéško'tonohe   vai. braids stick out. É-totšéško'tonohe. His braids stick out. Phon: redup Non-reduplicated -tšéško'tonohe. Category: hair.

tová-   pv. complementizer ?? Móstaévėhéne'enóehevóhe étaée-továtonėšėtoo'ėhesėstse. He found out all about him, how he came to be put in jail. (1987:183). See: hešėtová- ??. Category: grammar.

-tóvahe   vai. stubborn. É-tóvahe. He is stubborn. vta: -tóvȧhetsėstov; Synonym -he'konahe. See: -vovóneotse; -távahe; -tovahe; -he'konoéstomo'he; -he'konėstséá'e. Category: personality.

-tovahe   vai. cool off. É-tovahe. He cooled off. See: -tóvahe. Category: temperature.

-tóvȧhetsėstov   vta. stubborn to s.o. - be, resist s.o. Tóvȧhetsėstova Heávohe! Don't give in to the Devil! See: -tó'hahétsėstov. Category: interpersonal.

-tóvȧhtomóné   vai. slightly hard of hearing. É-tóvȧhtomóne. He is a little hard of hearing. Usage: less common pronunciation than -távȧhtomóné var: -távȧhtomóné. See: -onéahtá; -áahtomóné; -néstomóné. Category: hear.

tóva'ėseono   na. Gram: pl harness. Inanimate tóva'ėseonȯtse. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.

tóva'ėseonȯtse   ni. Gram: pl harness. Animate tóva'ėseono. See: tóva'hévo'ha; tóva'eto'haméstotȯtse. Category: harness, horses.

-tóva'et   vta. hitch s.o. for example, to hitch a horse to a wagon. É-tóva'etóho. He hitched him up. tséohke-tóva'etose his team (lit. those which he hitched up). [1987:181] See: -tóva'eto'hamé; -too'et. Category: horses.

-tóva'etȯho'hamé   vai. hitch up horse(s). É-tóva'etȯho'hāme. He's hitching up the horse(s). var: -tóva'eto'hamé. Category: horses.

-tóva'eto'hamé   vai. hitch up horse(s). É-tóva'eto'hāme. He hitched up the horse(s). var: -tóva'etȯhe'hamé. See: -tȯhevo'áeto'hamé; -too'eto'hamé. Category: horses.

tóva'eto'haméstotȯtse   ni. Gram: pl harness. grammatically plural. See: tóva'ėseonȯtse; ka'a'éeto'hamestȯtse. Category: harness.

-tova'há   vii. blow cool. É-tovā'ha. It (fan) is blowing cool air. See: -tootómó. Category: temperature.

tova'hasenestȯtse   ni. fan. for example, the fan on a car. Category: car.

tova'háséó'o   ni. air conditioner, fan. Usage: neologism

tóva'hévo'ha   na. work horse. Lit: harnessed-horse Category: horses.

tóva'hévo'haméhoxȧhtsenáesēō'o   ni. work horse bridle. See: hoxȧhtsenáesēō'o. Category: harness.

-tóva'ov   vta. replace s.o., take place of s.o. É-tóva'ovóho. He took his place. Category: interpersonal.

-tovan   vti. cool s.t. É-tovāna. He cooled it. for ex., to cool off your car by lowering its windows. Category: temperature.

-tóvas   vta. cut s.o. by pattern. Ná-tóváso. I cut him by pattern. É-tóvȧsóho. He cut him (for example, cloth) the same (for example, as some pattern). Tóvaxeha! Cut him the same as the other one! See: -xanovetóvȧsen. Category: cut.

-tóvasé   vai. have parted hair. É-tóváse. His hair is parted. Category: hair.

-tóvȧsehe   vai. part hair. This is to part one's own hair. É-tóvȧsehe. He's parting his (own) hair. vta: -tóvȧséh(n), -tóvȧsét. Category: hair.

tóvȧséheonȯtse   ni. Gram: pl hair parters. Category: groom, hair.

-tóvȧséh(n)   vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséhno. I parted his hair. Part my hair! See: -tóvȧsét. Category: hair.

-tóvȧsét   vta. part hair of s.o. Ná-tóvȧséto. I parted his hair. Tóvȧséheha! Part her hair! Nés-tóvȧseestse! Part my hair! See: -tóvȧséh(n). Category: hair.

-tóvaxá   vti. cut s.t. by pattern. Ná-tóváxa. I cut it the same (for example, cut by pattern). vta: -tóvas. Category: cut.

Tovóéhné'e   na. (woman's name). Category: names.

tóvȯhkéso   na. 1 • swift fox. See: vóhkéso; ma'ėhóóhe; Vóhkėsétane. Category: animals.

2 • Swift Fox. Category: names.

-tovó'ahtse   vai. have a split lip; have a harelip, harelip - have a. É-tovó'áhtse. He has a split lip (or mouth) (for example, harelip). Medial -ahtsená. See: -vóhkoehevahtsená. Category: body, mouth.

Tovó'ȧhtsenáve'ho'e   na. Harelip Whiteman. Category: names.

-tovó'an   vti. take a chunk out of s.t. É-tovó'ána. He took a chunk out of it.

vta. take a chunk out of s.o. for instance, this can refer to talking someone out of some money. Usage: fig. É-tovó'anóho. He took a chunk out of him. Category: shapes, interpersonal.

-tovó'eotse   vii. dented, nicked. É-tovó'eotse. He (or it) is nicked. See: -tovó'keotse. Category: texture.

tovó'(k)-   i. slit. Etym: cf. M tawa:qtaew.

-tovó'kėhaéné   vai. slit eyes. É-tovó'kėhaéne. He has slit eyes. BodyPartMedial -éné. Category: eyes.

Tovó'kėhaénéhe   na. Japanese person. Lit: sliteyed-one var: Tótšėške'ėhaénéhe; Plural Tovó'kėhaénėheo'o. Category: nationalities.

-tovó'keotse   vii. chipped. É-tovó'keotse. It got chipped. See: -tovó'eotse; -tovó'ko.

-tovó'kó   vii. chipped. É-tovó'ko. It's chipped (that is, has a gap or hole from being chipped).

-tovó'óe'ó   vii. wash out. É-tovó'óé'o. It's washing out. Category: liquid.

-tovó'onené   vai. tooth missing, gap-toothed. É-tovó'onēne. He's missing a tooth. BodyPartMedial -onené. See: -tovó'ko. Etym: cf. *tawa:pite:wa. Category: mouth.

-tovó'onené'hahtsé   vti. strip gears of s.t. (esp. car). Lit: tear out teeth of it É-tovó'onené'háhtse. I stripped the gears of it. Category: car.

-tovó'oo'e   vai. sit cracked. for example, of a rock or mountain. É-tovó'oo'e. He is cracked. ho'honáá'e tsés-tovó'oo'ėse where the rock is cracked. Phon: vs See: -amoo'e. Category: sit.

-tovó'oováotse   vii. become split (of liquid). É-tovó'oováotse the dam/reservoir broke loose. Category: liquid.

-tovó'tá   vii. have a gap ?? É-tovó'ta. It is sitting with a gap. ?? Etym: cf. M tawa:qtaew (VII) meaning?. Category: sit inan.

tóx-   i. edge, around.

-tóxȧhá'ené   vai. take food around. É-tóxȧhá'éne. She takes food around. Category: cook.

-tóxa'ham   vta. throw around s.o. É-tóxa'hamóho. He threw him around. See: -tóxan. Category: throw.

-tóxa'haso'he   vai. ride horse along the edge. É-tóxa'haso'he. He rode horse along the edge. for example, riding along the edge of the creek. Category: horses.

-tóxa'o'tsé   vti. pass around s.t. quicker, more urgent action than -tóxan. ta-tóxa'ō'tsėstse Pass it around (urgently)! See: -tóxan.

-tóxan   vti. pass around s.t. See: tóxe-. É-tóxána. He passed it (for example, cigarette) around. Tóxánȯhtse! Pass it around! Néstóxánȯhtse Pass it around! See: -tóxa'o'tsé.

vta. pass around s.o. É-tóxanóho. He passed him around.

tóxe-   pv. around; along edge. É-tóxeameōhtse He's walking along the edge (of something). É-tóxetoenōva She went around as a midwife (lit. around-hold(.babies)).

-tóxeehe   vai. move about. Éohke-tóxeehe. He keeps moving all over. Category: camp. fai: -eehe.

tóxéha   p. on the edge; beside. For example, this would be the side of the bed away from the wall; it could also be used of the edge of a river, namely, along the river. See: tóxeo'hé'e. Category: positions.

-tóxéha   vii. be at the edge. É-tóxéha. It's at the edge. Category: lie.

-tóxehné   vai. go around; go all over. See: -évehné; tóxe-. Naa mós-tóxėhnėhéhe né=vé'ho'e móstaéetóxenȯhtsėstȧhéhe. And this whiteman went all over asking questions. [1987:183]

-tóxe'háoohe   vai. fly along. É-tóxe'háoohe. He's flying along. for example, to fly along the riverbank. Category: fly.

-tóxeméohe   vai. run on the edge. É-tóxeméohe. He's running on the perimeter/on the edge. Category: run. fai: -méohe.

-tóxenó'e   vai. sew border, sew edging. É-tóxenó'e. She's sewing a border (on something). Category: sew. fai: -nó'é.

-tóxenót   vta. sew a border on s.o., sew edging on s.o. É-tóxenoto. She's sewing edging on him (such as a quilt, animate). É-tóxenoto honó'kono. She's sewing a border on a quilt(s). Category: handcraft, sew.

-tóxeohe   vai. go around. É-tóxeohe. He went around. for example, to go around visiting.

-tóxeohtsé   vai. go around. See: -éveohtsé. É-tóxeōhtse He went around (for example, visiting).

tóxeóhtsé'he   na. public health nurse; field nurse. Lit: around-go-person Plural tóxeohtsé'heo'o. Category: jobs.

tóxeohtséveneenáhe   na. evangelist. Usage: neologism Lit: go.around-sent-one Category: church.

tóxeo'hé'e   loc. on the edge of the river. See: tóxeha. É'ȯhke=nėhéó='ée'aéno'tseo'o nėhéóhe tóxeo'hé'e nėhéóhe é'ȯhkemaehéhoéstoneo'o ka'ėškóneho. (People) used to camp there all winter near the banks where the children went to school. [1987:181] Category: positions.

-tóxeóó'e   vai. stand on the edge. É-tóxeóó'e. He's standing on the edge (of something). could be of standing on the edge of a cliff or river. Category: stand.

-tóxeotse   vii. be close to the edge. É-tóxeotse It (or he?) is close to the edge. étaotá'-tóxeotse it's very close to the edge (for example, of a river or mountain).

-tóxeše   vai. 1 • lie close to edge of bed. É-tóxéše. He's lying close to the edge of the bed.

2 • parade. É-tóxėšenao'o. They are parading. Category: lie.

-tóxėšem   vta. put s.o. next to the edge. É-tóxėšemóho. He put him next to the edge. Category: put.

tóxėšenáhe   na. parader. Plural tóxėšenáheo'o.

tóxėšenahtȯtse   ni. Gram: nom parade.

-tóxetanó   vai. have good sense. Ná-tóxetāno. I have a good sense. Category: cognition.

-tóxetanó'ta   vti. think about s.t. Ná-tóxetanó'ta I thought about it. Category: cognition.

-tóxetanó'tov   vta. think about s.o. É-tóxetanó'tovóho. He thought about him. See: -totóxem; -mé'etanó'tov. Category: cognition.

-tóxóé'ó   vai. float along the edge. É-tóxóé'o. He/It floated along the edge. Final -óé'ó. Category: liquid.

-tóxȯhta'hané   vai. carry news around; spread rumors. É-tóxȯhta'hāne He carries news from person to person/spreads rumors. Category: speak. Lit: around-tell.story

-tóxȯhtóva   vai. sell around, go around selling. É-tóxȯhtóva. He's going around selling. Category: money.

-tóxo'tsé   vti. put s.t. on the edge. É-tóxó'tse. He put it on the edge. fti: -o'tsé. Category: put.

-tóxoneanené   vai. fence along edge. É-tóxoneanēne. He built a fence along the edge. Category: ropelike.

ts-   pfx. CNJ.EP. Ques: analysis uncertain?? tséevé'nėhešévesėstse when he does that.

-tse   sfx. TI final. Náná'-tse. I killed it (cf. náná'ho 'I killed him'). Category: grammar.

tsė-   pv. forward (cataphoric) pointing preverb (points to new information in discourse). É-tsėhetóhoono. He told him this. (content of speaking follows). Ná-tsėhesta. I am like this. (about to be described). Phon: immediately precedes relative preverbs and initials Antonym ne-.

-tsé   pro. obviative suffix. This allomorph is used in the preterit and reportative modes. var: -tse. Éheóvo-tsenėsestȯtse. They (inan; obv) are said to be yellow (reportative). See: -hó. Category: grammar.

tsé-   pfx. conjunct prefix (for participles and realis modes), when, the one who, those who. tsé-némenese those who sing/the singers. tsé-ho'sóese those who are dancing. tsé-néménėstse the singer. tsé-hnéménėse when he sang. tsé-hnaóotsetsėse when he (obv) was sleeping. tsé-hnémenēvȯse when they sang. tsé-xháéánȧse when he was hungry. tsé-xhomȯséto when I cooked. tsé-hnaóotséto when I was sleeping. tsé-'éestseto when you spoke. tsé-staméovóonā'o when it was early morning. tsé-hešepėhévanómo the way I am fixing it. Névááhe tsé-néménėstse? Who is singing? tsé-véstoemo the one who is my spouse. See: mȧh-1; ȯh-; momóxe- etc.. Category: grammar.

-tse   pro. obviative suffix. registers third person possession of inanimate nouns on verbs and obviation in conjunct verbs. Phon: takes -tsé allomorph in the preterit mode var: -tsé. tsépėhéva'e-tse that which is good (obv). Hemȧheo'o éma'o-tse. his house is red (cf. namȧhēō'o émá'o 'my house is red'). Hee'haho émése-tse ho'évohkȯtse. His son is eating meat. (cf. nae'ha émese ho'évohkȯtse 'my son is eating meat'). Évóomóho tséa'xaem-étsese. He saw the one who was crying. (cf. návóómo tséa'xaemėstse 'I saw the one who was crying'). Hemaahe nánȧha'e'oe-tse. His arrow hit me. (cf. nemaahe nánȧha'e'oo'e 'your arrow hit me'). Tséhvóona'o-tse étaaseehe. In the morning he moved camp (cf. tséhvóonā'o nátaaseehe 'in the morning I moved camp'). See: -hó OBV. Category: grammar.

-tsé   pro. first person plural (both inclusive and exclusive) conjunct suffix. tséhnaóotsé-tse when we were sleeping. tséhmésėhé-tse when we ate. See: -sé. Category: grammar.

Tséáhe   Head. Category: names.

Tséá'enōvȧhtse   owner, Sacred Hat Keeper. vai: -á'enová. Category: ceremonial.

tsea'háanéhe   pro. Gram: an Gram: sg he's the one (proximal; new information); there's what he is. See: nea'háanéhe.

tsea'háanevóhe   pro. Gram: an.-pl/obv there they (an.) are (proximal; new information), they are the ones. Category: identity.

tséa'hanehe   p. Gram: an.-sg there he is. Phon: contraction of tsea'háanéhe

tsea'hanevóhe   pro. Gram: an.-pl/obv these are the ones. Gram: proximal; new information

tséa'kóomoēha   vii. Gram: cj pond, puddle, pool. vii: -a'kóomoehá. See: -évoomoehá. Category: liquid.

tsé-amėsėháahešėxováto   vii. Gram: cj rectangle. Category: shapes.

tsé-amo'emanese   vai. Gram: cj Gram: ppl the committee, those in authority, authorities. for example, Congress, Senate. See: -amo'emané; tsé-véhonevese. Category: social events.

tsé-asėta'hasenėstse   vai. Gram: cj pitcher. Category: baseball. Lit: the one who throws

-tséena'éóó'e   vai. splayed, have too much to do, spread-out. Lit: spread-out-stand (spread out like branches of a tree) This word is used of a person who is running here and there to get a lot of work done at the same time. É-tséena'éóó'e. He's got so many things going he can't keep up with it all. fai: -óé. See: -háestȯhanené. Category: work, do.

-tseena'eše   vai. fall landing on fingers. spread out like a comb. Nátȧxae-tseena'ēše. I just fell landing on my fingers (spread out like a comb). Category: fall.

-tseena'ó   fai. wings spread. Éséhpe-tseenā'o. (The bird) has its wings spread out. See: -tsénooná; -méená. Category: birds.

Tseenáóó'e   (woman's name; something about feathers). Category: names.

-tseene'ehe   vai. comb hair. É-tseene'ehe. He combed (his own) hair. Tseene'eestse! Comb your hair! See: -pénovésehe. Category: hair.

tseene'éheo'o   na. comb. tseene'éheono éséno'ėšemóho She had combs (in her hair). Plural tseene'éheono; Obviative tseene'éheono. Category: hair.

-tseene'éh(n)   vta. comb hair of s.o. É-tseene'éhestse He combed his (own) hair. É-tseene'ehno (var. of younger speakers: é-tseene'éhnóho) He combed his hair. Tseene'éestse! Comb your hair! See: -pénovésehe. Category: hair.

tsé-éškȯsa'évetováto   vii. Gram: cj cone. Category: shapes.

tsé-háaeéno'e   vii. Gram: cj strong drink. for example, whiskey. Category: drink.

tsé-háaeéno'e heséeo'ȯtse   vii. Gram: cj gray strong medicine. Category: plants.

tsé-haa'éhaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl elder. Plural tsé-hátaa'éhahese. Category: ages.

tsé-háa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o   vii. Gram: cj high school. Lit: that.which.is.high school See: -hoháa'ého'oésta. Category: school. Usage: recent artificial loan translation; not commonly used

tséháemanėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl one who drinks heavily; alcoholic. See: -mane.

tsé-ha'háeéno'e   vii. Gram: cj chile. Lit: that.which.hot.tastes Category: food.

tsé-há'haeéno'e mahpe   vii. Gram: cj vinegar. Lit: water that tastes strong Category: food, taste. var: há'haaéno'émahpe.

tsé-háónóto   vii. Gram: cj quarter (coin). Lit: that which is very thick Category: money.

tsé-hátaa'éhahese   vai. Gram: cj Gram: ppl Gram: pl elders. See: tsé-háa'éhaestse elder. Category: ages.

tsé-háto'kȯxe'ohe   vii. Gram: cj clubs. Category: cards.

tsé-héhestovėstse   vai. Gram: cj the father. Category: church. Lit: the one who is father

tséhéhéto   vai. Gram: cj Gram: ppl the one who is my father. tséhéheto the one who is your father. tséhéhese the one who is his (or her) father. tséhéhétse the one who is our father. tséhéhése the one who is your (plural) father. tséhéhevose the one who is their father. vai: -héhe. See: ného'éehe; heho; eho. Category: relatives.

-tsėhe'ehe   vai. move there. Ná-tsėhe'ehe. I moved there. É-tsėhe'ėheo'o. They moved there. tséameehese tsénės-tsėhe'ėhese Mo'ȯhtávo'honáéva the travelers that were coming to the Black Hills (1987:18). See: -tsėhe'ohtsé. Category: motion.

-tsėhe'ehe   vai. move there. Náto'se-tsėhe'ehe. I'm going to move over there. É-tsėhe'ėheo'o. They moved there. tséameehese tsénės-tsėhe'ėhese Mo'ȯhtávo'honáéva the travelers that were coming to the Black Hills (1987:18). fai: -ehe. See: -tsėhe'ohtsé; -eehe; -aseehe. Category: camp.

-tsėhe'ėhéoohe   vai. move (camp) there quickly. éhne'évama'xe-tsėhe'ėhéoohestóvétsénėse camp was all quickly moved back there (1987:262).

-tsėhe'éhotoo'e   vii. be a deep hole. É-tsėhe'éhotoo'e. It is a deep hole. Phon: not vs See: -háo'etame; -vé'evótoo'e; -tóne'éhotoo'e. Category: size.

-tsėhe'énehe   vai. taste this way. Náhko'éehe éohkėxae-tsėhe'énehe. My mother used to taste like this. [1987:254] See: -nėhe'énehe. Category: taste.

-tsėhe'enestse   vai. speak language like this. tȧháóhe háá'ėše tóne'še tsé'éeméhaehéševo'ėstanéhévévȯse tsé-tsėhe'enėstsévȯse how (the people) used to live long ago, those who talked this (Cheyenne) language. [1987:96] See: -he'enestse. Category: speak.

tsėhe'ėsé-   pv. long. tsėhe'ėseéstse'he long coat. tsėhe'ėseeséhe elephant (lit. long-nosed-one). See: tó'ėse-.

-tsėhe'ėseesé   vai. have a long nose. É-tsėhe'ėseēse. He has a long nose. Category: nose. Medial -esé.

tsėhe'ėseeséhe   na. elephant. Lit: longnosed-one Plural tsėhe'eseeséheo'o; Obviative tsėhe'eseeséheho. Category: animals.

tsėhe'ėseéstse'he   na. long coat. Usage: probable neologism or loan transl. Category: clothing.

-tsėhe'ėsena'évá   vai. be long sleeved. É-tsėhe'ėsena'éva. (The shirt) is long sleeved. BodyPartMedial -na'évá; Reduplicated -tó'ėsena'évá. See: -háa'ėsena'éva. Category: clothing, body.

-tsėhe'ėsenotová   vai. have a long neck. É-tsėhe'ėsenotōva. He has a long neck. BodyPartMedial -notová. Category: body.

tsėhe'ėsenotováhe   na. giraffe. Lit: longnecked-one Plural tsėhe'ėsenotováheo'o; Obviative tsėhe'ėsenotováheho. Category: animals.

-tsėhe'ėseó'xáhtse   vai. have a wide mouth. É-tsėhe'ėseó'xáhtse. He has a big/wide mouth. Category: mouth.

-tsėhe'ėseóó'e   vai. high. Lit: stand tall for example, how high a skyscraper is. É-tsėhe'ėseóó'e. It's high / he's standing tall. Antonym -tsėhe'kėseóó'e. Category: stand.

-tsėhe'ėsėsóhkomahe   vai. be tall and slender. See: -sóhkomahe; tsėhe'ėse-. É-tsėhe'ėsėsóhkomahe He is tall and slender. Category: size.

-tsėhe'ėsėsóhkometséeeesé   vai. long narrow flared nose. Né-tsėhe'ėsėsóhkometséeeēse. You have a long, narrow nose flared (at the nostrils). Usage: humorous BodyPartMedial -esé. Category: nose.

-tsėhe'ėsetanevá   vai. have a long tongue. É-tsėhe'ėsetanēva. He has a long tongue. BodyPartMedial -tanevá. Category: body.

-tsėhe'ėsevéné   vai. long face. É-tsėhe'ėsevéne. He has a long face. BodyPartMedial -éné; Synonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.

-tsėhe'ėsévoéné   vai. have a long face. for example, a long angular face. É-tsėhe'ėsévoéne. He has a long face. Synonym -tsėhe'ėsevéné; Antonym -tsėhe'kėsévoéné. Category: face.

tsėhe'ėsevotonáhe   na. pheasant. Lit: long-tailfeathered-one var: tó'ėsevotonáhe; Plural tsėhe'ėsevotonáheo'o; Obviative tsėhe'ėsevotonáheho. Usage: Not all Cheyennes know this word for pheasant. See: vá'kȯhéáso. Category: birds.

-tsėhe'esó   vii. long. É-tsėhe'ēso. It is long. fii: -'esó; Reduplicated -tó'esó; Antonym -tšėhe'kesó. Category: size.

tsėhe'es(t)-   i. long. Category: size.

tsėhe'ėst-   i. long; tall.

-tsėhe'ėstahe   vai. long, tall. É-tsėhe'ėstahe. He's tall. Reduplicated -tó'ėstahe; Final -'ėstahe; Synonym -háa'ėstahe; Antonym -tsėhe'kėstahe, -tšėhe'kėstahe. See: -tsėhe'ėsta'é. Category: size, height.

-tsėhe'ėstȧhtsená'ó   vai. stick out lips. See: -ahtsená. É-tsėhe'ėstȧhtsená'o. He stuck his lip(s) out (for example, pouted). Lit: long-lip-?

-tsėhe'ėsta'é   vai. have long hair. É-tsėhe'ėstā'e. He has long hair. Antonym -tsėhe'kėsta'é; Synonym -háa'ėsta'é; BodyPartMedial -a'é; Reduplicated -tó'ėsta'é. Usage: probably -háa'ėsta'é is more commonly used See: -háa'ėsta'é; -ovésé; me'ko. Category: hair.

Tsėhe'ėsta'éhe   na. Long Hair. Custer's Indian name. Usage: more commonly used than the other Cheyenne name for him, Háa'ėsta'éhe See: Háa'ėsta'éhe. Category: warfare.

Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse   vai. Gram: cj Custer Battlefield; Battle of the Little Big Horn. See: -mé'e'tȯsané. Category: warfare. Lit: when/where Long Hair came upon (the Sioux and Cheyennes) var: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonānėse.

Tsėhe'ėsta'éhe Tséhvonānėse   vai. Gram: cj Battle of the Little Big Horn battlefield, Custer Battlefield. Lit: when/where Long Hair (Gen. Custer) was wiped out Custer's defeat by Sioux and Cheyenne warriors occurred June 25, 1876. var: Tsėhe'ėsta'éhe Tséhmé'é'tȯsánėse. See: -vonan. Category: holidays, warfare.

Tsėhe'ėsta'émȧhoéve'ho'éno   ni. Custer City. Lit: long-hair-city named for General George A. Custer. Category: places.

-tsėhe'ėstoestá   vai. wear a long dress. É-tsėhe'ėstoésta. She's wearing a long dress. Final -oestá1; Antonym -ka'oestá. Category: dress.

-tsėhe'ėstȯhohtsé   vai. have long tracks, take long steps. É-tsėhe'ėstȯhōhtse. His track strides are long. Category: tracks.

-tsėhe'ėstȯhosé   vai. have a long penis. É-tsėhe'ėstȯhōse. He has a long penis. Usage: vulgar Medial -hosé. Category: vulgar.

-tsėhe'ėstó'ohe   vai. be tall (of a tree or turnip). É-tsėhe'ėstó'ohe. He (esp. a tree) is tall. Medial -ó'(e). Category: wood. Reduplicated -tó'ėstó'ohe; Final -htó'ohe.

-tsėhe'ėstóneehe   vai. long (ropelike). É-tsėhe'ėstóneehe. He (for ex., a snake) is long. Medial -ón. See: -tȧhpe'óneehe. Category: snakes, ropelike.

-tsėhe'ėstóneeše   vai. lie long ropelike. É-tsėhe'ėstónééše. He is lying there as a long snake. Category: ropelike, lie. Medial ón.

Tsėhe'ėstónéhe   na. Longstring. Category: names.

-tsėhe'ėstóneo'e   vii. long (ropelike). for ex., of thread, string, wire, or a penis. É-tsėhe'ėstóneo'e. It's long and threadlike. Éma'xe-tsėhe'ėstóneo'e ma'kaata. The wire is long. Medial -ón. Category: ropelike, vulgar.

-tsėhe'ėstóohevá   vai. long nails. É-tsėhe'ėstóóhéva. He has long nails/claws. BodyPartMedial -óohevá. Category: body.

Tsėhe'ėstóo'onáhe   na. Longjaw. Category: names.

-tsėhe'ėstota'éné   vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'éne. His snot is hanging out. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body.

-tsėhe'ėstota'énohe   vai. long snotted, snot long. É-tsėhe'ėstota'énohe. ?? His snot is hanging out; mucus was running from his nose. BodyPartMedial -éné. See: -tó'ėstóneo'sȧhtsenáohtsé. Category: body.

tséhe'hemėšéónȧhtse   vai. Gram: cj Appaloosa. Category: horses.

tséhe'hemōvȧhtse   vai. Gram: cj speckled horse. Category: horses.

-tsėhe'hováohe   vai. flee there. Hósėstse éstsėhe'hovaoheo'o o'hé'e. Some fled to the creek. Category: motion.

-tsėhe'kėseóó'e   vai. short. Lit: stand short for example, of a fence post that is not as tall as it should be. É-tsėhe'kėseóó'e. It's short / he's standing short. Antonym -tsėhe'ėseóó'e. Category: stand.

-tsėhe'kėsévoéné   vai. short face. can be said of a person and also of horses and dogs. É-tsėhe'kėsévoéne. He has a short face. Antonym -tsėhe'ėsévoéné. Category: face.

-tsėhe'kesó   vii. be short. É-tsėhe'kēso. It's short. Category: size. Phon: The first s will often be pronounced as š due to the following k. var: -tšėhe'kesó.

tsėhe'kes(t)-   i. short.

-tsėhe'kėstahe   vai. short. É-tsėhe'kėstahe. He's short. Assimilated -tšėhe'kėstahe. Category: size. Phon: assim., often pronounced -tšėhe'kėstahe

-tsėhe'kėsta'é   vai. have short hair. Antonym -tsėhe'ėsta'é. É-tsėhe'kėstā'e. He has short hair. Category: hair.

-tsėhe'kėstóhtaxe   vai. short haircut. É-tsėhe'kėstóhtaxe. He got a short haircut. Category: cut.

-tsėhe'kėstóneehe   vai. short (ropelike). É-tsėhe'kėstóneehe. He (for example, a snake) is short. Medial -ón. Category: snakes, ropelike.

-tsėhe'oesta'ham   vta. shake s.o. quickly. É-tsėhe'oesta'hamóho He shook him quickly.

-tsėhe'oestas   vta. operate; do surgery on s.o. posthaste. See: -tsėhetas; -tsėhe'oestas; -tsėheta'oesta's; -ó'ȯsé'o'h. mó'éše-tsėhe'oestȧxėhéhe He had been operated on (Stamper 1991:4).

-tsėhe'oestaxá   vti. cut s.t. quickly. É-tsėhe'oestāxa. He cut it quickly. Category: cut.

-tsėhe'oet   vta. pass s.o. this direction. Nés-tsėhe'oešeha! Hand him to me! Énės-tsėhe'oetóho. He handed him this direction. See: -tsėhetan; -tsėheta'ó'h. Category: move.

-tsėhe'ȯhová   vai. run there. to a location newly mentioned in discourse. Final -ohová. See: -tsėhe'ohtsé; -tóne'ȯhová; -hetómésta. É-tsėhe'hōva He ran there.

-tsėhe'ohtsé   vai. go to, go there. É-tsėhe'ōhtse. He went there. Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ōhtse? Where are you going? Tósa'e nétao'sė-tsėhe'ȯhtséme? Where are you (plural) going? Méave'ho'éno nátao'sė-tsėhe'ōhtse. I'm going to Lame Deer. Nés-tsėhe'ōhtsėstse! Come here! See: -nėhe'ohtsé; -tsėhe'otse; -tsėhe'oohe; -tsėhe'ehe. Category: motion.

-tsėhe'ȯhtseh   vta. take s.o. there. Nená-tsėhe'ȯhtsešėstse tsėhéóhe pó'ėho'hé-mȧhpé-mȧheóne! Come take me here to the saloon! (1987:175). Náhta-tsėhe'ȯhtseha tóhtoō'e. He took me out on the prairie. (1987:177). See: -tsėhe'otseh. Category: move.

-tsėhe'ȯhtsestsé   vti. take s.t. there. naa mósta-tsėhe'ȯhtsėstsėhéhe nėhéóhe and he took it over there (1987:18). See: -tsėhe'otsestsé. Category: move.

-tsėhe'oohe   vai. go there. É-tsėhe'oohe. He went there. Nés-tsėhe'ooestse! Come here quickly! See: -tsėhe'ohtsé; -tsėhetsehné. Category: motion.

-tsėhe'oohé'tá   vti. take s.t. there; bring s.t. there. Móstaohkeéva-tsėhe'oohé'tȯhenovótse. They would take (the orders) (there) (1987:47). Category: move.

-tsėhe'oohé'tov   vta. take s.o. there, bring s.o. there. tsésta-tsėhe'oohé'too'évȯse tȧháóhe hospital when they took me there to the hospital. [1987:198] Nés-tsėhe'oohé'tovėstse Méave'ho'éno! Take me to Lame Deer!

-tsėhe'otse   vii. go there; lead to. É-tsėhe'otse It goes to /it leads to (for example, a road). Étónėstȯhánėstse méonȯtse tséta-tsėhe'otsee'ėstse É'ėxováhtóva. How many roads go to Billings? vta: -tsėhe'otseh.

-tsėhe'otseh   vta. take s.o. there. É-tsėhe'otsėhóho. He brought (or took) him there. Nés-tsėhe'otseha! Bring him here! vai: -tsėhe'ohtsé. See: -tsėhe'ȯhtséh. Category: move.

-tsėhe'otsestsé   vti. take s.t. there. É-tsėhe'otsēstse. He took it there. See: -tsėhe'ȯhtsestsé. Category: move.

tsėhē'še   p. from this point, from now on. var: tšėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.

-tsėhe'xove   vii. at this time. tsés-tsėhe'xove at this time. Hená'hanehe ta'se nátanėhešėho'héne'ēna tsés-tsėhe'xove. That's how much I know at this time. (1987:100). See: tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.

tsėhe'xóveéšeēva   obl. at this time of day. Category: time.

tsėhe'xóvéva   obl. at this time. This is a new time mentioned in the discourse. It often is close in meaning to English 'now'. See: nėhe'xóvéva; hétsetseha; -tsėhe'xove. Category: time.

tsėhéno   p. here. Nenáasėstse tsėhéno! Come here! (some (all?) speakers would not accept tsėhéóhe here). Tsėhéno he'ameo'hé'e éhéstahe hetane. Here, up the river, the man is from. (1987:173). See: tsėhéóhe; hétsėhéno. Category: positions.

tsėhéóhe   p. here. See: nėhéóhe; hétsėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.

tsé-heóvo   vii. Gram: cj that which is yellow. Category: colors.

tsėhése-   pv. Cheyenne; Indian. É-tsėhésėháóéna. He prayed in Cheyenne. tsėhésematanaéve'ho'e Cheyenne policeman. tsėhésėhe'eo'o Indian women. Simplified Spelling tsisi-. Category: tribes.

tsėhése-amanēō'o   ni. Cheyenne culture. Usage: possible neologism See: amanēō'o. Category: live.

-tsėhéseéšeeh   vai. raise s.o. in the Cheyenne way. É-tsėhéseéšeehóho. He raised him in the white way. See: -vé'ho'éešeeh; -éšeeh. Category: family.

Tsėhésėhé'e   Cheyenne Woman. Category: names.

Tsėhésė-ho'óhomo'e   na. Cheyenne-Sioux. A person of Cheyenne blood who intermarried with the Sioux. Most of these people live on the Pine Ridge Reservation in South Dakota, along the White River. Most of the White River Cheyennes moved to join their fellow Northern Cheyenne people after the reservation in Montana was established, and they live in the White River District(that is, Busby) of the Northern Cheyenne Indian Reservation. Today there still are some Cheyenne-Sioux people in South Dakota, and, apparently, some still speak some Cheyenne, as well as Sioux. Plural Tsėhésė-ho'óhomo'eo'o. Category: tribes.

tsėhésė-hone'óonȯtse   ni. Gram: pl Cheyenne clothes. Category: clothing. Usage: probably neologism, prompted by the greater salience of comparisons between Indian and non-Indian clothing today

-tsėhése'évá   vai. have a Cheyenne wife. és-tsėhése'éva He had a Cheyenne wife (Croft). Medial -'évá.

Tsėhésemȧhoéve'ho'éno   ni. Cheyenne, Oklahoma. Lit: Cheyenne-town Category: places.

Tsėhésematanaéve'ho'e   na. Cheyenne policeman. Category: jobs.

Tsėhésemé'ėškó'e   na. Mexican Cheyenne. See: mé'ėško'á'e; mé'šeškó'e. Category: names.

-tsėhésenestse   vai. talk Cheyenne. Né-tsėhésenėstsehe? Do you talk Cheyenne? Ná-tsėhésenestse. I talk Cheyenne. É-tsėhésenestse. He talks Cheyenne. Ohketsėhésenestsėstse! Speak Cheyenne! Ohketsėhésenestse! Speak Cheyenne! (said to more than one person). Simplified Spelling Etsisinestse.; fai: -nestse. See: tsisi-. Category: speak, languages.

Tsėhésenėstséhe   na. Cheyenne Talker. Petter's Indian name; not an original Ch. name. Tséstȧsé'hove=ta'se=hápó'e=tsėhésenestsėsetséstano'nėheševéese Tsėhésenėstséhe tsétȧhešėhestoese. When he did likewise speak Cheyenne, he was named Cheyenne Talker, he was called that. [1987:144] Category: names.

-tsėhésenėstséotse   vai. talk Cheyenne. É-tsėhésenėstséotse All of a sudden, surprisingly, talked Cheyenne. See: -tsėhésenestse. Category: speak, languages.

Tsėhésenėstsestȯtse   ni. Gram: nom Cheyenne language. Tsé'tóhe ka'ėškóneho hová'éhe hó'éemé'ėstomóhevȯtse Tsėhésenėstséstóva éohkevé'vé'ho'énėstseo'o naa máto éohkevé'hoháe=ta'se=vé'ho'étanoo'o. Whenever these children are told about these things in Cheyenne they talk nothing but English and they act too much like a whiteman. (1987:209). Néhávėsévanánóvo ne-tsėhésenėstséstónáne. You are ruining our Cheyenne language. (said by an Oklahoma Cheyenne man to a group of Northern Cheyennes who were gathered in Montana). Simplified Spelling Tsisinstsistots; Oblique Tsėhésenėstséstóva; vai: -tsėhésenestse. Category: languages.

-tsėhésenėstsėstov   vta. talk Cheyenne to s.o. É-tsėhésenėstsėstovóho. He talked Cheyenne to him. Category: languages.

-tsėhésenėstsétáno   vai. want to speak Cheyenne, Cheyenne - want to speak. Ná-tsėhésenėstsétáno. I want to speak Cheyenne. Category: languages.

-tsėhésenoné   vai. sing Indian songs. É-tsėhésenōne. He sang Indian songs. Category: sing.

-tsėhésenóohe   vai. look like an Indian (or Cheyenne). É-tsėhésenóohe He looks like an Indian (or Cheyenne).

tsėhésenoo'ȯtse   ni. Cheyenne song, Indian song. Plural tsėhésenootȯtse. Category: sing.

Tsėhésepo'ėho'e   ni. Cheyenne Reservation. Usage: this term not widely used See: Tsėhéstáno.

-tsėhésetanó   vai. think as an Indian, think as a Cheyenne. Ná-tsėhésetāno. I'm thinking Indian. Category: cognition.

-tsėhésevéhe   vai. Cheyenne named. Nétónėšė-tsėhésevéhe? What is your Indian name? Né-tsėhésevéhehe? Do you have a Cheyenne name? See: -véhé. Category: name.

tsėhésevé'ho'e   na. half-breed, breed. Lit: Cheyenne-whiteman Plural tsėhésevé'hó'e. See: ó'xevé'ho'e; pó'evé'ho'e. Category: people.

-tsėhésevéstoem   vta. have Indian marriage with s.o., have common law marriage with s.o. that is, live together without a formal marriage license. É-tsėhésevéstoemóho. He has a common law marriage with her/he simply lives with her. É-tsėhésevéstoemȧhtseo'o. They are married Indian style (that is, living together without a formal marriage license). Category: marriage. Lit: Cheyenne-sits.with

-tsėhesó   vii. be like. a noun stem, describing what something is like, can precede. Éxová'tove-tsėhēso. It is like a sword. komááhe hétsetseha móho'nóevȧheómėsė=heva=héhpȯhetsėhēso now at least there isn't so much fear (1987:192). vai: -tsėhesta. See: -nėhesó; -eve. Category: identity.

tsėhést-   i. Cheyenne.

-tsėhestá   vti. call s.t. this. Hé'tóhe néta-tsėhestánone vó'kaenoonestȯtse. Let's call this the antelope song. (1987:94).

-tsėhesta   vai. be like. See: -nėhesta; -héhá; -eve; Tsitsistas. Móxhe'kone-tsėhestȧhevóhe. It (an.; obv.) was sturdy. [1987:281] É'ȯseehávėséve-tsėhestasėstse. He was awful looking. (1987:289). vii: -tsėhesó.

-tsėhéstȧhá'éne   vai. cook Indian. É-tsėhéstȧhá'éne. She cooks Indian foods. Final -ahá'ené.

-tsėhéstahe   vai. be Cheyenne. Simplified Spelling -tsistahe. Ná-tsėhéstahe. I'm a Cheyenne. É-tsėhéstahe. He is a Cheyenne. É-tsėhéstȧheo'o. They are Cheyenne. Tsé-tsėhéstaestse Cheyenne person. Tsé-tsėhéstȧhese Cheyenne people. The literal meaning of this verb stem is uncertain; various etymologies have often been suggested. Grinnell's record is typical: "They call themselves Tsistsistas, which the books commonly give as meaning "people." It probably means related to one another, similarly bred, like us, our people, or us. The Rev. Rodolphe Petter has pointed out that it may be translated "cut people," "gashed people," for the two words are nearly alike. This last meaning is practically that given them on the prairie by whites and Indians alike, and evidently comes from the distant sign which they used to designate themselves, which means "cut arms." If one is speaking by signs to a Cheyenne close at hand and asks his tribe, he will make on the back of the left forward-directed forefinger two or three diagonal cross lines drawn toward his body with the right forefinger, and this is often explained as "striped feathers"- referring to those used on the arrows. The sign at a distance is, as said, that for "cut arms," but that sign has been misinterpreted by the Blackfeet, who have mistaken it for the somewhat similar sign for "spotted," and call the Cheyenne "spotted people," a designation which seems without appropriate meaning."-from George Bird Grinnell, The Cheyenne Indians, Volume I, 1923, pp. 3-4. A plausible linguistic explanation of the term shows the similarity between étsėhéstahe 'he is a Cheyenne' and éhéstahe 'he is from there, he originates from there' (cf. éhesta 'he is that way'); the former perhaps having the tse- cataphoric (or pointing) deictic preverb. If this is actually the case, then the literal meaning of étsėhéstahe would be 'he is this way from there'. Inclusion of the cataphoric deictic may have been due to the frequent use of the hand sign to indicate 'Cheyenne'. Petter, in his 1915 dictionary, page 582,seems to adopt this explanation of the term. If this hypothesis is correct then the tribal name, Tsétsėhéstȧhese (Tsitsistas), would be literally translated as something like 'those who are this way from there' or, in freer terms, 'the people' or 'those who are of that group', in line with Grinnell's initial remarks above.) Tsés-tsėhéstȧhése you (pl) Cheyennes (for example, the way you believe, as different from other tribes; cf. Tsé-tsėhéstȧhése 'you (pl) Cheyennes'). Tsés-tsėhéstȧhétse we Cheyennes (1987:12). See: -méseestse; Heévȧhetaneo'o; Notaméohmésėheestse. Category: tribes.

tsėhéstȧhévo   p. this kind. Tsé'tóhe náohkemévóne tsėhéstȧhévo, naa néohkėsáamévȯhévo. We eat this kind, but you don't eat it. [JOURNEY.TXT] See: nėhéstȧhévo. Category: identity.

-tsėhéstȧhononé   vai. bake Indian bread. É-tsėhéstȧhonōne. She's making Indian bread.

-tsėhéstȧhtomóne   vai. understand Cheyenne language. É-tsėhéstȧhtomóne. He understands Cheyenne. See: -tsėhésenestse; -áahtomóné. Final -ahtomóné.

Tsėhéstáno   ni. Cheyenne people; Cheyenne race; Cheyenne nation; Cheyenne reservation. Category: people.

-tsėhéstoestá   vai. Cheyenne dress, wear a Cheyenne dress. É-tsėhéstóésta. She has on a Cheyenne dress. See: hoestȯtse dress; -tsėhetoéstá. Category: dress.

-tsėhéstoéstomo'he   vai. have an Indian (or Cheyenne) personality. See: -vé'ho'évoéstomo'he. É-tsėhéstoéstomo'he. He has an Indian personality. Category: personality.

-tsėhéstoéstóné   vai. read Cheyenne. É-tsėhéstóéstóne. He reads Cheyenne. fai: -oéstóné. Category: school, languages.

Tsėhéstoestȯtse   na. Cheyenne dress. See: hoestȯtse dress. Category: clothing.

-tsėhéstȯhomo'he   vai. Indian dance. É-tsėhéstȯhomó'heo'o. They Indian danced. that is, danced some Indian dance. Category: dance.

-tsėhésto'ėhané   vai. make moccasins. É-tsėhésto'ėhāne. She's making moccasins. Category: handcraft.

tsėhésto'ha   na. Indian pony. See: vé'ho'évo'ha. Category: horses.

tsėhésto'keha   ni. Cheyenne moccasin. Plural tsėhésto'kėhanȯtse.

tsėhésto'kėhanȯtse   ni. Gram: pl moccasins, Cheyenne moccasins. Singular tsėhésto'keha; var: tsėhésto'ėhanȯtse. See: mo'keha. Category: dance.

-tsėhéstóma'é   vai. be painted this way ?? É-tsėhéstómá'e. He's painted (a certain way; translation uncertain). Final -óma'é. Category: paint.

tsėhéstȯxe'ėstoo'o   ni. Cheyenne book. Category: paper.

tsėheš-   i. this way. See: tsėhet-.

tsėheše-   pv. this way. See: tšėheše-. Phon: usually assimilated to tšėheše-

-tsėhešehá   vii. have this tune; be sung so. Ótahe, é-tšėhešeha ... Listen, this (to follow) is the way this song is sung ... Final -ehá. See: -nėhešeha. Category: sing.

Tsé-heše'émȧheonėstse   vai. Gram: cj Mandan. Category: tribes. Lit: one who has a dirt (that is, sod) house Plural Tsé-heše'émȧheónese.

tsé-hešé'tovaese   vai. Gram: cj the way that he is. Ques: (indep. form with -ahe?) See: tsé-hešėtóvaese how stubborn he is.

tsé-hešé'tová'tóétse   vta. Gram: cj the way that he appears to us (indep. form?)

-tsėhešema'enené   vai. roll your own cigarette. É-tšėhešema'enēne. He rolled his own cigarette. Category: smoke.

-tsėhešenone   vai. sing this way. É-tšėhešenone ... He sang like this ... Tšėhešenonėstse ...! Sing like this ...! Final -none. Category: sing.

-tsėhešeše   vai. stick out lying. Móstaosáane-ameanȯhetotáxėhnėhéhe nėhéóhe néhe hoóhtsetotsés-tsėhešėšenatsėse. He walked on that log where it was sticking out (over the water).(1987:281). Category: lie.

tsé-hešėxovávȯxe'ohe   vii. Gram: cj diamond (of cards). Category: cards.

tséhešketo   vai. Gram: cj Gram: ppl the one who is your mother, your mother. Névááhe tséhešketo? Who is your mother? See: neško. Category: relatives.

tsėhet-   i. this way (cataph.) See: tsėheš-.

-tsėhet   vta. say this to s.o. Ná-tsėhéto, "..." I said this to him, "..." See: -tšėhešeha; -tšėhešėšévaen; -het; -nėhet. Category: speak.

tsėhetáa'e   p. from now on, from this point on, this much. Phon: iah See: nėhetáa'e; tsėhe'xóvéva; hétsetseha. Category: time.

-tsėhetȧhá'é   vai. cook this way. Ná-tsėhetȧhá'éne. I cook this way. Final -ahá'ené.

-tsėhetȧho'he   vai. cooked this way. É-tsėhetȧho'he. He is cooked this way. Category: cook.

-tsėhetȧho'h(n)   vta. cedar s.o. this way, cook s.o. this way. É-tsėhetȧho'nóho. He cedared him. (Can also mean 'He cooked him this way.'). See: -mató'h(n). Category: ceremonial, cook.

-tsėhetȧho'hová   vai. burn incense (or sage, sweet grass, etc.) É-tsėhetȧho'hōva. He's burning incense.

-tsėhetȧhtsenáotse   vai. point with lips. the culturally appropriate way of pointing. É-tsėhetȧhtsenáotse. He pointed with his lips. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tsėhetȧhtsenáotsé'tov   vta. point this way to s.o. with lips. É-tsėhetȧhtsenáotsé'tovóho. He pointed this way to him with his lips.

-tsėheta'á   vti. do something to s.t. Éévȧhóse-tsėhetā'a kóhkonȯheo'o. She pushed down the bread again (that is, after it has risen from the yeast's effect once). He'ke-tsėhetā'ȯhtse! Push on it (the gas pedal)! See: -tsėhetan. Category: do, car.

-tsėheta'ée'tá   vti. sit facing s.t., face sitting s.t. É-tsėheta'éé'ta ho'ēsta. He's sitting facing the stove. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.

-tsėheta'ée'tov   vta. sit facing s.o., face sitting s.o. esp. for person-to-person communication. É-tsėheta'ée'tovóho. He's sitting facing him. See: -nóhta'ée'tov; -ae'ta'ée'tov. Category: positions, sit.

-tsėheta'éet   vta. rein s.o. É-tsėheta'éetóho. He reined him/pulled on his reins. Category: harness, horses.

-tsėheta'é'šé   vai. head jerk like this. Náxae-tsėheta'é'še. My head just jerked like this. For ex., I woke myself up when my head jerked like this. See: -héseoesta'xe. Category: head.

-tsėheta'e'tá   vii. face. naa hetane éohkėhestanóho hoóxé'e tsés-tsėheta'ē'ta éše'hetséhne'ȯhkėhésemé'éhnėse and the man takes the lodge pole facing the east (1987:223).

-tsėheta'éno'hamé   vai. rein horse(s). Ná-tsėheta'éno'hāme. I controlled horses with reins. Category: horses.

tsėheta'éno'haméstotȯtse   ni. Gram: pl lines, bridle reins. Category: harness.

-tsėheta'éohtsé   vai. head that way. Éta-tsėheta'éóhtse tsénėxhésėháa'hatse. He's walking into the wind.

-tsėheta'éotse   vai. Medial -a'é (CORRECT ANALYSIS?). position head. Éstatšėšeánȯhe-tsėheta'éotsesėstse. He lowered his head down. (1987:171).

-tsėheta'éše   vai. lay facing this way. É-tsėheta'éše. He's lying facing this way. Category: lie.

-tsėheta'éšem   vta. lay head of s.o. towards. See: -heta'éše. Éhnės-tsėheta'éšemovo Mo'ȯhtávo'honáéva tséhnėstsėhe'ȯhtsévȯse. His (Swan's) head is facing towards the Black Hills where they were heading. (1987:18) (RECKTRANSLATION).

-tsėheta'éšėstósem   vta. drag s.o. to face towards. Éše'he tséne'ȯhkėhésemé'éhnėsemóstamȧhe-tsėheta'éšėstósemėhevóhe. (The animals) were all placed with their heads towards the east. (1987:96). Category: positions.

-tsėheta'há   vii. jerk, shake, flutter, move wildly, be in motion. See: -tsėheta'á. naa hé'tóhe henonónóó'e é'éšėhóseno'ma'xe-tsėheta'hátsénėse and his fishing line was moving wildly (1987:282). Éhmé'-tsėheta'háneho ho'ēsta. The light (lit. fire) was in motion. [JOURNEY.TXT] vti: -tsėhta'hahtsé.

-tsėheta'hahtov   vta. apply something to; put something on s.o. É-tsėheta'hahtovóho. He put something (for example, medicine) on him.

-tsėheta'hahtsé   vti. swing s.t.throw s.t.shake s.t. É-tsėheta'hāhtse. He threw it towards (there). Éhátȯxove-tsėheta'hāhtse. He's swinging it back and forth. Nés-tsėheta'hāhtsėstse! Throw it to me! vai: -tsėheta'hasené; vta: -tsėheta'ham. See: -nėheta'hahtsé. Category: throw.

-tsėheta'ham   vta. shake; wave; throw s.o. that direction. See: -nėheta'ham. Énėške-tsėheta'hamóho. He waved (s.t.) at him rapidly. Néstsėheta'hameha (hóhtséme)! Throw him (for example, the ball, animate) to me! [1987:95] vti: -tsėheta'hahtsé.

-tsėheta'hasené   vai. wave, motion. Éhne'ȯhkėxae-tsėheta'hasenéhoo'o né'=oónȧha'e. That frog would wave (his front legs). (1987:286).

-tsėheta'haso'he   vai. ride horse there. É-tsėheta'haso'he. He went there on horseback. Category: horses.

-tsėheta'hasó'heohe   vai. ride there on horseback. naa né=na'ėstse maato mós-tsėheta'hasó'heohehéhe and the other one rode up to the front (of him) (1987:22).

-tsėheta'ó   vai. how shoot, how jump. É-tsėhetā'o. This is how he fell.

-tsėheta'oesta's   vta. perform surgery on s.o., operate on s.o. tsé'éeéne-tsėhe'oesta'xėse after she had surgery (1987:197). See: -tsėhe'oestas; -tsėhetas. Category: cut.

-tsėheta'ó'h   vta. pass s.o. this direction. Nés-tsėheta'ó'xeha! Hand him to me! See: -tsėhe'oet. Category: move.

-tsėheta'ov   vta. herd s.o. esp. to herd a horse. Náée-tsėhetá'ovamóho hestotseho. I herded his horses. [1987:181] Category: horses, livestock.

tsėheta'óvo'hamé   vai. herd livestock. É-tsėheta'óvo'hāme. He's herding livestock.

tsėheta'óvo'haméve'ho'e   na. cowboy. Category: jobs. Lit: herd-livestock-ve'ho'e var: tȯhé'kėsaéve'ho'e.

-tsėheta'xe   vai. jerk, jiggle, move-wildly, shake, flutter, be in motion. hétsėhéóhe ta'se méškėsoneho éhma'xe-tsėheta'xeo'otséhnémenéto like there was a bunch of bugs fluttering right here when I sang (1987:159). vti: -tsėheta'hahtsé.

-tsėhetan   vti. fix s.t., do something to s.t. É-tsėhetāna. He did something to it. Évȧhóse-tsėhetānȯhtse! Turn it back again; play it again (for example, something on a tape recorder)! Tsėhetanȯhtse ta'ta'ȯheo'o! Turn the key (to start the car)!

vta. fix s.o., do something to s.o. É-tsėhetanóho. He took care of him; he worked on him. Naa névéé'ėše é'ame-tsėhetanósesto. And for four days he worked on him (reportative). (1987:109). vai: -tsėhetanené. See: -tsėheta'á; -tsėhe'oet; -pėhéva'o'tsé. Category: do.

-tsėhetane'ónaov   vta. commission s.o., give authority to s.o. É-tsėhetane'ónaovóho. He gave him authority/he put (something) on him/he commissioned him. See: -hóne'á.

-tsėhetanené   vai. do something. for example, do work illustrated by the speaker's hands. He'pa'onéome é-tsėhetanéne. He's doing something behind the house. vta: -tsėhetan. See: -háestȯhanené; -nėhešévé. Category: do.

-tsėhetanenéše   vai. do something while prone; lie busy. É-tsėhetanenéše. He's busy while in a lying position. [PD653] Usage: could be vulgar Category: lie.

tsėhetaneo'o   ni. tool. he-tsėhetaneonevōtse their tools. [1987:28] Category: tools. Phon: vs Plural tsėhetaneonȯtse.

-tsėhetas   vta. slit s.o., cut s.o., circumcise s.o., perform surgery on s.o. Cheyennes have not traditionally circumcised their infant boys, but circumcision is often performed now on baby boys by modern doctors. Some speakers have used this verb as a euphemism for 'circumcise'. É-tsėhetȧsóho. He performed surgery on him. Ná-tsėhetȧxéne. I had an operation (lit. I was cut). Mósta-tsėhetȧsȯhevóhe mo'e'éše'honono. She slit a gunny sack. Tséstaéšeno'kema'heóneéšeevetse tséhe'šėhestáotsėsemóstsėhetȧxėhéhe. One week after he was born, he was circumcised. Category: cut.

-tsėhetȧše'še   vai. drink this way. É-tsėhetȧše'še. He's drinking this way. Category: drink.

-tsėhetátseeše'še   vai. flared nostrils. É-tsėhetátseeše'še. His nostrils are flared/he is breathing hard. BodyPartMedial -htátseemá nostril. Category: horses.

-tsėhetaxá   vti. cut s.t., whittle s.t. Ná-tsėhetāxa. I whittled/cut it. (for example, twig, meat). vta: -tsėhetas. See: -vové'saxá. Category: cut.

-tsėhetaxe   vta. Gram: psv have surgery. É-tsėhetaxe. He had surgery. Lit: cut this way vta: -tsėhetas. See: -é'ėxȯhosévo'as. Category: sickness.

tsėhéto   p. here. See: hétsėhéto; tsėhéóhe; tsėhéno. Category: positions.

tséhéto   vai. Gram: cj what I said. tséheto what you said. tséheese what he said. tséhétse what we said. tséhése what you (plural) said. tséhévȯse what they said. Stem -he1. Category: speak.

-tsėhetóé'ó   vai. float this way. É-tsėhetóé'o. He/It is floating this way. Final -óé'ó. Category: liquid.

-tsėhetóeóó'e   vai. stand looking (at something), look (at something) standing. É-tsėhetóeóó'e. He looked while standing. É-tsėhetóeóeo'o. They are standing looking. Phon: vs fai: óé2. See: -tsėhetónoo'e. Category: stand, sight.

-tsėhetóeotse   vai. look. Nátȧxaetóxe-tsėhetóeotse. I glanced all around. [1987:28] Néhéva'ee'e nónóhpa nėstapėhéve-tsėhetóeotse. Your head is covered, so that you will be able to see (understand). [1987:146] See: -tsėhetóo'ó; -tótóeotse; -óo'ó; -hetóeotse; . Category: sight.

-tsėhetoéstá   vii. hang this way. É-tsėhetoésta. It's hanging this way. See: -hoéstá2 hang. Category: hang.

-tsėhetóeše   vai. lie looking. Éhóe-tsėhetóéše. He was looking outside (for example, leaning on window sill). Category: lie, sight.

tsėhétȯheo'o   ni. 1 • poker. for example, for a fire.

2 • penis. Usage: fig. See: vétoo'ȯtse. Category: vulgar.

-tsėhetȯhóov   vta. wave at s.o. É-tsėhetȯhóovóho. He waved at him. Final -ohóov. Category: sign.

-tsėheto'ȧhéotse   vai. run there, run this way, run that direction. Sétóve é-tsėheto'ȧhéotseo'o. They ran to the middle. Category: run.

-tsėhetó'a'há   vii. wave in the wind, flap in the wind. É-tsėhetó'á'ha. It waved/flapped (in the wind). Mȧheemenȯtse éxxae-tsėhetó'a'hánėsestȯtse. Corn was really waving in the wind. [1980:2:36] Category: wind.

-tsėhetó'a'xe   vai. wave in the wind; flap in the wind. É-tsėhetó'a'xe. He (for example, shirt) flapped in the wind. Éohkema'xe-tsėhetó'a'xe hésta'se. The snow is blowing in the wind. Category: wind.

-tsėheto'amé   vai. shoot in this direction. He'āma ésta-tsėheto'amésesto. He shot upward. (1987:304). See: -ho'amé.

-tsėheto'éevá   vai. have something wrong with skin, have a skin disease. Éma'xe-tsėheto'ééva. There's something wrong with his skin. BodyPartMedial -o'éevá. See: -tšėhešéné. Category: body. Ques: have skin like this??

-tsėheto'éná   vti. load s.t. like this. É-tsėheto'éna. He loaded it like this. See: -éto'én.

-tsėheto'tá   vii. sit this way. É-tsėhetō'ta. It sits this way. Category: sit inan.

-tsėheto'tsé   vti. put s.t. like this. É-tsėhetō'tse. He put it like this. fti: -o'tsé. Category: put.

-tsėheto'xevá   vai. vow; pledge. refers to pledging to do something. É-tsėheto'xēva. He vowed this. tsé-tsėheto'xēvȧhtse the one who made a vow ; the pledger. See: -hoxéhé'ševá; -nėheto'xevá; -véstomóo'hané. Category: ceremonial, Sun Dance.

tsėhetóma'ȯxovahtȯtse   ni. walking plow, plow - walking. fai: -óma'ȯxová. Category: tools, farm.

-tsėhetómestá   vai. escape to there. É-tsėhetómésta. He escaped to there. É-tsėhetómėstao'o. They escaped to there. See: -tsėhe'hová; -hómestá. Category: motion.

-tsėhetomóhtahe   vai. feel this way. Hápó'e ná-tsėhetomóhtahe. I have the same sickness. See: -hetomóhtahe. Category: sickness.

-tsėhetóneanené   vai. make a fence this way, fence this way - make a, web this way - make a. Vé'ho'e é-tsėhetóneanēne. The spider is making a web this way. See: -amóneanené. Category: bugs.

-tsėhetónoo'e   vai. sit looking this way. É-tsėhetónoo'e. He sat looking this way. Nátaée-tsėhetónoéme éše'he tséhnėxhésemé'éhnėse. We sat looking towards the east (lit. where the sun appears). [1987:220] Phon: vs See: -tsėhetóeóó'e. Category: sight, sit.

-tsėhetonóvá   vai. hang dry meat. É-tsėhetonóvao'o. They have dry meat hanging. Nėhē'še móhma'xe-tsėhetonóvȧhevóhe. Then they had dry meat hanging. (1987:261). fai: -onóvá; Synonym -táxeetóné. Category: meat.

-tsėhetóo'ó   vai. look this way, look this direction. Phon: not vs É-tsėhetóó'o. He looked that direction. Tsėhetóó'ȯhtse! Look! Nés-tsėhetóó'ȯhtse! Look here (towards me)! fai: -óo'ó. See: -hetóo'ó; -hétóo'ó. Category: sight.

-tsėhetóoma'ha   vii. rile; boil (of water's motion, not heat). éxxae-tsėhetóoma'hánėse The water was just boiling. [JOURNEY.TXT] Final -a'ha.

-tsėhetóomanȯhe   vai. go there for water. Nátaohketsėhetóomanȯhéme. We would go there to get water. See: -manohe.

-tsėhetóomeotse   vii. rile; ripple; boil. Náoo, tȧháóhe éhne'osáaneéemé'-tsėhetóemeotsénėse. Oh my, suddenly over there the water started rippling. (1987:276). Éne'éšeée-tsėhetóomeotse. The water is riled up. Category: liquid.

-tsėhetósané   vai. make teeth marks, teeth marks - make. for example, biting on his fingers while teething. Éšėhe'kotoo'e, é-tsėhetósanéstove. Be quiet, he's gnawing. [a Cheyenne saying]

-tsėhetotse'ohe   vai. work this way. É-tsėhetotse'ohe. He does this kind of work. Category: work.

-tsėhetȯxomeváen   vta. feed s.o. this. See: -hoxom. hápó'e mó-tsėhetȯxomeváenėhéhe He must have been fed the same thing.

-tsėhetsehné   vai. walk this direction. É-tsėhetsēhne. He walked this direction. Nés-tsėhetsēhne! Come to me! [1987:183] See: -tsėhe'oohe; nená-. Category: walk.

-tsėhévotsehe   vai. blow smoke in this direction. Éxaehése-tsėhévotsehe na'éxáne. He blows smoke in my face. [PD1104] Final -otsehe. Category: smoke.

Tséh-mȧhemȧhovō'ta ??   vii. Gram: cj Wyola, Montana, Watonga, Oklahoma ?? Lit: where (mountains/trees) all come together Category: places.

tséh-mȧhóomoēha   vii. Gram: cj ocean. Lit: where.all.over.water.lie vii: -mȧhóomoehá; Final -ehá. See: tsé'énoomoēha. Category: liquid, lie.

tséh-mȧhóováto   vii. flood. Lit: where there is water all over See: -mȧhóovátó. Category: liquid.

Tséh-ma'ėho'a'ē'ta   vii. Gram: cj Watonga, Oklahoma. Lit: where there are red (hills) facing together Category: places.

tséh-ma'heóneéšeeve   vii. Gram: cj when it was Sunday. Category: time.

tséh-mámȯheve'óhtanéto   vii. Gram: cj forehead center. Usage: may be neologism or loan translation Lit: where-come together-forehead ?? Medial -'óhtané. Category: body.

tséh-mámȯhevėšenéto   vii. Gram: cj sternum. Category: body. Usage: probably neologism Lit: where-join-chest BodyPartMedial -šené.

Tséh-mámȯhevō'ta   vii. Cantonment, Oklahoma, Wyola, Montana. Lit: where (the woods) comes together (for Cantonment) Category: places.

tséh-manȧheve   vii. Gram: cj island. Category: environment.

tséh-mano'kó'o'e   vii. Gram: cj small grove, small clump of trees, small bush. Lit: where there is vegetation growing in a bunch See: Mano'o'eo'hé'e. Category: plants.

Tséhmé'etanó'tohe tséhvéstoemȧhtsénove   vii. anniversary. Lit: when it is remembered when they got married Category: holidays.

tséh-méovóonā'o   vii. Gram: cj early this morning, when it was early morning. See: -vóona'ó. Category: time, record.

tséh-méstsėše'eve   vii. Gram: cj cottonwood grove. Lit: where there is a cottonwood grove

tséhnéehovėse   vai. Gram: cj as for him. Stem -néehove. Category: identity.

tséh-nėhpóene   vii. where the dam is. Category: liquid.

tséhné'evėhéne'enovȧhéstove   vii. Gram: cj higher education. See: -héne'enovahe; né'eve-.

tséh-nésovaotse   vii. Gram: cj where it (for example, road or river) forks. Tsėhéóhe Méave'ho'éno tséh-nésovaotse éohkemóheehéstove. Here at the Forks of Lame Deer there was a gathering. [1987:179] Category: environment.

tséhnéšévȯse   vai. both of them ?? Tséhvóonā'o násáavóomóheo'o Sarah naa Wayne tséhnéšévȯse. This morning I did not see Sarah and Wayne both of them together. ?? See: néhnéšévȯse. Category: numbers.

tséhnȯhó'eóestove   vii. Gram: cj parking lot. Usage: neologism

tsé-hoháa'ého'oésta mȯxe'ėstónemȧhēō'o   vii. Gram: cj college; university. Lit: that which is very high school Category: school.

tsé-hohkó'so   vii. Gram: cj purple. a Sun Dance paint. Category: paint.

tsé-hóhtȧhnéšese   vai. Gram: cj-part jury; disciples. Category: jobs. Lit: those who are twelve

-tsėho'ehá   vii. lie all over, spread about. for example, broken glass from a car accident. É-tsėho'ēha. It's lying all over; it's spread about. Éma'xė-tsėho'ėhánėstse éestséstotȯtse. Words are lying all over (ready for us to pick/work with them). See: -évehá. Category: lie.

-tsėho'ėhasené   vai. messy, trashy. É-tsėho'ėhasēne. He has a messy place (room, yard, etc.). Tóxeha méónéva éma'xe-tsėho'hasenéstove. It's trashy along the road. fai: -ehasené. See: -pe'pe'ėhasené. Category: appearance, record.

tsého'emānėstse   cj. judge, lawyer, attorney, legislator. var: ho'emanéhe; Plural tsého'emanese. Category: jobs, legal.

-tsėho'eše   vai. lie scattered. Naa tsé'tóhe ésevone éxxamae-tsėho'ėšenasėstse. And this buffalo herd was just lying all over. (1987:309). See: -ho'eše; -ho'éše. Category: lie.

-tsėho'ėšem   vta. 1 • scatter s.o. See: -péehahtsé; -tse'tse'xóe'tó. Category: move.

2 • romantically impress s.o. Ná-tsėho'ėšema. I was scattered all over by him; fell to pieces over him. Usage: humorous and colorful idiom Category: romance.

Tsé-ho'hamō'ta Hohtóva-mȧheo'o   vii. Gram: cj Decker (Montana) hill. Lit: that.which-hillside-be.at store

tsé-ho'hoonévoésenase   vai. Gram: cj Circle of Stars (constellation). Category: celestial. Lit: those which hang in a circle var: tséx-ho'hooné'ta.

-tsėho'ketame   vii. shallow. É-tsėho'ketame. It (the water) is shallow. Antonym -háo'etame deep; var: -tšėho'ketame. Category: liquid.

tsé-ho'óxȯxe'ohe   vii. written at the end. tsé-ho'óxȯxe'ohe that which is written at the end. Antonym -vovóoxe'ohe; Synonym -hestóxȯxe'ohe. Category: write.

tsé-ho'sóese   vai. Gram: cj Gram: ppl dancers. Lit: those who are dancing See: -ho'soo'e. Category: dance.

tse-ho'soo'ėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl the dancer; the one who is dancing.

tsé-hóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne   vai. Gram: cj-part school principal. Lit: the.one.who.is-next-chief school-at The school superintendent would be first in charge. See: tsé-ne'tȧhé'tóvȯtse mȯxe'ėstónėheho. Category: school.

tséhóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstónemȧheóne   vai. Gram: cj Gram: ppl school principal.

tsé-hótȯxávetováto   vii. Gram: cj cross. Category: shapes. Lit: that which is cross-shaped

tsé-hoxo'ȯhtsévo   vii. Gram: cj green. used as a Sun Dance paint. Category: paint.

tséh-pa'óma'o'e   vii. hill. Lit: where there is a knob of land See: -pa'óma'o'e; hoéhose. Category: environment.

Tséhpėhevoma'enenéstove   vii. Gram: cj Memorial Day. Lit: when the ground is groomed See: Séoto tséhpėhévoma'enévȯse; Pėhévoma'enenéeše. Category: death.

tséhvó'omėho'a'ē'ta   vii. White Ridge. near Birney. Category: bugs.

tséhvovóhnėhešeestse tséháemanėstse   vai. Gram: cj alcoholism treatment center. Lit: where the heavy drinker is taken care of Usage: neologism Category: buildings.

tsé'a'é'šene'hō'ta   vii. Gram: cj room. See: -a'é'šene'ho'ta.

tsé'-amėheséto   vii. Gram: cj ridge. See: hesé-. Category: environment.

tsé'amóneane   vii. fence. vii: -amóneane.

tsé'-amóovane   vii. Gram: cj where the irrigation ditch is. Category: liquid.

-tsé'eesén   touch nose of s.o. É-tsé'eesénóho. He touched his nose. Category: nose.

-tsé'é'á   vti. touch s.t. by foot. esp. to touch s.t. with your toe, as when pointing at s.t. with your foot. É-tsé'é'a. He touched it with his toe. Category: touch.

-tsé'e'ó'h   vta. touch s.o. for example, to touch s.o. with a finger. É-tsé'e'o'ho. He touched him with his finger. See: -mȧxan. Category: touch.

-tsé'e'ó'tsé   vti. touch s.t. briefly. for example, to test its temperature. É-tsé'e'ó'tse. He touched it. vai: -tsé'e'ó'h. See: -tsé'en; -mȧxan. Category: touch.

-tsé'en   vti. touch s.t. refers to touching with a fingertip. É-tsé'éna. He touched it (with his fingertip). See: -hetsehá; -hetse'á; -tsé'e'ó'tsé; -mȧxan.

vta. touch s.o., tap s.o. É-tsé'enóho. He touched him. See: -onésén; -hetséh(n). Category: touch.

tsé'-énano'éstove   vii. Gram: cj-IMPERS farm. Category: farm. Lit: where there is planting

tsé'-énoomoēha   vii. Gram: cj beach. Lit: where.ends.water.lie Final -ehá. See: tséhmȧhóomoēha. Category: liquid, lie.

-tsé'eoestoh(n)   vta. 1 • touch s.o. quickly. for example, to touch s.o. with a hot iron.

2 • anger s.o., light the fire of s.o., get the goat of s.o. Usage: fig. Ná-tsé'eoestoha. He got my goat. Category: interpersonal.

-tsé'eoha'ov   vta. nudge s.o.; poke s.o. for example, to nudge someone with your elbow. É-tsé'eoha'ovóho He nudged him.

-tsé'ėšem   vta. touch s.o. Nés-tsé'ėšemeha nȧhtse'pohtȯtse! Light my cigarette! Category: touch, smoke.

-tsé'evo'ȯh(n)   vai. bunt s.o., touch s.o. what is bunted is a ball (animate). É(vá'ne)-tsé'evo'ȯhnóho. He bunted. (optional preverb means 'just, only'). Medial -evo'. Category: baseball.

-tsé'han   vti. ignite s.t. É-tsé'hána. He ignited it. Nėstseéševé'-tsé'hánóvo! Don't ignite it yet! (said to more than one person). See: -tsé'ho'há. Category: fire.

-tsé'ho'há   vti. ignite s.t., set s.t. on fire. Ná-tsé'hóhá. I set it on fire. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. See: -tsé'han. Category: fire.

-tsé'ho'h(n)   vta. touch s.o. with fire. É-tsé'ho'nóho. He touched him with fire. Ná-tsé'hó'no. I set him on fire. [Croft] Synonym -éxo'ȧsén. Category: fire.

-tsé'ho'hová   vai. light a fire. É-tsé'ho'hōva. He's lighting a fire. Category: fire.

-tse'ko'a'xé   vai. seesaw, teeter-totter. Nétȧhé-tse'ko'a'xémáne! Let's go seesaw! fai: -a'xe. Category: phys. ed., play.

tse'némohko   na. Gram: dim tobacco. pipe mixture; part of general Sun Dance equipment. Non-diminutive tse'némoo'o. Category: smoke, Sun Dance.

tse'némoo'o   na. tobacco. Plural tse'némoono; Obviative tse'némoono; Diminutive tse'némohko. The diminutive is less commonly used than this form. See: péeono'e. Etym: *0e'0e:ma:wa (ending reshaped as if with -a:kan-a for Ch. reflex) (Go88). Category: smoke.

tse'némoomestȯtse   ni. tobacco pouch. Plural tse'némoomėstotȯtse. part of Sun Dance equipment. fni: -mestȯtse. Category: containers.

tsé'ȯhke-áhto'hohéstove   vii. Gram: cj Gram: ppl cemetery. Lit: where there is burying Category: death.

tsé'ȯhke-anȯhesévanóohéstove   vii. Gram: cj slide (playground equipment). Category: phys. ed..

tsé'ȯhke-énȧhenéstove   vii. Gram: cj gas station. Lit: where there is filling up See: amėške tsé'ȯhkeénohe where gas is filled. vai: -énȧhené. Category: buildings.

tsé'ȯhke-éneohéstove   vii. parking lot. Lit: where there is stopping

tsé'ȯhke-évo'sóévȯse ka'ėškóneho   vai. Gram: cj gym. Lit: where-REG-play-PL child-PL Category: buildings.

tsé'ȯhkė-héstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: impers-cj supply room. Lit: from where books are given out Category: school.

tsé'ȯhkėhéstoeméahtove mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj supply room. Lit: where books are given out from

Tsé'ȯhkė-hoésanéstove   vii. Gram: cj Christmas. Lit: when there is hanging (of things on trees) É-hoésanéstove. It's Christmas time. See: Sétoveaénéva. There is no term in common use specifically referring to any religious aspect of Christmas, although Tséxhestaótsėse Vo'ėstanévėstómanéhe 'when the Savior was born' has been suggested', but this is not in common usage. Category: holidays.

tsé'ȯhkė-hóhta'hanéstove   vii. Gram: impers Gram: cj courthouse. Lit: where there is testifying var: hóhta'hanémȧhéó'o. Category: buildings.

tsé'ȯhkė-ho'sanéstove   vii. Gram: cj storeroom, trunk. See: -ho'sané. Category: house.

tsé'ȯhkė-homȯsénove   vii. Gram: cj kitchen. Lit: where there is cooking var: tsé'ȯhkė-homȯséstove. See: homȯsémȧhéó'o.

tsé'ȯhkė-homȯséstove   vii. Gram: cj kitchen. See: homȯsémȧhéó'o. var: tsé'ȯhkė-homȯsénove. See: homȯsémȧhéó'o. Category: house. Lit: where-HABIT-cook-IMPERS

tsé'ȯhkė-hóováto   vii. faucet, rubber hose. See: -hóovátó water pour out. Category: liquid.

tsé'ȯhkėhóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj library. Lit: where the books are stored var: tsé'ȯhkenaestō'ta mȯxe'ėstóonȯtse.

tsé'ȯhke-manéstove   vii. Gram: cj water fountain.

tsé'ȯhke-mésėhéstove   vii. Gram: cj dining room.

tsé'ȯhke-mȯxe'eotséstove   vii. Gram: cj Gram: impers studio. Category: buildings. Lit: where pictures are taken

tsé'ȯhke-naestō'ta (hoéstone)mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj library. Category: paper. Lit: where books are all in one place

tsé'ȯhkenaestō'ta mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj library. Lit: where the books are all in one place var: tsé'ȯhkėhóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse.

tsé'ȯhke-néeto'haméstove   vai. Gram: cj Gram: impers pasture. tsé'ȯhke-néeto'haméstove pasture. Lit: where-regularly-stand-livestock-IMPERS

tsé'ȯhke-nȯhó'eóestove   vii. Gram: cj parking lot. See: tsé'ȯhke-éneohéstove.

tsé'ȯhkeo'hémėsėhénove   vii. Gram: cj park. Lit: where there are picnics See: o'hé-; -mésehe. Usage: neologism

tsé'ȯhke-ó'oestove   vii. Gram: cj detox center. Lit: where there is drying out Usage: neologism

tsé'ȯhkė-šéešenáhtove   vii. Gram: cj bedroom. Category: house. Lit: where there is lying down

tsé'ȯhkevovéstomósanéstove   vii. Gram: cj classroom. Lit: where there is teaching Category: school.

tsé'-ova'é'šené'hó'ta   vii. Gram: cj schoolroom. Category: school.

tsé'ova'éšené'hó'ta   vii. Gram: cj schoolroom.

tsé'tóhé   pro. Gram: dem-an-proximal this, these. can modify a noun or stand alone. Nátavóómo tsé'tóhe éšeēva. I saw this one yesterday. often attaches to a following word losing word final /-hé/: tsé'tó=hetane this man. See: hé'tóhe; tá'tóhe.

-tse'tse'évone   vii. scratchy noise. É-tse'tse'évone. It's a scratchy noise. See: -éškȯsévone. Category: sounds.

-tse'tse'še'hahe   vai. have a ragged voice. É-tse'tse'še'hahe He has a ragged/shredded voice. See: tse'tse'xóoma. Category: voice.

-tse'tse'xóe'tó   vai. 1 • hang shredded. See: -peehahtsé; -pé'peeotse; -é'otse'konán.

2 • fig., be broken-hearted. Ná-tse'tse'xóé'to I (that is, my heart) is in shreds (from a failure in romance). Category: romance.

-tse'tse'xo'tá   vii. shredded. É-tse'tse'xō'ta. It's there shredded. for example, an old tent. Category: texture.

tse'tse'xóoma   na. shawl. See: hóoma. Lit: fringed-blanket Plural tse'tse'xoomaho; Obviative tse'tse'xoomaho.

tsé-mȧhtóhtohá ho'emanéstotȯtse   vii. Gram: cj the Ten Commandments. Usage: loan transl.

tsé-ma'ėhestáhevȯxe'ohe   vii. Gram: cj hearts (playing card). Category: cards. Lit: that.which.is.-red-heart-written

tsé-má'o   vii. Gram: cj that which is red. Category: colors.

-tséma'o'h   vta. soil s.o. can be used literally or figuratively. É-tséma'o'hóho. He soiled him. Nėstsenės-tséma'o'xe. You'll get me soiled.

-tséma'o'tsé   vti. ruin s.t. Né-tséma'ō'tse. You ruined it.

tsé-ma'óma'ȯhtsévo   vii. Gram: cj pink. one of the Sun Dance paints. See: -ma'ó. Category: paint. Lit: that.which.is-red-light.colored(?)

tséma'óome   vii. Gram: cj strawberry soda pop, catsup.

tsé-ma'óome   vii. Gram: cj strawberry soda pop, catsup. var: ma'óomȧšé'šestȯtse. Category: drink.

tséma'ōvȧtse   vai. Gram: cj roan.

tsé-ma'ōvȧtse   vai. Gram: cj roan. Category: horses. Lit: the.one.which.is-red-hided See: -ma'ová.

tsé-má'toéstose tséna'nóhtȯhatse   vai. Gram: cj 8th grade graduates. Category: school.

tsé-ma'xevéhonevėstse   vai. Gram: cj king. Lit: the one who is big chief used by some for 'king of cards'; others say heóve-vé'ho'e. Category: cards.

tsé-mano'ėséetó'ėstóve-vetováto   vii. Gram: cj cube. Category: shapes. Usage: neologism

-tsémeotse   vii. spoiled, jinxed, ruined. É-tsémeotse. He/It is jinxed/turned out bad.

tsé-mo'ȯhtávȧhó'tá   vii. Gram: cj soot. See: páa'e. Lit: that which is burned black (from heat)

tsé-mo'ȯhtávėhestáhevȯxe'ohe   vii. Gram: cj spades (of cards). Category: cards. Lit: that which is black heart written

tsé-mo'ȯhtávėhestáhevȯxe'ohe   vii. Gram: cj spades (of cards). Category: cards. Lit: that which is black heart written

tsé-mo'ȯhtávo   vii. Gram: cj black. a Sun Dance paint. Category: paint.

tsémomé'šėháhtȧhtse   vai. Gram: cj Persian horse. Plural tsémomé'šėhahtase. Category: horses.

tsé-momé'šėhahtase   vai. Gram: cj Persian horses. Lit: those which have shaggy-feet Category: horses.

tsémóneasėtoéstónėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Head Start student. var: tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse; Plural tsémóneasėtoéstonese.

tsé-móneasėtȯxe'ėstónese   vai. Gram: cj Gram: ppl Head Start Program students, new students. Category: school. Lit: those.who-recently-started-studying

tsémóneasėtȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl Head Start student. Plural tsémóneasėtȯxe'ėstónese; var: tsémóneasėtoéstónėstse.

tsé-móneéšee'ėstse   cj. young person. Lit: one who is recently grown Plural tsé-móneéšeese. See: kȧsovááhe; kȧse'ééhe. Category: ages.

tsé-mȯxe'ėstónėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl secretary. Category: jobs. Lit: one.who-writes

tsémȯxe'ėstóotȯxēvȧtse   vai. Gram: cj secretary. Category: jobs.

tsé-naesóhtóha   vii. Gram: cj six (for example, of cards). Lit: that which is six times Category: cards, numbers.

tsé-naesóhtóha   vii. Gram: cj six (of cards). Category: cards, numbers.

tsé-naesóhtȯhatse tséhoéstose   vti. Gram: cj sixth graders. Category: school.

tsé-na'hatse tséhoéstose   vti. Gram: cj third graders. Category: school.

tsé-na'nóhtóha   eight (of cards). Category: cards.

tsé-na'nóhtȯhatse tséhoéstose   vti. Gram: cj eighth graders. Category: school.

tsé-nėhpo'anėstse hōva   vai. Gram: cj Gram: ppl zoo animal. Category: animals. Lit: animal which is penned in Plural tsénėhpo'anese hováhne; Obviative tsénėhpo'anétsese hováhne.

tsé-ne'evávóósánėstse   vai. Gram: cj umpire, watchman, guard. Category: phys. ed.. Lit: the one who watches var: tsé-ne'evávóósénėstse, ne'evávoosanéhe. Category: basketball.

tséne'evávóósánėstse   vai. Gram: cj umpire; guard; watchman.

tsé-ne'evávȯxe'oestse   vai. Gram: cj Gram: ppl the marked one. esp. the marked hand game bone.

Tséne'taestse   vai. Gram: cj-part Lord, ruler. See: tsé-nétaestse? 'the different one'; ; -ne'tahe. Lit: the important one

tsé-ne'taestse   vai. Gram: cj-part Lord. Usage: used with this Christian meaning in the post-missionary period Lit: the main one vai: -ne'tahe.

tsé-ne'tȧhé'tóvȯhtse mȯxe'ėstónėheho   vta. Gram: cj-part school principal, principal - school. Lit: he who supervises students See: tsé-hóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstóne-mȧheóne. Category: school.

tséne'tȧhé'tóvȯhtse mȯxe'ėstónėheho   vta. Gram: cj Gram: ppl school principal. var: tséhóna'ovevéhonevėstse mȯxe'ėstónemȧheóne.

tsénésȯhtóha   vii. Gram: cj seven (of cards). Category: cards.

tsé-nésȯhtóha   vii. Gram: cj seven (of cards). Category: cards.

tsé-nésȯhtȯhatse tséhoéstose   vti. Gram: cj seventh graders. Category: school.

tsé-nėšéševese   vai. Gram: cj mourners. Lit: those who are mourning these are recognized by having their hair cut as a sign of mourning. Category: death.

tsé-néva   vii. Gram: cj four (of cards). Category: cards.

tsénéva   vii. Gram: cj four (of cards). Category: cards.

tsé-névatse tséhoéstose   vti. Gram: cj-part fourth graders. Category: school.

tsé-névononávetováto   vii. Gram: cj Maltese Cross. Lit: that.which.is-four-forked(?)-shaped) Category: shapes.

tsé-néxa   vii. Gram: cj deuce (of cards). Category: cards.

tsénéxa   vii. Gram: cj deuce (of cards). Category: cards.

tsé-néxaa'ėstse   vii. Gram: cj those which are two in number. tsé-néxaa'ėstse those (inan.) which are two in number. Category: numbers.

tsé-nėxȧhevėstse   vai. Gram: cj-part orphan. Category: family. Plural tsé-nėxȧhévese.

tsé-néxatse tséhoéstose   vti. Gram: cj-part second graders. Category: school.

-tseno   ni. Gram: poss Oblique -tsénóne. armpit (poss.) ma-tseno an armpit. tsėhéóhe he-tsenone (tsénóne?) móhvá'nenėhešėtó'hešenȧhéhe here up to his (frog's) armpits he was kept from being swallowed whole(1987:285). Category: body. Morph: /maténon/. Etym: *me0enkwiyi (reshaped pre-Ch, as if me0enkwani). Plural ma-tsénonȯtse.

tsé-nóhóna   vii. Gram: cj five (of cards). Category: cards.

tsé-nóhóna   vii. Gram: cj five (of cards). Category: cards.

tsé-nóhonatse tséhoéstose   vti. Gram: cj fifth graders. Category: school.

tsé-no'enēnėstse   vai. Gram: cj catcher (esp. in baseball). Category: baseball.

tsé-no'kaestse   vai. Gram: cj-part he who is one in number. for example, monotheistic God. tsé-no'kaestse He who is one in number. Category: numbers.

tsé-no'ka'etse tséhoéstose   vii. Gram: cj first graders. Category: school.

tsé-no'ȯhēnėstse   vai. Gram: cj the batter (in baseball). See: -o'hōhne?. Category: baseball.

-tsénoná   mbp. armpit. See: -tsénooná. éhoxemée-tsénóna He has B.O./stinky armpits. émé'še-tsénóna He has hairy armpits. étaaseto'hove-tsénoná'ta He took it (for example, book) away under his arm. Category: body.

tsé-nonomō'ta   vii. Gram: cj jello. Lit: that which quivers Category: food.

-tsénoo'o   ni. Gram: poss wing (poss.) Inanimate for some speakers, but animate for others. he-tsénoo'e his wing. he-tsénoo'o (alternate pronunciation). he-tsénoonȯtse his wings. Plural ma-tsénoonȯtse.

na. wing (poss.) ma-tsénoono wings. he-tsénoono his wings(s). É'ȯhkeamėstósemóho he-tsénoono. He (a sage hen) would drag his wings. (1987:177). he-tsénoonevóho their wings (1987:177). See: mee'e feather. Category: birds, body.

-tsénooná   mbp. wing. móé'e-tsénoonámȧxėhéhe He (bird) must have been shot and gotten a broken wing. mȯséškane-tsénoonáhe bat (lit. brown-winged-one). éé'e-tsénóóna He has a broken wing. See: -tsénoná. Category: body.

-tsénota   na. Gram: poss cross-nephew. Gram: poss. cross nephew is an anthropological label for a man's sister's son or a woman's brother's son; considered "nephew" (in contrast to "son"; -e'hah) in the Cheyenne kinship system. na-tsénota my cross nephew. na-tsénotaho my cross nephews. he-tsénotaho his cross nephew(s). na-tsénotȧhasėstse cross nephews (voc.) See: -e'ha son. Etym: *ne0enkwa0ehsa. Category: relatives.

tséohkė-ho'emanese mȯxe'ėstónemȧheóne   vai. Gram: cj-part-PL school board. Lit: those who make the laws at school Category: school.

tséohkė-hóvóhtsėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vai. Gram: cj librarian. Category: jobs. Lit: the one who stores books

tséohkė-hóxe'anēnėstse   vai. Gram: cj janitor; custodian. Category: jobs. Lit: the one who cleans var: hóxe'anenéhe.

tséohke-nénóhto   vii. Gram: cj pacifier. Lit: something that is sucked on See: -nénóhtá.

tseohke-pano'ohe   vii. Gram: cj bread spread, jam, peanut butter. Lit: that which is spread on Category: food.

tséohkė-sónȯxe'eotséstómánėstse   vai. Gram: cj-part x-ray technician. Category: jobs.

tséohketoetanóto   vii. Gram: cj computer. Lit: that which keeps (things) in mind var: toetanohtȯtse. Usage: neologism vai: -toetanó. Category: tools.

tséohnéehovėse   vai. Gram: cj realized that it was that person. See: -néehove. Category: identity.

tséohvé'šetávomóhtȧhéstove   vii. drugs. Lit: that which causes goofy feelings vai: -távomóhtahe. Category: sickness.

tséo'-   i. legs spread.

tséo'a'ov   vta. spread apart legs of s.o. É-tséo'a'ovóho. He spread apart his legs. Usage: can be vulgar Category: vulgar.

-tséo'an   vta. spread open legs of s.o. É-tséo'anóho. He spread her legs open. This especially refers to spreading a female's legs open for intercourse; this term can be used for a forcible action by a man against a woman who previously refused him or otherwise did something that angered him. This is not usually said of one's wife, but of some other woman. Category: vulgar.

-tséo'eohtsé   vai. walk with legs spread. for example, how babies walk sometimes. É-tséo'eōhtse. He's walking with his legs spread. Category: walk.

-tséo'eóó'e   vai. stand with legs spread. É-tséo'eóó'e. He's standing with his legs spread. Category: stand.

-tséo'eotse   vai. spread legs. É-tséo'eotse. He spread his legs. esp. of a woman before intercourse. vta: -tséo'an. Category: sex, vulgar.

-tséo'ėséotse   vai. spread buttocks. Néxaetá'-tsé'ėséotse. You're leaning over with your butt spread out. Category: vulgar.

-tséo'eše   vai. lie with spread open legs. This is considered an ungraceful position for a woman normally to lie in. Can refer to the position of a woman ready for intercourse. É-tséo'ēše. He's lying sprawled out. vta: -tséo'ėšem. See: -háto'eše; -mé'e'ėšeše; -óo'xatá'eše; -tsėho'ėšem. Category: lie, vulgar, sex.

-tséo'ėšem   vta. spread apart legs of s.o. lying down. esp. about spreading apart the legs of a woman for sex. É-tséo'ėšemóho. He spread her legs apart. vai: -tséo'eše. Category: lie, vulgar, sex.

-tséo'oo'e   vai. sit with legs spread. É-tséo'oo'e. He's sitting with his legs spread apart (as men often do). Category: sit.

tsé-onéstȧhkevé'hoo'ėstse   vai. Gram: cj snuff; Copenhagen. Category: smoke. Lit: that which is in a round container

tsé-onéstáhko   vii. Gram: cj circle. Lit: that which is circular Category: shapes.

tsé-onétȧhévene'ho'taa'ėstse   vii. Gram: cj Gram: pl departments. Lit: those which are different rooms

tsé-péene   vii. Gram: cj hamburger. Lit: (meat) which is ground var: tsépéene ho'évohkȯtse. Category: meat.

tsé-péene éškȯseeséhotaméhestȧhtōtse   vii. Gram: cj sausage links. Category: meat.

tsé-péene éškȯseeséhotamého'évohkȯtse   vii. Gram: cj sausage patties, pork sausage. Category: meat.

tsé-péene ho'évohkȯtse   vii. Gram: cj hamburger. var: tsépéene. Lit: meat which is ground Category: meat.

tsépėhévėstséavó'o'e   ni. flower. Lit: that.which.is-pretty-headed-growth It is quite likely that there was no historical word for 'flower'. Plural tsépėhévėstséavó'o'ee'ėstse. See: pėhévėstséávó'ėstse; heováéstse tséhetó'o'ee'ėstse. Category: plants.

tsé-pó'kevovó'hásėstse   vai. Gram: cj Gram: ppl gray pinto. Category: horses.

tsé-sééha mahpe   vii. Gram: cj lake, pond. Usage: appears to be replacing obsolescing né'háne, at least among younger speakers Lit: that which is spread out water

tsé-séetó'ėstóvėhešėxovávetováto   vii. Gram: cj square. Lit: same-length-sided.figure Usage: neologism Category: shapes.

tsésóohtohá   vii. Gram: cj nine (of cards). vii: -sóohtohá. Category: cards.

tsé-sóóhtóha   vii. Gram: cj nine (of cards). Category: cards.

tsé-sóohtȯhatse tséhoéstose   vti. Gram: cj ninth graders. Category: school.

tsésta-anȯhemóto'ėše'eve   vii. Gram: cj where there are lots of ash trees going down. a place along the road between Busby and Crow Agency; the road goes down at that point.

tsés-tovó'oma'ene   vii. Gram: cj cut-through hill. esp. for a road. Category: environment.

tsés-tšėške'ma'heóneéšeeve   vii. Gram: cj Saturday - when it was. Category: time.

tséš-šéstotó'evo'omēno   vii. Gram: cj where there are pine trees on the hill. specifically, where Custer was laid to rest. Medial -'om ??; Final -ó'(e).

tsé-tȧhpe'ȧsese háhnomaho   vai. Gram: cj Obviative tsétȧhpe'ȧsétsese háhnomaho. bumblebees. Category: bugs. Lit: those.which.are-big-bellied bees

tsé-tó'hovane   vii. Gram: cj sandwich. Category: food. Lit: that which is in between

tséto'sėhešeameohtséto   vii. Gram: cj procedures. Usage: neologism Lit: how things are going to go along See: -ameohtsé.

tsé-tóno   vii. Gram: cj ice cream. Category: food. Lit: that which is cold

tsétóno   ni. ice cream. See: -tonó cold. Category: food.

tsé-tónovo'eše ho'évohkȯtse   vii. Gram: cj T-bone steak. Category: meat. Lit: meat which is thick cut

tsé-toóome   vii. Gram: cj cool liquid. Category: drink. Lit: that which is a cold liquid Category: temperature.

Tsétsėhéstaestse   vai. Gram: cj Gram: ppl Cheyenne person. Simplified Spelling Tsitsistaists, Zizistaisz; Plural Tsétsėhéstȧhese; Obviative Tsétsėhéstȧhétsese. The plural is the Cheyenne name for themselves; its literal meaning is uncertain; see discussion under -tsėhéstahe. See: -tsėhéstahe. Category: tribes.

Tsétsėhéstȧhese   vai. Gram: cj Gram: ppl Cheyennes. Simplified Spelling Tsitsistas, Tsetsestas, Zizistas, Zizisdas; vai: -tsėhéstahe. This spelling is technically correct in the modern Cheyenne alphabet but it is very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other printing places to print. An acceptable popular spelling for this conjunct plural participle is Tsitsistas. If a popular spelling is used (such as for non-technical writing), one should be aware that the spelling Tsistsistas is ungrammatical. This latter spelling has been used fairly often in printed material, but it attempts to combine two different kinds of conjunct morphology which do not fit together. It is possible to use the conjunct "oblique" preverb s- (phonemic/h-/) with non-third person forms, in which case you would no longer be using participle forms, but rather non-participle conjunct forms. Forms which begin as Twit... or, in the modern orthography used throughout this dictionary, as Test..., are conjunct participles, which are most accurately translated as English relative clauses, for example, Tsétsėhéstaestse (popular spellings Tsitsistaists, Zizistaisz, or Zezestaesz) 'the one who is a Cheyenne (that is, a Cheyenne person)'; Tsétsėhéstȧhese (popular spellings Tsitsistas or Zizistas or Zezestas) 'those who are Cheyennes (i.e. Cheyenne people); Tsétȧhéstȧhéto 'I who am a Cheyenne'. Forms which begin with Tsést... (or in popular spelling, Tsist... or Zesz...), are non-participle conjunct verbs, and are to be translated as English adverbial phrases, for example, Tséstsėhéstȧhévȯse 'since they are Cheyennes, because they are Cheyennes', Tséstsėhéstȧhéto 'because I am a Cheyenne', etc. Some Cheyennes think this word may have derived somehow from tsétsėhestase 'those who are like this'. Category: tribes.

Tsetsestas   vai. Gram: cj Gram: ppl Cheyennes. Precise Spelling Tsétsėhéstȧhese. Category: tribes. Usage: This is one popular, simpler spelling for Tsétsėhéstȧhese. Another is Tsitsistas. The spelling Tsétsėhéstȧhese is technically correct in the modern Cheyenne alphabet but very difficult to read. And it is often difficult for newspapers and other printing places to print. This word may be a pitch alteration of tsétsėhestase 'those who are like this.' See: -tsėhéstahe; -tsėhesta. Category: tribes.

-tsévaehahtsé   vti. 1 • throw down s.t. so dust is raised.

Usage: fig.2 •  Náhóe-tsévaehāhtse. I got rid of it. See: -tsévatoehahtsé.

-tsévae'ó'h   vta. 1 • leave s.o. in the dust. Néto'se-tsévae'o'hȧtse. I'll leave you in the dust. Ná-tsévae'ó'ho. I left him in the dust (fig., I paid him).

2 • pay s.o. Nėstamóne-tsévae'o'hȧtse. I'll pay you back on payday. Usage: fig. Category: money.

-tsévaen   vta. 1 • dust s.o.

2 • pay bill to s.o. É-tsévaenóho. He paid him what he owed him. See: -tsévaeó'h. Category: money.

-tsévaeno'é   vai. raise dust. É-tsévaenō'e. He's raising dust.

-tsévaeó'h   vta. 1 • dust s.o.

2 • pay a bill to s.o. É-tsévaeo'ho. He paid his bill to him. Usage: fig.; obsolescing idiom See: -onénėxomev; -tsévaen. Category: money.

-tsévaeóó'e   vii. be dusty. esp. of a swirl of dust; appears to speak lit. of the dust standing which is apparently how it is perceived. É-tsévaeóó'e. It's dusty. É-tsévaeóó'e. It (esp. the environment) is dusty. Ésáa-tsévaeóehane. It's not dusty. [1987:26] Morph: /-tsévaeóé/. Phon: vs Category: weather.

-tsévaeotse   vii. be dusty; blizzardy. É-tsévaeotse It's dusty.

tséva(n)-   i. dusty.

-tsévanó   vii. blizzard. É-tséváno It's a blizzard. See: -ho'éétó snow. Category: weather.

tsé-váno'émeeotse   vii. Gram: cj Mentholatum, Vicks. Category: medicine. Lit: that which is sage-smelling

-tsévaoe'o'h   vta. give s.o. dust. for example, while passing with a car. É-tsévaoe'o'hóho He gave him dust.

Tsévatóéhné'e   na. Dusty Walking Woman. Category: names.

-tsévatóema'o'e   vii. be dusty ground. É-tsévatóema'o'e It is dusty ground.

-tsévatoešem   vta. flop s.o. on the ground. É-tsévatoešemóho. He flopped him on the ground. Nėstama'xe-tsévatoešemȧtse. I'll throw you so hard the dust will fly (a threat). Category: violence.

-tsévatoohené   vai. make dust, make things dusty. Nátȧho'-tsévatoohenehe? Am I making dust? (for example, sweeping it so that the wind blows it in your face).

tsé-véhonevėstse   vai. Gram: cj-part the one who is chief, boss. tséma'xe-véhonevėstse king (political or of playing cards) (lit. the one who is big chief). Category: people.

tsé-véhonevėstse (mȯxe'ėstónemȧheóne)   vai. Gram: cj-part school superintendent. Category: school.

tsévéhonevėstse mȯxe'ėstónemȧheóne   vai. Gram: cj Gram: ppl school superintendent.

tsé-véhpotsévevetovátó   vii. be a leaf shape. tsé-véhpotsévevetovátó Usage: probably neologism Category: shapes.

tsé-vé'evótoo'e   vii. Gram: cj Gram: ppl cave. See: voxe. Can be used to refer to the vagina or anus, and so this word is sometimes avoided in speech. Lit: that which is a concave hole Category: vulgar.

tsévé'keéno'e   vii. Gram: cj wine. Lit: that which tastes sweet See: -vé'keéno'e taste sweet. Category: drink.

tsévé'ȯhtsemo   vta. Gram: cj the one who is my companion; the one who is my wife; my wife. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém. Category: marriage.

tsévé'ȯhtsémose   vta. Gram: cj his (or her) companion, his (or her) spouse. Usage: a newer word for his (or her) spouse than tsévéstoemose See: -vé'ȯhtsém. Category: marriage.

tsévé'šetōno   vii. Gram: cj window screen. Lit: that by which there is cooling Category: house.

tsévéstoemo   vta. Gram: cj Gram: ppl the one who is my spouse. Lit: the one who I sit with vta: -véstoem. Category: marriage.

tsévéstoemȯtse   vta. Gram: cj Gram: ppl your spouse, the one who is your spouse. vta: -véstoem. Category: marriage.

-tsévȯheonané   vai. make dust; raise dust. É-tsévȯheonāne. He's making dust.

tsé-vó'komaestse   vai. Gram: cj-part the white one. esp. for the blank hand game bone. Aénohe Ȯhvó'komaestse White Hawk. Éše'he Ȯhvó'komaestse White Moon. Ho'néohvó'komaestse White Wolf. Category: colors.

tsé-vó'kómo   vii. Gram: cj that which is white. Category: colors.

tsévó'névóvȧtse   vai. Gram: cj bay horse.

tsé-vó'névóvȧtse   vai. Gram: cj-part bay (horse). Category: horses.

tsé-vovó'hásėstse   vai. Gram: cj-part pinto. Category: horses.

tsévovó'hásėstse   vai. Gram: cj pinto. Category: horses.

tséx-háenaotséstove   vii. Gram: cj when there were many deaths. this occurred in 1919, from a terrible flu epidemic. Category: sickness.

tséxhestáotsėse   vai. his birthday. Lit: when he was born vai: -hestáotse. Category: time, holidays.

tséx-ho'hooné'ta   vii. Gram: cj Circle of Stars (constellation). Category: celestial. Lit: where camp sets in a circle var: tsé-ho'hoonévoésenase.

Tséx-hótȯxaha   vii. Gram: cj Clinton, Oklahoma. Lit: where there is the crossing (of railroad tracks?) var: Hoóxe'éo'hé'e. Category: places.

tséx-hóvȯhtó'ta mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj library. Category: school. Lit: where books are stored

tséxhóvȯhto'taa'ėstse mȯxe'ėstóonȯtse   vii. Gram: cj library. Lit: where books are stored Usage: neologism See: -hóvȯhto'tá. Category: school.

tséx-hóxovóma'ene   vii. Gram: cj filled in valley (esp. for a road). Category: environment. Lit: across-ground-?

tsisi-   pv. Cheyenne, Indian. Simplified spelling. Tsisinstsistots Cheyenne language. Precise Spelling tsėhése-. See: -tsėhéstahe; Tsėhésenėstsestȯtse. Category: tribes.

Tsisinstsistots   ni. Gram: nom Cheyenne language. Simplified spelling. Precise Spelling Tsėhésenėstsestȯtse; vai: -tsėhésenestse. Category: languages.

-tsistahe   vai. be Cheyenne. É-tsistahe. He (or She) is Cheyenne. This is Simplified Spelling. The more difficult, but technically correct, spelling is -tsėhéstahe. See: -tsėhéstahe.

Tsitsistas   vai. Gram: cj Gram: ppl Cheyennes. Precise Spelling Tsétsėhéstȧhese. This is a popular, simpler spelling for Tsétsėhéstȧhese. The spelling Tsétsėhéstȧhese is technically correct in the modern Cheyenne alphabet but very difficult to read. And itis often difficult for newspapers and other publishers to print. This word may be a pitch alteration of tsétsėhestase 'those who are like this.' The spelling of Tsistsistas is incorrect. This mistake was made by ethnologist George Bird Grinnell and has often been repeated by others who copied his spelling. See: -tsėhéstahe; -tsėhesta. Category: tribes.

-tšėhe'kéahe   vai. be young. É-tšėhe'kéahe. He is young. Non-contracted -tšėhe'kéhahe. Naa tséstšėhe'kéahéto ná'ȯhkėhetȯhomó'heohe. And when I was little I danced like that. Category: ages.

-tšėhe'kéahévenóohe   vai. young - look, look young. Nésó'-tšėhe'kéahévenóohe. You still look young. fai: -nóohe. Category: ages.

-tšėhe'kéhahe   vai. young, younger. Contracted -tšėhe'kéahe. É-tšėhe'kéhahe. He is young. Nésó'-tšėhe'kéhahe. You're still young. tsé-tšėhe'kéhaestse the youngest/younger one. tsé-tšėhe'kéhahese the younger ones. Reduplicated -tó'ėhahe. See: -háa'éhahe; -mónahe. Category: ages.

-tšėhe'kéhoésta   vii. short in height. É-tšėhe'kéhoésta. It's short in height. Lit: short-hang

-tšėhe'kéhóohtá   vti. look at s.t. up close. éstaosáane-tšėhe'kéhoohtomóvónȯse xaóne hesėstse So then he looked up close at the skunk's ass. (Croft 1988:16:26).

-tšėhe'kéhóom   vta. look at s.o. up close. See: -némóosané scrutinize. É-tšėhe'kéhoomóho. He looked at him up close. ȯh-tšėhe'kéhoomee'ėstse when it is looked at up close (Croft 1988:16:18).

-tšėhe'ke'ȯhosé   vai. have a small penis. Né='ésto'senȯhtsevóomósesto tsé-tšėhe'ke'ȯhosétsesené=hetane That man was going to look for (some)one that had a small penis. (Croft1988:20:2). Medial -hosé. Category: vulgar.

-tšėhe'kėseesé   vai. have a small nose. É-tšėhe'kėseēse He has a short nose. Category: nose.

-tšėhe'kėsena'éva   vai. short arms, short sleeved. É-tšėhe'kėsena'éva. He has short arms ; (the shirt) is short sleeved. Category: clothing, body. BodyPartMedial -na'évá.

-tšėhe'kėseó'xáhtse   vai. have a small mouth. É-tšėhe'kėseó'xáhtse He has a small (slit) mouth. Category: mouth.

-tšėhe'kėsevá'se   vai. have a short tail. É-tšėhe'kėsevá'se He has a short tail.

-tšėhe'kėsévésé   vai. have small horns. É-tšėhe'kėsévése He has small horn(s) (antlers).

-tšėhe'kesó   vii. short. É-tšėhe'kēso. It is short. Antonym -tsėhe'esó. See: -tsėhe'kesó; tšėhe'kėstahe; -háa'esó. Category: size.

-tšėhe'kėstáha   vai. have a short heart. É-tšėhe'kėstáhao'o They are short hearted (1987:146). See: -nėhe'ėstáhá. Category: emotions.

-tšėhe'kėstahe   vai. short. É-tšėhe'kėstahe. He is short. Phon: assim. from -tsėhe'kėstahe Non-assimilated -tsėhe'kėstahe; Antonym -tsėhe'ėstahe; Final -'ėstahe. See: -háa'ėstahe. Category: size, height.

-tšėhe'kėsta'é   vai. have short hair. É-tšėhe'kėstā'e He has short hair. Category: size.

-tšėhe'kėstan   vti. shorten s.t. É-tšėhe'kėstāna. I shortened it. [pd707] Category: size.

-tšėhe'kėstoestá   vai. wear short dress. É-tšėhe'kėstoēsta. She's wearing a short dress (or skirt). Category: clothing. See: hoestȯtse dress.

-tšėhe'kėstȯhōhtse   vai. short strides, short tracks. É-tšėhe'kėstȯhōhtse. He left short stride tracks. Category: tracks.

-tšėhe'kėstó'ohe   vai. be short (of a tree). É-tšėhe'kėstó'ohe. It (animate tree) is short. Medial -ó'(e). Category: wood.

-tšėhe'kėstóneehe   vai. short (ropelike). É-tšėhe'kėstóneehe. He (for ex., snake) is short. Category: snakes, ropelike.

-tšėhe'kėstóneo'e   vii. short. É-tšėhe'kėstóneo'e. It is short. See: -háa'ėstóneo'e. Category: size.

-tšėhe'kėstóseha   vii. lie short (for example, a story). See: -tšėhe'kėstóseme. É-tšėhe'kėstóseha (óséha??). It is a short story/it is lying short.

-tšėhe'kėstósem   vta. tell a short story to s.o. See: -ka'óseme; -tšėhe'kėstóseha. É-tšėhe'kėstóseme. It (for example, story) is told short. É-tše'kėstóseme hóhta'heo'o. the story is short.

-tšėhe'kotame   vii. shallow. É-tšėhe'kotame. It is shallow (water).

tšėhe'k...   these sequences can also be pronounced (more deliberately) as tsėhe'k... Phon: assim

tšėhe'še-   pv. never. used with sáa- 'negative' or ho'nó- 'inferential negative'. often used for situations where the time span "seems" like 'never', where, presumably, the length of time upon which the perception is based is socially determined. Násáa-tšėhe'ševóomóhe. I have never seen him. Nésáa-tšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. (can be said when the person hasn't been seen for a long time). Nésáa'éva-tšėhe'ševóomatséhe. I have never seen you. naa móho'nóhke-tšėhe'ešėhéne'enomátse but we never did know it (1987:238). Nésáa-tšėhe'šenéstomóne'tovatséhe. I have never heard anything about you. mónésáa'ée-tsėhe'šenéstȯmóne'tóhe Haven't you ever heard about it? Násáa'ée-tsėhe'šėhéne'enóhe Ee, I NEVER knew that. Hēā'e éto'sėsáa'éva-tšėhe'šėho'eohtséhe. Maybe he's never coming back. See: he'še-; nėhē'še. Category: time.

tšėhē'še   p. from this point, from now on. Tšėhē'še étšėhe'kėstáhao'o. Short, their hearts are that way. (1987:146). [1987:94] var: tsėhē'še. See: nėhē'še. Category: time.

-tšėhešeéškȯseotse   vai. stick finger in. Étaéve-tšėhešeéškȯseotséhoo'o. He went and stuck his fingers in it. [Croft 1988:30:24] See: éškos-.

tšėhešeha   vta. Gram: impv Say this to him! See: -tšėhešėšévaen. Phon: non-impv stem is -tsėhet Category: speak.

tšėhešėhahtahtȯtse   ni. Gram: nom foot. Plural tšėhešėhahtáhtotȯtse; Medial -hahtá.

-tšėhešėhahtáxe   vai. how do something by feet. É-tšėhešėhahtáxe. This is how he was going with his feet. BodyPartMedial -hahtá. Category: feet.

-tšėhešėhahtsé   vti. light s.t. É-tšėhešėhāhtse. He lighted (lit) it (a match). Névé'-tšėhešėhahtsenȯtse tšėhešėhaseonȯtse! Don't light matches!

-tšėhešėhasené   vai. strike match (or matches). É-tšėhešėhasēne. He's striking matches. See: -ho'ėšeme'óoná. Category: fire.

tšėhešėhasēō'o   ni. 1 • match. for lighting a fire. Phon: vs Plural tšėhešėhaseonȯtse. Category: fire.

2 • Match. Category: names.

-tšėhešėhe'oná   vai. hand appear this way. Mátaho tsés-tšėhešėhe'ōnȧse éstoenósesto. They hold the peyote (button) in their hand. Category: hand.

-tšėheše'ėsé'ó   vai. face butt this way. that is, when someone points their butt toward you. É-tšėheše'ėsé'o. He faced his butt this way. BodyPartMedial 'esé. See: -tšėheše'ėšéše. Category: positions, vulgar.

-tšėheše'ėšé'šé   vai. wiggle butt; shake buttocks. for example, as a rock star. É-tšėheše'ėšé'še. He's shaking his butt. BodyPartMedial -'esé. See: -nonomé'ėséohtsé. Category: body.

-tšėheše'ėšéše   vai. lie with butt this way. É-tšėheše'ėšéše. He's lying with his butt faced this way. BodyPartMedial 'esé. Phon: assim See: -tšėheše'ėsé'ó. Category: positions, vulgar.

-tšėhešé'hahta'xe   vai. move legs like this. Éma'xe-tšėhešé'hahta'xe. He (for example, a baby) is moving his legs a lot like this. BodyPartMedial -hahtá. Category: body.

-tšėheše'háoohe   vai. fly there. Tósa'e éta-tšėheše'háoohe? Where did he fly to? [1987:393] Category: fly.

-tšėhešé'tov   vta. do this (something) to s.o. often seems to connote something negative, like putting a curse on s.o. or maybe doing something sexual to him. É-tšėhešé'tovóho. He put a curse on him/he did something to him (sexual?). See: -nėhešé'tov; -nėhešé'tohe; -tšėhešévé; -ehóom. Category: do.

-tšėhešema'ená   vti. roll s.t. this way. É-tšėhešema'ēna. He rolled it this way. See: -tšėhešema'enené. Category: smoke, paper.

-tšėhešema'enené   vai. roll cigarette this way. Tšėhešema'enēnėstse! Give me a cigarette! var: -tsėhešema'enené. Category: smoke, paper.

tšėhešema'enenestȯtse   ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'enenéstotȯtse; var: tšėhešema'eneo'o. Category: smoke.

tšėhešema'eneo'o   ni. cigarette paper. Plural tšėhešema'eneonȯtse; var: tšėhešema'enenestȯtse. Category: smoke.

-tšėhešeméa'tov   vta. send s.o. Náme'ta-tšėhešeméanȯtse nȧháóhe tsé'tóhe hetane. Let me send this man over there. (1987:186). Násáahéne'enovóhe tósa'e tsésto'sė-tšėhešeméá'tóó'ėse I don't know where he will send me. Nátao'se-tšėhešeméá'tóne I was sent (e.g. to represent the sender). Lit: this.way-give-s.o. See: -méa'tov; -aseneenáh(n).

-tšėhešeméohe   vai. strain that direction, run to there. É-tšėhešeméohe. He leaned this way. See: -ameméohe; -méohe. Category: run.

-tšėhešéné   vai. face look like this. that is, when someone's face looks like someone else's. É-tšėhešéne. His face looks this way. Éma'xe-tšėhešéne. There's something wrong with his face. See: -tsėheto'éevá. Category: face.

-tšėhešėšévaen   vta. tell s.o. off; say things to s.o. Náma'xe-tšėhešėšéváéno. I told her off; I said things to him. See: -tšėhešet. Category: speak.

-tšėhešėtóné   vai. create like this; build like this. É-tšėhešėtóne. This is how he made it. tséto'sevé'še-tšėhešėtónevosėstse things they are going to used (for example, in the Sun Dance). See: -oestóné; -ma'heónėstóné. Category: sacred, ceremonial.

-tšėhešėtséhoné   vai. point over there; hitchhike. É-tšėhešėtséhóne. He pointed over that way/he's hitchhiking. See: -tsé'en.

-tšėhešéváen   vta. tell off s.o. Náma'xe-tšėhešéváéno. I really told him off. Category: speak.

-tšėhešévé   vai. do this. new information in discourse. É-tšėhešéve. He did this (related action follows speaking). Category: do.

tšėhéštó'e   p. to the side, side - to the, side - on the. Naa hóvéhno tšėhéštó'e éohkėhoése. And just a little to the side hangs (one star). [1987:312-13] See: nȧhéstó'e. Category: positions.

-tšėho'ketame   vii. shallow. of water. É-tšėho'ketame. It (for example, river or lake) is shallow. var: -tsėho'ketame, -tšėhe'kotame; Antonym -háo'etame, -tóne'éhotoo'e. Category: liquid.

-tšé'kahe   vai. flexible; persuaded easily. É-tšé'kȧhe. He is flexible / easily persuaded. Category: personality.

-tšé'kȧho'he   vai. softened. for example, after a sweat or after being roasted, or of a softened hide. É-tšé'kȧho'he. He's softened/limbered. vta: -tšé'kȧho'h(n). Category: texture.

-tšé'kȧho'h(n)   vta. soften s.o. by roasting. É-tšé'kȧho'hnóho. He roasted him until he got soft/tender. Category: cook, texture.

tšé'kȧhonoo'o   ni. pounded meat. var: ké'kȧhonoo'o. Lit: shredded-baked Phon: assimilation of ts to tš preceding /k/ Category: meat.

-tšé'ka'o'tsé   vti. soften s.t. É-tšé'ka'ō'tse. He softened it. Category: texture.

-tšé'kan   vti. soften s.t. É-tšé'kána. He softened it.

vta. 1 • soften s.o.

2 • soften s.o. romantically. for example, to try to get that person to be romantic with you. Usage: fig. É-tšé'kanóho. He softened her up. See: -ké'kan. Category: texture. Phon: possibly palatalized version of -ké'kan

tšėše-   pv. now, at this point. Ques: epistemic?? difficult to translate. Éxxae-tšėševá'nėšé'eameohtsétotséneho héne. That stuff (feces) just flowed out of him. Éée-tšėšėhahéanaevósesto. He rubbed them (an.). Ta-tšėšeésto'ó'eméóhéhéne! Run (pl) into the timber! tšėše-anȯheto a little ways down the hill. tšėše-néxhó'hóma a little bit closer from that point. naa náhtó'-tšėšėhoo'e but I was right there (and I saw it with my own eyes). See: nėše-; tšėheše-; tó'-; tae-.

-tšéškȧhtsená'ó   vai. point lips. É-tšéškȧhtsená'o. He protruded his lips to point. BodyPartMedial -ahtsená. Category: body.

tšéške-   pv. stick out, protrude. É-tšéškė-hevá'se. His tail is sticking up. Reduplicated totšéške-.

-tšéškėhane'éóó'e   vai. hairs stick up on nape. Lit: protrude-nape-stand É-tšéškėhane'éóó'e. The hairs are all sticking up on his nape (back on his neck). fai: -óé; BodyPartMedial -hane'é. Category: body.

-tšéškėhevá'sé   vai. tail stick up. É-tšéškėhevá'se. His tail is up. BodyPartMedial -hevá'sé. Category: body, dogs.

tšéškėhevá'séhe   na. busy going around person. Lit: stick.out-tail-one

-tšéškėhevá'séóó'e   vai. 1 • have tail up. É-tšéškėhevá'séóó'e. He has his tail up. BodyPartMedial -hevá'sé.

2 • be wild (esp. said of one's children). Usage: fig.

tšėške'-   i. small. Étšėške'-āse. He has a small belly.

-tšėške'ahe   vai. small. É-tšėške'ahe. He's small. var: -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ahe. Category: size.

-tšėške'ahtse   vai. have a small mouth. É-tšėške'āhtse. He has a small mouth. BodyPartMedial -ahtsená. Category: mouth.

-tšėške'as   vta. cut s.o. smaller. É-tšėške'ȧsóho. He cut him smaller. Reduplicated -tótšėške'as. Category: cut.

-tšėške'asé   vai. have a small belly. É-tšėške'āse. He has a small belly. BodyPartMedial -asé2; Antonym -tȧhpe'asé. Category: body.

-tšėške'ȧsome   vai. little poop, small bowel movement. É-tšėške'ȧsome. He made a small turd. BodyPartMedial -ȧsome. See: matse. Category: body function.

-tšėške'átamao'ó   vai. laugh quietly. É-tšėške'átamaō'o. He laughed quietly. fai: -átamao'ó; Antonym -háahpe'átamao'ó. Category: laugh.

-tšėške'axá   vti. cut s.t. smaller. Ná-tšėške'āxa. I cut it smaller. Reduplicated -tótšėške'ax. Category: cut.

tšėške'(e)-   pv. a little, small amount, little amount. Ná-tšėške'tsėhésenestse. I speak Cheyenne a little. É-tšėške'mésehe. He's eating a little. See: tšėške'e-; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.

tšėške'e-   i. a little, small amount, little amount. Éoháe-tšėške'emenoo'e. "Hey, it's really too small. [Floating Eyes:075] See: tšėške'; tšėškėse-; ma'xe-; háe-. Category: size.

tšéške'e   p. a little, little bit. Antonym háahpe'e. See: hóvéhno; -tšėške'ó. Category: quantity.

tšėške'eamó'eneo'o   ni. buggy. Lit: small-wagon See: amó'eneo'o. Category: transportation.

-tšėške'éenoo'e   vii. shallow snow. É-tšėške'éenoo'e. The snow is shallow. Phon: not vs Antonym -háahpe'éenoo'e. Category: snow.

-tšėške'eesé   vai. have a small nose. É-tšėške'eēse. He has a small nose. Antonym -tȧhpe'eesé. Category: nose, body.

-tšėške'ėhohtsé   vai. small tracks - leave. É-tšėške'ėhōhtse. He left small tracks. Antonym -tȧhpe'ėhohtsé. Category: tracks.

-tšėške'ema'ehá   vii. few pages, few pieces of paper. É-tšėške'ema'ēha. It (book) has a small number of pages. Category: paper.

-tšėške'ematséné   vai. squint eye. É-tšėške'ematséne. He is squint eyed. Reduplicated -tótšėške'ematséné. Category: eyes.

tšėške'emo'ēško   na. little finger. Usage: probably loan translation by Petter See: tooxeōse. Category: body.

-tšėške'ene'ho'tá   vii. be a small room. É-tšėške'ene'hō'ta. It's a small room. Medial -ene'ho'tá. Category: space.

-tšėške'enóohe   vai. look small. É-tšėške'enóohe. He looks small. Category: appearance.

Tšėške'eó'he'e   1 • ni. little creek. See: ó'he'e river; ó'he'ke creek. Category: rivers.

2 • na. Little Creek, Little River. See: Ó'he'ke Creek. Category: names.

-tšėške'eotse   vii. small, narrow, become smaller. É-tšėške'eotse. It (or he) got smaller. See: -tšėške'ó; -tšėšketa. Category: size.

-tšėške'etanaha   vai. have small breasts. É-tšėške'etanaha. She has small breasts. BodyPartMedial -tanahá. Category: body, vulgar.

-tšėške'évánené   vai. 1 • make a quiet sound. É-tšėške'évánéne. He made a quiet sound.

2 • fart quietly. Usage: euphemism Antonym -tȧhpe'évanené. Category: sounds.

-tšėške'évėhané   vai. drum softly. É-tšėške'évėháne. He drummed softly. Antonym -tȧhpe'évėhané. Category: drum.

-tšėške'évone   vii. soft sound, sound softly, sound quietly. É-tšėške'évone. It's a soft sound. Antonym -tȧhpe'évone. Category: sounds.

Tšėške'he'konénehe   na. February. one name which has been used for February. See: Ma'xėhe'konénehe. Category: time, months.

Tšėške'hohtséeše'he   na. Little Hoop Moon, February. possible alternative month name. See: He'konenėhesóeše'he; Ma'xėhohtséeše'he. Category: time, months.

-tšėške'hóne'tá   vii. be piled shallow. É-tšėške'hóné'ta. It (for example, sand pile) is shallow. See: -háo'etame; -hóne'tá. Category: size.

Tšėške'kȯsáeo'hé'e   ni. Gram: loc Little Bighorn River. Category: rivers. var: possibly also Ma'xekȯsáeo'hé'késo.

Tšėške'mȧhoéve'ho'éno   ni. Gram: obl Forsythe, Montana. Category: places. Lit: small town

Tšėške'ma'heóneéšeēva   ni. Gram: obl Saturday. See: Ma'heóneéšeēva. Category: time. Lit: little holy day

-tšėške'ó   vii. small, little. É-tšėšké'o. It's small. vai: -tšėšketa; Reduplicated -tótšėške'ó; Particle tšéške'e; Antonym -tȧhpe'ó. Category: size.

-tšėške'o'ená   vii. filled a little. É-tšėške'o'enánėstse. They (inan.) are filled a little. See: -ó'otómo'ená full. Category: quantity.

-tšėške'ónová   vai. talk quietly, quietly talk. É-tšėške'ónóva. He's talking quietly. Category: speak.

Tšėške'oomahe   n. Little Robe. See: hóoma blanket; robe. Category: names.

-tšėške'óomoehá   vii. small body of water; pond; puddle. É-tšėške'óomoēha. It lies as a small body of water/it is a pond (or puddle). tsé-tšėške'óomoēha pond/puddle (lit. that which lies as a small body of water). Final -ehá. See: -mȧhóomoehá. Category: environment.

-tšėške'óóva   vii. shrink. Lit: small by water É-tšėške'óóva. It shrunk from washing. Final -óová. Category: texture, liquid.

-tšėške'óováotse   vai. shrink. É-tšėške'óováotse. It has shrunk. Lit: little-by.liquid-become Category: texture. Medial -óová.

Tšėške'óvo'ēhne   na. Robe Too Small. Category: names.

-tšéškeóó'e   vai. stick out. É-tšéškeóó'e. It's sticking out. Éstȧsáa'éva-tšéškeóehanéhetséneho he'ahtse. His arm was no longer sticking out. [1987:267] Phon: vs Reduplicated -totšéškeóó'e; Final -óé.

tšėškėse-   pv. small. É-tšėškėse-manėstóne. He makes things small. See: tšėške'(e)-. Category: size.

-tšéškėstatamóoná   vai. shoulders protrude. É-tšéškėstatamóóna. His shoulders stick out. Usage: humorous Category: body.

-tšėškėstóné   vai. make things small. É-tšėškėstóne. He made things small. See: -manėstóné. Category: size.

-tšéškėstséá'e   vai. hair stick out. É-tšéškėstséá'e. His hair is sticking out. É-tšéškėstséao'o. Their hair is sticking out. Phon: vs BodyPartMedial -htséá.

-tšéškėstséáóó'e   vai. hair stick out. É-tšéškėstséáóó'e. His hair is sticking out.

-tšėšketa   vai. small, little. É-tšėšketa. He's small. var: -tšėške'ahe; vii: -tšėške'ó. See: -tȧhketa. Antonym -tȧhpetá. Category: size.

Tšėšketáhe   na. Small. See: Ketaā'e. Category: names.

tšéškoestá   vai. wear a frilly dress. Lit: stick.out-dress É-tšéškóésta. She's wearing a frilly dress. Category: dress.

-tšéško'tonohe   vai. braid stick out. É-tšéško'tonohe. His braid is sticking out. Reduplicated -totšéško'tonohe. Category: hair.

-tšėškomoha   vii. be few (inan.) in number. not used with sg. subjects. See: -háestȯhá; -tȯhkomȯhá. É-tšėškomȯhánėstse They (inan.) are few in number.

-tšėškomoxe   vai. few. not used with sg. subjects. É-tšėškomȯxeo'o. They (an.) are few in number. var: -tȯhkomoxe; Antonym -háestoxe. Category: quantity.

-tšéškonené   vai. protruding teeth. É-tšéškonēne. He has protruding teeth. BodyPartMedial -onené. Category: body.

-tšéškovéséóó'e   vai. hair stick up, hair protrude. É-tšéškovéséóó'e. His hair is sticking up. Category: hair.